diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lv/messages/kdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lv/messages/kdebase/kpersonalizer.po | 573 |
1 files changed, 573 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-lv/messages/kdebase/kpersonalizer.po new file mode 100644 index 00000000000..a3d91bf0914 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/kdebase/kpersonalizer.po @@ -0,0 +1,573 @@ +# translation of kpersonalizer.po to Latvian +# kpersonalizer.po tulkojums uz Latviešu valodu +# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2005. +# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpersonalizer\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-11 14:50+0300\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#: kstylepage.cpp:50 +msgid "Style" +msgstr "Stils" + +#: kstylepage.cpp:51 +msgid "Description" +msgstr "Apraksts" + +#: kstylepage.cpp:55 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastika" + +#: kstylepage.cpp:55 +msgid "Light" +msgstr "Viegls" + +#: kstylepage.cpp:56 +msgid "KDE default style" +msgstr "KDE noklusētais stils" + +#: kstylepage.cpp:59 +msgid "KDE Classic" +msgstr "Klasisks KDE" + +#: kstylepage.cpp:60 +msgid "Classic KDE style" +msgstr "Klasisks KDE stils" + +#: kstylepage.cpp:63 +msgid "Keramik" +msgstr "Keramika" + +#: kstylepage.cpp:64 +msgid "The previous default style" +msgstr "Iepriekšējais noklusējuma stils" + +#: kstylepage.cpp:67 +msgid "Sunshine" +msgstr "Saulriets" + +#: kstylepage.cpp:68 +msgid "A very common desktop" +msgstr "Ļoti izplatīts stils" + +#: kstylepage.cpp:71 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmonda" + +#: kstylepage.cpp:72 +msgid "A style from the northwest of the USA" +msgstr "Stils no ASV ziemeļrietumiem" + +#: kstylepage.cpp:75 +msgid "Platinum" +msgstr "Platīns" + +#: kstylepage.cpp:76 +msgid "The platinum style" +msgstr "Platīna stils" + +#: kcountrypage.cpp:48 +msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" +msgstr "<h3>Laipni lūdzu KDE %1</h3>" + +#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 +msgid "without name" +msgstr "bez vārda" + +#: kcountrypage.cpp:142 +msgid "All" +msgstr "Viss" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks, Māris Nartišs" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv, maris.kde@gmail.com" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Prsonalizētājs ir pats pārstartējies" + +#: main.cpp:32 +msgid "Personalizer is running before KDE session" +msgstr "Prsonalizētājs darbojasKDE sesijas" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "1. solis: Ievads" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "2. solis: Lai notiek pēc mana prāta..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "3. solis: Vizuālās ekstras" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "4. solis: Visiem patīk tēmas" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "5. solis: Laiks Uzlabot" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Iz&laist Meistaru" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"personal liking.</p>" +"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p> Vai tiešām vēlaties iziet no darbvirsmas uzstādījumu meistara? </p> " +"<p> Darbavirsmas uzstādījumu meistars palīdzēs Jums nokonfigurēt KDE darba vidi " +"tā, kā Jums tīk labāk. </p> " +"<p> Klikšķiniet <b>Atcelt</b>, lai atgrieztos atpakaļ un pabeigtu parametru " +"uzstādīšanu. </p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" +"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." +"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p> Vai esat pārliecināti, ka vēlaties iziet no darbvirsmas uzstādījumu " +"meistara? </p> " +"<p> Ja jā, tad spiediet uz <b>Beigt</b> un visas veiktās izmaiņas tiks " +"atceltas. " +"<br> Ja nē, tad spiediet <b>Atcelt</b>, lai atgrieztos un pabeigtu parametru " +"uzstādīšanu. </p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Visas izmaiņas tiks atceltas" + +#: kospage.cpp:352 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" +"<br>" +msgstr "" +"<b>Loga aktivācija:</b> <i>Fokus uz klikšķa</i>" +"<br><b>Titlujoslas dubultklikšķis:</b> <i>Ēnot logu</i>" +"<br><b>Peles izvēle:</b> <i>Viens klikšķis</i>" +"<br><b>Aplikācijas palaišanās norāde:</b> <i>Aizņemts kursors</i>" +"<br><b>Tastatūras shēma:</b> <i>KDE noklusētā</i>" +"<br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" +"<br>" +msgstr "" +"<b>Loga aktivizācija:</b> <i>Fokuss seko pelei</i>" +"<br><b>Titlujoslas dubultklikšķis:</b> <i>Ēnot logu</i>" +"<br><b>Peles izvēle:</b> <i>Viens klikšķis</i>" +"<br><b>Aplikācijas palaišanās norāde:</b> <i>nav</i> " +"<br><b>Tastatūras shēma:</b> <i>UNIX</i>" +"<br>" + +#: kospage.cpp:376 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" +"<br>" +msgstr "" +"<b>Loga aktivizācija:</b> <i>Fokuss uz klikšķi</i>" +"<br><b>Titlujoslas dubultklikšķis:</b> <i>Maksimizē logu</i>" +"<br><b>Peles izvēle:</b> <i>Dubult klikšķis</i>" +"<br><b>Aplikāciju palaišanās norāde:</b> <i>aizņemts kursors</i> " +"<br><b>Tastatūras shēma:</b> <i>Windows</i>" +"<br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" +"<br>" +msgstr "" +"<b>Loga aktivizācija:</b> <i>Fokuss uz klikšķi</i>" +"<br><b>Titlujoslas dubultklikšķis:</b> <i>Ēnot logu</i>" +"<br><b>Peles izvēle:</b> <i>Viens klikšķis</i>" +"<br><b>Aplikācijas palaišanās norāde:</b> <i>nav</i>" +"<br><b>Tastatūras shēma:</b> <i>Mac</i>" +"<br>" + +#: keyecandypage.cpp:67 +msgid "Features" +msgstr "Īpašības" + +#: keyecandypage.cpp:71 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Darbvirsmas tapete" + +#: keyecandypage.cpp:73 +msgid "Window Moving/Resizing Effects" +msgstr "Loga pārvietošanas/izmēra maiņas efekti" + +#: keyecandypage.cpp:75 +msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" +msgstr "Rādīt saturu pārvietojamos/izmēru mainošos logos" + +#: keyecandypage.cpp:78 +msgid "File Manager Background Picture" +msgstr "Failu menedžera fona attēls" + +#: keyecandypage.cpp:80 +msgid "Panel Background Picture" +msgstr "Paneļa fona attēls" + +#: keyecandypage.cpp:83 +msgid "Panel Icon Popups" +msgstr "Paneļa Ikonas Palielināšana" + +#: keyecandypage.cpp:85 +msgid "Icon Highlighting" +msgstr "Ikonu Izcelšana" + +#: keyecandypage.cpp:87 +msgid "File Manager Icon Animation" +msgstr "Failu menedžera ikonu animācija" + +#: keyecandypage.cpp:90 +msgid "Sound Theme" +msgstr "Skaņas tēma" + +#: keyecandypage.cpp:96 +msgid "Large Desktop Icons" +msgstr "Lielas Darbvirsmas Ikonas" + +#: keyecandypage.cpp:98 +msgid "Large Panel Icons" +msgstr "Lielas Paneļa Ikonas" + +#: keyecandypage.cpp:102 +msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" +msgstr "Nolīdzināti fonti (Antialiasings)" + +#: keyecandypage.cpp:106 +msgid "Preview Images" +msgstr "Bilžu priekšapskate" + +#: keyecandypage.cpp:108 +msgid "Icons on Buttons" +msgstr "Ikonas uz pogām" + +#: keyecandypage.cpp:112 +msgid "Animated Combo Boxes" +msgstr "Animētas lejupkrītošās izvēlnes" + +#: keyecandypage.cpp:116 +msgid "Fading Tooltips" +msgstr "Izzūdoši rīku padomi" + +#: keyecandypage.cpp:119 +msgid "Preview Text Files" +msgstr "Teksta failu priekšapskate" + +#: keyecandypage.cpp:122 +msgid "Fading Menus" +msgstr "Izzūdošas izvēlnes" + +#: keyecandypage.cpp:124 +msgid "Preview Other Files" +msgstr "Citu failu priekšapskate" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Lūdzu izvēlieties Jūsu valodu:" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " +"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " +"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " +"this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" +msgstr "" +"<p> Šis personalizētājs palīdzēs Jums konfigurēt pamat parametrus KDE " +"darbvirsmai piecos ātros, vieglos soļos. Jūs varat uzstādīt lietas kā jūsu " +"valsts (datuma un laika formātiem, u.t.t.), valoda, darbvirsmas izturēšanās un " +"vairāk. </p> \n" +"<p> Jūs varēsiet mainīt visus uzstādījumus vēlāk izmantojot KDE Vadības Centru. " +"Jūs varat izvēlēties atlikt jūsu personalizāciju uz vēlāku noklikšķinot uz <b>" +"Izlaist</b>. Jebkuras veiktās izmaiņas tiks atceltas, izņemot valodas un valsts " +"izvēli. Tomēr, jauniem lietotājiem ir ieteicams izmantot šo vienkāršo metodi. " +"</p>\n" +"<p> Ja Jums jau patīk Jūsu KDE konfigurācija un Jūs vēlaties iziet no šī " +"uzstādījumu menedžera, tad spiediet <b>Izlaist meistaru</b> un tad <b>Beigt</b>" +".</p>" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 +#: rc.cpp:11 +#, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Laipni lūdzu KDE %VERSIJA%!</h3>" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 +#: rc.cpp:14 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Lūdzu izvēlieties Jūsu valsti:" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "" +"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " +"comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " +"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " +"keep your desktop more responsive." +msgstr "" +"<p>KDE piedāvā daudzus vizuāli izsmalcinātus speciālus efektus, kā nolīdzināti " +"fonti, apskate failu menedžerī un animētas izvēlnes. Visas šīs jaukās lietas ir " +"iegūstamas uz sistēmas ātrdarbības rēķina. </p>\n" +"Ja Jums ir ātrs, jauns procesors, Jūs varat vēlēties to visu ieslēgt, bet tiem " +"no mums ar lēnākiem procesoriem, startēšana ar izslēgtiem acs priecētājiem " +"palīdzēs saglabāt jūsu darbvirsmu daudz ātrāku." + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" +msgstr "" +"Lēns Procesors\n" +"(mazāk efektu)" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Lēns procesors uzvedīsies slikti ar efektiem" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Ātrs Procesors\n" +"(vairāk efektu)" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Ātrs procesors var uzturēt visus efektus" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Rādīt &Detaļas >>" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Apraksts:" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Lūdzu izvēlieties Jums vēlamo sistēmas izturēšanos" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "KDE (TM)" +msgstr "KDE (TM)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b>" +"<br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Sistēmas Izturēšanās</b>" +"<br>\n" +"Grafiskās Lietotāja Saskarne uzvedas atšķirīgi dažādās operētājsistēmās. \n" +"KDE piedāvā Jums pielāgot tās izturēšanos saskaņā ar Jūsu vajadzībām." + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"keyboard settings." +msgstr "" +"Cilvekiem, ar kustību traucējumiem, KDE piedāvā tastatūras minējumus, lai " +"aktivizētu speciālus tastatūras parametrus." + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Ieslēgt pieejamības tastatūras žestus" + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " +"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Pabeigts</h3> " +"<p> Pēc šī dialoga aizvēršanas, Jūs varat vienmēr pārstartēt šo Meistaru " +"izvēloties ierakstu <b>Darbvirsmas Uzstādījumu Meistars</b> " +"no Sistēmas izvēlnes.</p>" + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." +msgstr "" +"Jūs varat pārlabot jūsu veiktos uzstādījumus startējot KDE Vadības Centru " +"izvēloties ierakstu <b>Vadības Centrs</b> galvenajā K izvēlnē." + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." +msgstr "Jūs varat arī startēt KDE Vadības Centru izmantojot pogu zemāk." + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "&Launch KDE Control Center" +msgstr "Pa&laist KDE Vadības Centru" + +#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " +"below." +msgstr "" +"Lūdzu izvēlieties veidu kā jāizskatās Jūsu datoram izvēloties vienu no zemāk " +"esošajiem elementiem." + +#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Priekšapskate" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 42 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "1. tabs" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 61 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Poga" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 72 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Lejupkrītošā izvēlne" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 92 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Pogu grupa" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 103 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Radio poga" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 136 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Ķekškaste" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 165 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "2. tabs" |