diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/tdebase/klipper.po | 140 |
1 files changed, 70 insertions, 70 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/klipper.po index bb14ab4aca8..006bab4ec7d 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/klipper.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/klipper.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-11 08:44+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" @@ -31,32 +31,32 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt" -#: configdialog.cpp:49 +#: configdialog.cpp:48 msgid "&General" msgstr "&Bendra" -#: configdialog.cpp:52 +#: configdialog.cpp:51 msgid "Ac&tions" msgstr "&Veiksmai" -#: configdialog.cpp:55 +#: configdialog.cpp:54 #, fuzzy msgid "Global &Shortcuts" msgstr "&Spartieji klavišai" -#: configdialog.cpp:99 +#: configdialog.cpp:98 msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" msgstr "&Meniu pasirodo ties pelės žymekliu" -#: configdialog.cpp:101 +#: configdialog.cpp:100 msgid "Save clipboard contents on e&xit" msgstr "Į&rašyti laikinos talpyklės turinį išeinant" -#: configdialog.cpp:103 +#: configdialog.cpp:102 msgid "Remove whitespace when executing actions" msgstr "Panaikinti tuščius tarpus kai vykdomi veiksmai" -#: configdialog.cpp:105 +#: configdialog.cpp:104 msgid "" "Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if " "loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option " @@ -68,15 +68,15 @@ msgstr "" "nematomi ženklai pažymėto teksto pradžioje ar pabaigoje bus panaikinami (tai " "nepakeis laikinosios talpyklės, į kurią įkeliamas pažymėjimas, turinio)." -#: configdialog.cpp:107 +#: configdialog.cpp:106 msgid "&Replay actions on an item selected from history" msgstr "&Pakartoti veiksmus pasirinktam iš istorijos objektui" -#: configdialog.cpp:110 +#: configdialog.cpp:109 msgid "Pre&vent empty clipboard" msgstr "Neišt&uštinti laikinos talpyklės" -#: configdialog.cpp:112 +#: configdialog.cpp:111 msgid "" "Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be " "emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be " @@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "" "Pažymėjus šią parinktį krepšys niekada nebus ištuštinamas. Pavyzdžiui, kai " "programa baigia darbą, laikinoji talpyklė paprastai ištuštinama." -#: configdialog.cpp:117 +#: configdialog.cpp:116 msgid "&Ignore selection" msgstr "&Ignoruoti pažymėjimą" -#: configdialog.cpp:119 +#: configdialog.cpp:118 msgid "" "This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " "Only explicit clipboard changes are recorded." @@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "" "Ši parinktis sutrukdo pažymėto teksto įrašymą į TDE laikinosios talpyklės " "istoriją. Įrašomi tiktai konkretūs TDE laikinosios talpyklės pakeitimai." -#: configdialog.cpp:123 +#: configdialog.cpp:122 msgid "Clipboard/Selection Behavior" msgstr "Laikinosios talpyklės elgesys" -#: configdialog.cpp:127 +#: configdialog.cpp:126 msgid "" "<qt>There are two different clipboard buffers available:" "<br><br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl" @@ -118,22 +118,22 @@ msgstr "" "viduriniu pelės mygtuku.<br><br>Jūs galite konfigūruoti sąsają tarp TDE " "laikinosios talpyklės ir Pažymėjimo (kitaip X laikinosios talpyklės)</qt>" -#: configdialog.cpp:138 +#: configdialog.cpp:137 msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" msgstr "Si&nchronizuoti TDE laikinosios talpyklės ir pažymėjimo turinį" -#: configdialog.cpp:141 +#: configdialog.cpp:140 #, fuzzy msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers." msgstr "" "Pažymėjus šią parinktį abu buferiai sinchronizuojami, taip kad jie veikia " "taip pat, kaip TDE 1.x ir 2.x" -#: configdialog.cpp:144 +#: configdialog.cpp:143 msgid "Separate clipboard and selection" msgstr "Atskirti TDE laikinąją talpyklę ir pažymėjimą" -#: configdialog.cpp:147 +#: configdialog.cpp:146 msgid "" "Using this option will only set the selection when highlighting something " "and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." @@ -141,23 +141,23 @@ msgstr "" "Šios parinkties naudojimas nustatys tik pažymėjimą pažymėjus ką nors, ir " "nustatys TDE laikinąją talpyklę pasirinkus tarkim „Kopijuoti“ meniu juostoje." -#: configdialog.cpp:154 +#: configdialog.cpp:153 msgid "Tim&eout for action popups:" msgstr "&Pasirodančio lango gyvavimo laikas nedarant veiksmų:" -#: configdialog.cpp:156 +#: configdialog.cpp:155 msgid " sec" msgstr " sek." -#: configdialog.cpp:157 +#: configdialog.cpp:156 msgid "A value of 0 disables the timeout" msgstr "0 reiškia begalybę" -#: configdialog.cpp:160 +#: configdialog.cpp:159 msgid "C&lipboard history size:" msgstr "&Laikinosios talpyklės istorijos dydis:" -#: configdialog.cpp:182 +#: configdialog.cpp:181 msgid "" "_n: entry\n" " entries" @@ -166,13 +166,13 @@ msgstr "" " įrašai\n" " įrašų" -#: configdialog.cpp:228 +#: configdialog.cpp:227 msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" msgstr "" "&Veiksmų sąrašas (norėdami pridėti ar pašalinti komandas spragtelėkite " "dešinįjį pelės klavišą):" -#: configdialog.cpp:232 +#: configdialog.cpp:231 msgid "" "Regular Expression (see https://trinitydesktop.org/docs/qt3/qregexp." "html#details)" @@ -180,23 +180,23 @@ msgstr "" "Įprasta išraiška (regexp, žr. https://trinitydesktop.org/docs/qt3/qregexp." "html#details)" -#: configdialog.cpp:233 +#: configdialog.cpp:232 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" -#: configdialog.cpp:285 +#: configdialog.cpp:284 msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" msgstr "&Naudoti grafinį redaktorių įprastų išraiškų redagavimui" -#: configdialog.cpp:294 +#: configdialog.cpp:293 msgid "&Add Action" msgstr "P&ridėti veiksmą" -#: configdialog.cpp:297 +#: configdialog.cpp:296 msgid "&Delete Action" msgstr "Pa&šalinti veiksmą" -#: configdialog.cpp:300 +#: configdialog.cpp:299 #, c-format msgid "" "Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will " @@ -205,43 +205,43 @@ msgstr "" "Paspauskite pele ties pasirinkta komanda norėdami ją pakeisti. „%s“ " "komandoje bus pakeista laikinos talpyklės turiniu." -#: configdialog.cpp:306 +#: configdialog.cpp:305 msgid "Advanced..." msgstr "Sudėtingiau.." -#: configdialog.cpp:331 +#: configdialog.cpp:330 msgid "Add Command" msgstr "Pridėti komandą" -#: configdialog.cpp:332 +#: configdialog.cpp:331 msgid "Remove Command" msgstr "Pašalinti komandą" -#: configdialog.cpp:342 +#: configdialog.cpp:341 msgid "Click here to set the command to be executed" msgstr "Spragtelėkite čia norėdami nustatyti vykdomą komandą" -#: configdialog.cpp:343 +#: configdialog.cpp:342 msgid "<new command>" msgstr "<nauja komanda>" -#: configdialog.cpp:365 +#: configdialog.cpp:364 msgid "Click here to set the regexp" msgstr "Spragtelėkite čia norėdami nustatyti įprastą išraišką (regexp)" -#: configdialog.cpp:366 +#: configdialog.cpp:365 msgid "<new action>" msgstr "<naujas veiksmas>" -#: configdialog.cpp:406 +#: configdialog.cpp:405 msgid "Advanced Settings" msgstr "Sudėtingesni nustatymai" -#: configdialog.cpp:423 +#: configdialog.cpp:422 msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" msgstr "&Išjungti veiksmus šiems WM_CLASS tipo langams" -#: configdialog.cpp:426 +#: configdialog.cpp:425 msgid "" "<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " "\"actions\". Use<br><br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center><br>in " @@ -255,51 +255,51 @@ msgstr "" "spragtelėkite pele ant lango, apie kurį Jūs norite gauti informaciją." "<br>Pirma eilutė po lygybės ženklo yra tai, ką Jūs turite čia įvesti.</qt>" -#: klipperbindings.cpp:29 +#: klipperbindings.cpp:28 msgid "Clipboard" msgstr "Laikina talpyklė" -#: klipperbindings.cpp:31 +#: klipperbindings.cpp:30 msgid "Show Klipper Popup-Menu" msgstr "Rodyti klipper pasirodantį meniu" -#: klipperbindings.cpp:32 +#: klipperbindings.cpp:31 msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" msgstr "Rankiniu būdu įvykdyti veiksmą su esamu talpyklės turiniu" -#: klipperbindings.cpp:33 +#: klipperbindings.cpp:32 msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" msgstr "Įjungti/išjungti talpyklės veiksmus" -#: klipperpopup.cpp:99 +#: klipperpopup.cpp:98 msgid "<empty clipboard>" msgstr "<tuščia talpyklė>" -#: klipperpopup.cpp:100 +#: klipperpopup.cpp:99 msgid "<no matches>" msgstr "<atitikmenų nėra>" -#: klipperpopup.cpp:147 +#: klipperpopup.cpp:146 msgid "Klipper - Clipboard Tool" msgstr "Klipper – laikinos talpyklės įrankis" -#: popupproxy.cpp:154 +#: popupproxy.cpp:153 msgid "&More" msgstr "&Daugiau" -#: toplevel.cpp:159 +#: toplevel.cpp:158 msgid "C&lear Clipboard History" msgstr "&Išvalyti talpyklės istoriją" -#: toplevel.cpp:168 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Configure Klipper..." msgstr "&Konfigūruoti Klipper..." -#: toplevel.cpp:232 +#: toplevel.cpp:231 msgid "Klipper - clipboard tool" msgstr "Klipper – laikinos talpyklės įrankis" -#: toplevel.cpp:543 +#: toplevel.cpp:542 msgid "" "You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " "selecting 'Enable Actions'" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "" "Jūs galite įjungti URL veiksmus vėliau, spragtelėdami and Klipper ženkliuko " "dešiniuoju pelės klavišu ir pasirinkdami „Įjungti veiksmus“" -#: toplevel.cpp:610 +#: toplevel.cpp:609 msgid "" "Should Klipper start automatically\n" "when you login?" @@ -315,67 +315,67 @@ msgstr "" "Ar Klipper turi pasileisti automatiškai\n" "jums prisiregistravus sistemoje?" -#: toplevel.cpp:610 +#: toplevel.cpp:609 msgid "Automatically Start Klipper?" msgstr "Automatiškai paleidinėti Klipper?" -#: toplevel.cpp:610 +#: toplevel.cpp:609 msgid "Start" msgstr "Pradėti" -#: toplevel.cpp:610 +#: toplevel.cpp:609 msgid "Do Not Start" msgstr "Nepradėti" -#: toplevel.cpp:665 +#: toplevel.cpp:664 msgid "Enable &Actions" msgstr "Įjungti &veiksmus" -#: toplevel.cpp:669 +#: toplevel.cpp:668 msgid "&Actions Enabled" msgstr "&Veiksmai įjungti" -#: toplevel.cpp:1104 +#: toplevel.cpp:1103 msgid "TDE cut & paste history utility" msgstr "TDE „iškirpti ir padėti“ istorijos pagalbinė programa" -#: toplevel.cpp:1108 +#: toplevel.cpp:1107 msgid "Klipper" msgstr "Klipper" -#: toplevel.cpp:1115 +#: toplevel.cpp:1114 msgid "Author" msgstr "Autorius" -#: toplevel.cpp:1119 +#: toplevel.cpp:1118 msgid "Original Author" msgstr "Originalus autorius" -#: toplevel.cpp:1123 +#: toplevel.cpp:1122 msgid "Contributor" msgstr "Bendradarbiai" -#: toplevel.cpp:1127 +#: toplevel.cpp:1126 msgid "Bugfixes and optimizations" msgstr "Klaidų ištaisymai ir optimizacijos" -#: toplevel.cpp:1131 +#: toplevel.cpp:1130 msgid "Maintainer" msgstr "Palaikytojas" -#: urlgrabber.cpp:174 +#: urlgrabber.cpp:173 msgid " - Actions For: " msgstr " – Veiksmai skirti: " -#: urlgrabber.cpp:196 +#: urlgrabber.cpp:195 msgid "Disable This Popup" msgstr "Išjungti šį pasirodantį langą" -#: urlgrabber.cpp:200 +#: urlgrabber.cpp:199 msgid "&Edit Contents..." msgstr "&Redaguoti turinį..." -#: urlgrabber.cpp:271 +#: urlgrabber.cpp:270 msgid "Edit Contents" msgstr "Redaguoti turinį" |