summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdeaddons/ktimemon.po150
1 files changed, 93 insertions, 57 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-lt/messages/tdeaddons/ktimemon.po
index d3c0152d5f1..2a55985b5d3 100644
--- a/tde-i18n-lt/messages/tdeaddons/ktimemon.po
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdeaddons/ktimemon.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktimemon\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:27+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@@ -15,10 +15,26 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: confdlg.cc:35
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
#: confdlg.cc:50
msgid "&General"
msgstr "&Bendros"
@@ -166,14 +182,14 @@ msgid ""
"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing "
"kernel information. The diagnostics are:\n"
"%1.\n"
-"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at "
-"mueller@kde.org who will try to figure out what went wrong."
+"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at mueller@kde."
+"org who will try to figure out what went wrong."
msgstr ""
"Nepavyksta inicijuoti „kstat“ bibliotekos. Šita biblioteka yra naudojama "
"pasiekti branduolio informacijai. Diagnostika rodo\n"
"%1\n"
-"Ar Jūs tikrai naudojate Solarį? Susisiekite su savo palaikytoju "
-"mueller@kde.org, kuris pamėgins nustatyti, kas yra blogai."
+"Ar Jūs tikrai naudojate Solarį? Susisiekite su savo palaikytoju mueller@kde."
+"org, kuris pamėgins nustatyti, kas yra blogai."
#: sample.cc:212
#, fuzzy
@@ -187,16 +203,17 @@ msgstr ""
#: sample.cc:222
#, fuzzy
msgid ""
-"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n"
+"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than "
+"expected.\n"
"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported "
-"versions. Please contact the developer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to "
-"sort this out."
+"versions. Please contact the developer at http://bugs.trinitydesktop.org/ "
+"who will try to sort this out."
msgstr ""
"Atminties naudojimo byla „%1/%2“ atrodo naudoja kitokį nei tikėtasi bylos "
"formatą.\n"
"Gal būt Jūsų proc bylų sistemos versija nedera su palaikomomis versijomis. "
-"Susisiekite su programuotoju per m.maierhofer@tees.ac.uk, kuris gali pabandyti "
-"tai pataisyti."
+"Susisiekite su programuotoju per m.maierhofer@tees.ac.uk, kuris gali "
+"pabandyti tai pataisyti."
#: sample.cc:239
#, fuzzy
@@ -216,42 +233,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"Negalima gauti sistemos informacijos.\n"
"table(2) sistemos kreipinys pateikia klaidą lentelei %1.\n"
-"Susisiekite su palaikytoju per mueller@kde.org, kuris gali pamėginti nustatyti "
-"kas yra negerai."
+"Susisiekite su palaikytoju per mueller@kde.org, kuris gali pamėginti "
+"nustatyti kas yra negerai."
#: sample.cc:309
#, fuzzy
msgid ""
-"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you "
-"running a non-standard version of Solaris?\n"
-"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort "
-"this out."
+"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are "
+"you running a non-standard version of Solaris?\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
+"try to sort this out."
msgstr ""
"Negalima rasti jokių CPU statistinių įrašų „kstat“ bibliotekoje. Ar Jūs "
"paleidžiate nestandartinę Solaris versiją?\n"
-"Susisiekite su palaikytoju per mueller@kde.org, kuris gali pabandyti išspręsti "
-"šią problemą."
+"Susisiekite su palaikytoju per mueller@kde.org, kuris gali pabandyti "
+"išspręsti šią problemą."
#: sample.cc:325
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The "
"diagnostics are '%1'.\n"
-"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort "
-"this out."
+"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
+"try to sort this out."
msgstr ""
"Negalima perskaityti jokių CPU statistinių įrašų „kstat“ bibliotekoje. "
"Diagnostika rodo „%1“.\n"
-"Susisiekite su palaikytoju per mueller@kde.org, kuris gali pabandyti išspręsti "
-"šią problemą."
+"Susisiekite su palaikytoju per mueller@kde.org, kuris gali pabandyti "
+"išspręsti šią problemą."
#: sample.cc:338
#, fuzzy
msgid ""
-"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' "
-"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n"
-"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort "
-"this out."
+"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the "
+"'kstat' library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
+"try to sort this out."
msgstr ""
"CPU skaičius atrodo buvo pakeistas su labai trumpu pranešimu, arba „kstat“ "
"biblioteka pateikia prieštaringus rezultatus (%1 iš %2 CPU).\n"
@@ -263,8 +280,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The "
"diagnostics are '%1'\n"
-"You might want to contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try "
-"to sort this out."
+"You might want to contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ "
+"who will try to sort this out."
msgstr ""
"Negalima perskaityti atminties statistinių įrašų iš „kstat“ bibliotekos. "
"Diagnostika rodo „%1“\n"
@@ -273,13 +290,14 @@ msgstr ""
#: sample.cc:367
msgid ""
-"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 "
-"bytes of physical memory determined!\n"
+"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: "
+"0 bytes of physical memory determined!\n"
"Free memory is %1, available memory is %2.\n"
-"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out."
+"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this "
+"out."
msgstr ""
-"Atrodo iškilo problema KTimeMon tvarkant „kstat“ biblioteką: nustatyta 0 baitų "
-"fizinės atminties!\n"
+"Atrodo iškilo problema KTimeMon tvarkant „kstat“ biblioteką: nustatyta 0 "
+"baitų fizinės atminties!\n"
"Laisvos atminties - %1, prieinamos - %2.\n"
"Susisiekite su palaikytoju per mueller@kde.org, kuris gali padėti šioje "
"problemoje."
@@ -288,8 +306,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n"
-"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this "
-"out."
+"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
+"try to sort this out."
msgstr ""
"Negalima nustatyti swap dydžio. Diagnostika rodo „%1“.\n"
"Susisiekite su palaikytoju per mueller@kde.org, kuris gali padėti šioje "
@@ -300,8 +318,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n"
"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n"
-"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this "
-"out."
+"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
+"try to sort this out."
msgstr ""
"KTimeMon neužtenka atminties bandant nustatyti swap naudojimą.\n"
"Bandyta priskirti %1 baitų atminties (2 * %2 + %3 * %4).\n"
@@ -313,8 +331,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to determine the swap usage.\n"
"The diagnostics are '%1'.\n"
-"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this "
-"out."
+"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
+"try to sort this out."
msgstr ""
"Negalima nustatyti swap naudojimą.\n"
"Diagnostika rodo „%1“.\n"
@@ -327,11 +345,11 @@ msgid ""
"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were "
"returned.\n"
"KTimeMon will attempt to continue.\n"
-"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this "
-"out."
+"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
+"try to sort this out."
msgstr ""
-"Buvo pareikalauta informacija apie %1 swap dydį, bet buvo gražinta tik %2 swap "
-"įrašai.\n"
+"Buvo pareikalauta informacija apie %1 swap dydį, bet buvo gražinta tik %2 "
+"swap įrašai.\n"
"KTimeMon pabandys tęsti.\n"
"Susisiekite su palaikytoju per mueller@kde.org, kuris gali padėti išspręsti "
"problemą."
@@ -371,6 +389,10 @@ msgstr "Horizontalios juostos"
msgid "Preferences..."
msgstr "Pasirinkimai..."
+#: timemon.cc:250
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
#: timemon.cc:428
msgid ""
"Got diagnostic output from child command:\n"
@@ -389,33 +411,47 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Swap/Fonas"
#~ msgid ""
-#~ "Unable to open file '%1' to determine where the proc filesystem is mounted. The diagnostics are:\n"
+#~ "Unable to open file '%1' to determine where the proc filesystem is "
+#~ "mounted. The diagnostics are:\n"
#~ "%2\n"
#~ "Are you really running UNIX?"
#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyksta atidaryti bylos „%1“ siekiant nustatyti, kur yra sumontuota proc bylų sistema. Diagnostika rodo:\n"
+#~ "Nepavyksta atidaryti bylos „%1“ siekiant nustatyti, kur yra sumontuota "
+#~ "proc bylų sistema. Diagnostika rodo:\n"
#~ "%2\n"
#~ "Ar tikrai Jūs naudojate UNIX?"
#~ msgid ""
-#~ "Unable to read file '%1' to determine where the proc filesystem is mounted. The diagnostics are:\n"
+#~ "Unable to read file '%1' to determine where the proc filesystem is "
+#~ "mounted. The diagnostics are:\n"
#~ " %2"
#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyksta perskaityti bylos „%1“ norint nustatyti, kur yra sumontuota proc bylų sistema. Diagnostika:\n"
+#~ "Nepavyksta perskaityti bylos „%1“ norint nustatyti, kur yra sumontuota "
+#~ "proc bylų sistema. Diagnostika:\n"
#~ "%2"
#~ msgid ""
-#~ "Unable to determine where the proc filesystem is mounted (there is no entry in '%1').\n"
-#~ "Information is required from the proc filesystem to determine current system usage. Maybe you are not running Linux (Unfortunately the proc filesystem is Linux specific)?\n"
-#~ "If you can provide help with porting KTimeMon to your platform, please contact the maintainer at mueller@kde.org"
+#~ "Unable to determine where the proc filesystem is mounted (there is no "
+#~ "entry in '%1').\n"
+#~ "Information is required from the proc filesystem to determine current "
+#~ "system usage. Maybe you are not running Linux (Unfortunately the proc "
+#~ "filesystem is Linux specific)?\n"
+#~ "If you can provide help with porting KTimeMon to your platform, please "
+#~ "contact the maintainer at mueller@kde.org"
#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyksta nustatyti, kur yra sumontuota proc bylų sistema (nėra įrašo „%1“).\n"
-#~ "Informacija iš proc bylų sistemos yra reikalinga dabartiniam sitemos apkrovimui nustatyti. Gal būt Jūs leidžiate ne Linux (nelaimei, proc bylų sistema yra specifinė Linux sistemai)?\n"
-#~ "Jeigu norite suteikti pagalbą perkeliant KTimeMon į savo platformą, prašome susisiekti su savo palaikytoju per mueller@kde.org"
+#~ "Nepavyksta nustatyti, kur yra sumontuota proc bylų sistema (nėra įrašo "
+#~ "„%1“).\n"
+#~ "Informacija iš proc bylų sistemos yra reikalinga dabartiniam sitemos "
+#~ "apkrovimui nustatyti. Gal būt Jūs leidžiate ne Linux (nelaimei, proc bylų "
+#~ "sistema yra specifinė Linux sistemai)?\n"
+#~ "Jeigu norite suteikti pagalbą perkeliant KTimeMon į savo platformą, "
+#~ "prašome susisiekti su savo palaikytoju per mueller@kde.org"
#~ msgid ""
-#~ "A very long line was encountered while reading information in '%1' (where \"very long\" is defined as > %2). This happened at line %3.\n"
+#~ "A very long line was encountered while reading information in '%1' (where "
+#~ "\"very long\" is defined as > %2). This happened at line %3.\n"
#~ "Is %4 the mount table on your platform?"
#~ msgstr ""
-#~ "Bandant perskaityti informaciją iš „%1“ buvo sutikta labai ilga eilutė („labai ilga“ yra > %2). Tai atsitiko eilutėje %3.\n"
+#~ "Bandant perskaityti informaciją iš „%1“ buvo sutikta labai ilga eilutė "
+#~ "(„labai ilga“ yra > %2). Tai atsitiko eilutėje %3.\n"
#~ "Ar %4 yra Jūsų platformos montavimo lentelė?"