diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lv/messages/tdeadmin/kpackage.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lv/messages/tdeadmin/kpackage.po | 1309 |
1 files changed, 1309 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-lv/messages/tdeadmin/kpackage.po new file mode 100644 index 00000000000..fcc1a051f66 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdeadmin/kpackage.po @@ -0,0 +1,1309 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-27 16:23GMT\n" +"Last-Translator: Gints Polis <gintam@inbox.lv>\n" +"Language-Team: Latviešu <lv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks,Gints Polis" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv,gintam@inbox.lv" + +#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create folder %1" +msgstr "Nevar izveidot direktoriju %1" + +#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 +#, c-format +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "Nepareizs URL: %1" + +#: debAptInterface.cpp:49 +msgid "APT: Debian" +msgstr "APT: Debian" + +#: debAptInterface.cpp:51 +msgid "Querying DEB APT package list: " +msgstr "Pieprasu DEB APT pakotņu sarakstu: " + +#: debAptInterface.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" +msgstr "Kpakotne: Gaidu uz APT-GET" + +#: debAptInterface.cpp:56 +msgid "Location of Debian Packages" +msgstr "Debian Pakotņu Atrašanās Vieta" + +#: debAptInterface.cpp:58 +msgid "" +"_: APT sources\n" +"A" +msgstr "" + +#: debAptInterface.cpp:59 +msgid "APT Sources Entries" +msgstr "" + +#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 +#: slackInterface.cpp:91 +msgid "" +"_: Folders\n" +"F" +msgstr "" + +#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" +msgstr "Debian Pakotnes Saturošu Direktoriju Atrašanās Vieta" + +#: debAptInterface.cpp:67 +msgid "Download only" +msgstr "Tikai nopumpēt" + +#: debAptInterface.cpp:68 +msgid "No download" +msgstr "Nav lejuplādes" + +#: debAptInterface.cpp:69 +msgid "Ignore missing" +msgstr "Ignorēt trūkstošos" + +#: debAptInterface.cpp:70 +msgid "Ignore hold" +msgstr "Ignorēt aizturēšanu" + +#: debAptInterface.cpp:71 +msgid "Allow Unauthenticated" +msgstr "" + +#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 +msgid "Assume yes" +msgstr "Pieņemt Jā" + +#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 +#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 +msgid "Test (do not uninstall)" +msgstr "Tests (neatinstalēt)" + +#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 +msgid "Purge Config Files" +msgstr "Dzēst Konfig Failus" + +#: debAptInterface.cpp:107 +msgid "U&pgrade" +msgstr "A&tjaunināt" + +#: debAptInterface.cpp:111 +msgid "&Fixup" +msgstr "&Fiksēt" + +#: debAptInterface.cpp:115 +msgid "&Apt-File Update" +msgstr "" + +#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "The %1 program needs to be installed" +msgstr "%1 nevar tikt instalēts" + +#: debAptInterface.cpp:188 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Pieprasu DEB APT attālinātu pakotņu sarakstu: %1" + +#: debAptInterface.cpp:194 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Apstrādāju DEB APT attālinātu pakotņu sarakstu: %1" + +#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 +msgid "DEB APT" +msgstr "DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:244 +msgid "Querying DEB APT available list" +msgstr "Pieprasu DEB APT pieejamo sarakstu" + +#: debAptInterface.cpp:246 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT available list: %1" +msgstr "Pieprasu DEB APT pieejamo sarakstu: %1" + +#: debAptInterface.cpp:251 +msgid "Processing DEB APT available list" +msgstr "Apstrādāju DEB APT pieejamo sarakstu" + +#: debAptInterface.cpp:253 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT available list: %1" +msgstr "Apstrādāju DEB APT pieejamo sarakstu: %1" + +#: debDpkgInterface.cpp:61 +msgid "DPKG: Debian" +msgstr "DPKG: Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 +msgid "Querying DEB package list: " +msgstr "Pieprasu DEB pakotņu sarakstu: " + +#: debDpkgInterface.cpp:65 +msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" +msgstr "Kpakotne: Gaidu uz DPKG" + +#: debDpkgInterface.cpp:67 +msgid "Location of Debian Package Archives" +msgstr "Debian Pakotņu Arhīvu Atrašanās Vieta" + +#: debDpkgInterface.cpp:68 +msgid "" +"_: Location\n" +"L" +msgstr "" + +#: debDpkgInterface.cpp:70 +msgid "" +"Version\n" +"Architecture" +msgstr "" +"Versija\n" +"Arhitektūra" + +#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" +msgstr "Debian Distribūcijas Bāzes Direktorija Atrašanās Vieta" + +#: debDpkgInterface.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Packages\n" +"P" +msgstr "Pakotnes" + +#: debDpkgInterface.cpp:75 +msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" +msgstr "'Paku' Failu Atrašanās Vietas Debian Distribūcijas Sadaļām." + +#: debDpkgInterface.cpp:84 +msgid "Allow Downgrade" +msgstr "Atļaut Pazemināt versiju" + +#: debDpkgInterface.cpp:85 +msgid "Check Conflicts" +msgstr "Pārbaudīt Konfliktus" + +#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 +#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 +msgid "Check Dependencies" +msgstr "Pārbaudīt Atkarības" + +#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 +#: slackInterface.cpp:99 +msgid "Test (do not install)" +msgstr "Tests (neinstalēt)" + +#: fbsdInterface.cpp:59 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:70 +msgid "Querying package list: " +msgstr "Pieprasu pakotņu sarakstu: " + +#: fbsdInterface.cpp:72 +msgid "Location of BSD Packages and Ports" +msgstr "BSD Pakotņu un Portu Atrašanās Vieta" + +#: fbsdInterface.cpp:73 +msgid "Ports" +msgstr "Porti" + +#: fbsdInterface.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" +msgstr "Portu Koka Atrašanās Vieta (piem. /usr/ports vai /usr/opt)" + +#: fbsdInterface.cpp:75 +msgid "Packages" +msgstr "Pakotnes" + +#: fbsdInterface.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" +msgstr "Direktoriju Atrašanās Vieta, Kura Satur BSD Pakas vai Paku Kokus." + +#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 +msgid "Ignore Scripts" +msgstr "Ignorēt Skriptus" + +#: fbsdInterface.cpp:131 +msgid "Getting package info" +msgstr "Saņemu pakotnes info" + +#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 +#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 +msgid "none" +msgstr "nav" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package and source port" +msgstr "binārās pakotnes un avota ports" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package" +msgstr "binārā pakotne" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "source port" +msgstr "avota ports" + +#: fbsdInterface.cpp:237 +msgid "Getting file list" +msgstr "Saņemt failu sarakstu" + +#: fbsdInterface.cpp:251 +msgid "Can't find package name!" +msgstr "Nevar atrast pakotnes vārdu!" + +#: fbsdInterface.cpp:501 +msgid "Querying BSD packages database for installed packages" +msgstr "Pieprasu BSD pakotņu datubāzei instalētās pakotnes" + +#: fbsdInterface.cpp:530 +#, c-format +msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" +msgstr "Negaidīts izvads no pkg_info (meklējot pēc pakas nosaukuma): %1" + +#: findf.cpp:48 +msgid "Find File" +msgstr "Meklēt Failu" + +#: findf.cpp:50 search.cpp:42 +msgid "&Find" +msgstr "&Meklēt" + +#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 +msgid "Find Package" +msgstr "Meklēt Pakotni" + +#: findf.cpp:70 +msgid "Find:" +msgstr "Meklēt:" + +#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 +msgid "Installed" +msgstr "Instalēts" + +#: findf.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "Tips" + +#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 +msgid "Package" +msgstr "Pakotne" + +#: findf.cpp:80 +msgid "File Name" +msgstr "Faila Vārds" + +#: findf.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Also search uninstalled packages" +msgstr "Pārmeklējam RPM datubāzi par instalētajām pakām" + +#: findf.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" +msgstr "Pārmeklējam RPM datubāzi par instalētajām pakām" + +#: findf.cpp:174 +msgid "--Nothing found--" +msgstr "--Nekas nav atrasts--" + +#: findf.cpp:224 +msgid "Incorrect URL type" +msgstr "Nepareizs URL tips" + +#: gentooInterface.cpp:58 +msgid "Gentoo" +msgstr "" + +#: gentooInterface.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Querying Gentoo package list: " +msgstr "Pieprasu pakotņu sarakstu: " + +#: gentooInterface.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Looking for Gentoo packages: " +msgstr "" +"kļūda meklējot pakotni %1\n" + +#: kissInterface.cpp:62 +msgid "KISS" +msgstr "KISS" + +#: kissInterface.cpp:72 +msgid "Location of KISS Packages" +msgstr "KISS Pakotņu Atrašanās Vieta" + +#: kissInterface.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" +msgstr "KISS Pakotnes Saturošu Direktoriju Atrašanās Vieta" + +#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 +msgid "Querying KISS package list: " +msgstr "Pieprasu KISS pakotņu sarakstu: " + +#: kissInterface.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "KPackage: Waiting on KISS" +msgstr "Kpakotne: Gaidu uz KISS" + +#: kpPty.cpp:160 +msgid "" +"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" +msgstr "" + +#: kpPty.cpp:163 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" +msgstr "" + +#: kpPty.cpp:166 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " +"password.\n" +msgstr "" + +#: kpPty.cpp:182 +msgid "Login Problem: Please login manually" +msgstr "" + +#: kpackage.cpp:103 +msgid "Find &Package..." +msgstr "Meklēt &Pakotni..." + +#: kpackage.cpp:107 +msgid "Find &File..." +msgstr "Meklēt &Failu..." + +#: kpackage.cpp:124 +msgid "&Expand Tree" +msgstr "&Izvērst Koku" + +#: kpackage.cpp:128 +msgid "&Collapse Tree" +msgstr "&Sakļaut Koku" + +#: kpackage.cpp:132 +msgid "Clear &Marked" +msgstr "Notīrīt &Atzīmētos" + +#: kpackage.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Mark &All" +msgstr "Marķēt" + +#: kpackage.cpp:140 +msgid "&Install" +msgstr "&Instalēt" + +#: kpackage.cpp:148 +msgid "&Uninstall" +msgstr "&Uninstalēt" + +#: kpackage.cpp:156 +msgid "&Install Marked" +msgstr "&Instalēt Marķētās" + +#: kpackage.cpp:160 +msgid "&Uninstall Marked" +msgstr "&Uninstalēt Marķētās" + +#: kpackage.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Configure &KPackage..." +msgstr "Konfigurēt &Kpakotnes..." + +#: kpackage.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Clear Package &Folder Cache" +msgstr "Iztīrīt &Pakotnes Kešu" + +#: kpackage.cpp:181 +msgid "Clear &Package Cache" +msgstr "Iztīrīt &Pakotnes Kešu" + +#: kpackage.cpp:372 +msgid "Management Mode" +msgstr "Menedžmenta Režīms" + +#: kpackage.cpp:427 +msgid "Select Package" +msgstr "Izvēlēties Pakotni" + +#: kpackage.cpp:488 +#, c-format +msgid "Unknown package type: %1" +msgstr "Nezināms pakotnes tips: %1" + +#: kpackage.cpp:490 +#, c-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "Fails nav atrasts: %1" + +#: kpackage.cpp:646 +#, fuzzy +msgid "Starting KIO" +msgstr "Startēju Kio" + +#: kpackage.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "KIO finished" +msgstr "Kio pabeigts" + +#: kpackage.cpp:663 +#, fuzzy +msgid "KIO failed" +msgstr "Kio kļūda" + +#: kpackage.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Open location:" +msgstr "Atvērt Vietu:" + +#: kplview.cpp:60 +msgid "Mark" +msgstr "Marķēt" + +#: kplview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "kopsavilkums" + +#: kplview.cpp:64 +msgid "Size" +msgstr "Izmērs" + +#: kplview.cpp:66 +msgid "Version" +msgstr "Versija" + +#: kplview.cpp:68 +msgid "Old Version" +msgstr "Vecā Versija" + +#: main.cpp:59 +msgid "KDE Package installer" +msgstr "KDE Pakotņu instalators" + +#: main.cpp:63 +msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" +msgstr "Attālināts resursdators Debian APT, caur SSH" + +#: main.cpp:65 +msgid "Package to install" +msgstr "Instalējamā pakotne" + +#: main.cpp:83 +msgid "KPackage" +msgstr "KPakotne" + +#: managementWidget.cpp:84 +msgid "Updated" +msgstr "Atjaunināts" + +#: managementWidget.cpp:85 +msgid "New" +msgstr "Jauns" + +#: managementWidget.cpp:86 +msgid "All" +msgstr "Visi" + +#: managementWidget.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Clear Search" +msgstr "Notīrīt &Atzīmētos" + +#: managementWidget.cpp:141 +msgid "Search: " +msgstr "" + +#: managementWidget.cpp:164 +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "Atinstalēt Marķētās" + +#: managementWidget.cpp:168 +msgid "Install Marked" +msgstr "Instalēt Marķētās" + +#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 +msgid "Uninstall" +msgstr "Uninstalēt" + +#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 +#: pkgOptions.cpp:348 +msgid "Install" +msgstr "Instalēt" + +#: managementWidget.cpp:270 +msgid "Fetch" +msgstr "Saņemt" + +#: managementWidget.cpp:355 +msgid "Building package tree" +msgstr "Būvēju pakotņu zaru" + +#: managementWidget.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "" +"Filename not available\n" +msgstr "" +"Failavārds nav pieejams\n" + +#: options.cpp:73 +msgid "&Types" +msgstr "&Tipi" + +#: options.cpp:75 +msgid "Handle Package Type" +msgstr "Apstrādāt Pakas Tipu" + +#: options.cpp:77 +msgid "Remote Host" +msgstr "Attālināts Resursdators" + +#: options.cpp:78 +msgid "Use remote host (Debian APT only):" +msgstr "Lietot Attālinātu Resursdatoru (tikai Debian APT)" + +#: options.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "%1: %2 not found" +msgstr "%1 nav atrasts" + +#: options.cpp:103 +msgid "Enable" +msgstr "Atļaut" + +#: options.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Location of Packages" +msgstr "Pakotņu Atrašanās Vieta..." + +#: options.cpp:114 +msgid "Cac&he" +msgstr "Keš&s" + +#: options.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Cache Remote Package Folders" +msgstr "Kešot Attālinātu Pakotņu Failus" + +#: options.cpp:123 options.cpp:139 +msgid "Always" +msgstr "Vienmēr" + +#: options.cpp:126 options.cpp:142 +msgid "During a session" +msgstr "Sesijas laikā" + +#: options.cpp:129 options.cpp:145 +msgid "Never" +msgstr "Nekad" + +#: options.cpp:133 +msgid "Cache Remote Package Files" +msgstr "Kešot Attālinātu Pakotņu Failus" + +#: options.cpp:148 +msgid "Cache Folder" +msgstr "" + +#: options.cpp:155 +msgid "&Misc" +msgstr "&Dažādi" + +#: options.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Execute Privileged Commands Using" +msgstr "Lietot SSH privelēģētām komandām" + +#: options.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "su command" +msgstr "rekomendē" + +#: options.cpp:171 +msgid "sudo command" +msgstr "" + +#: options.cpp:174 +msgid "ssh command" +msgstr "" + +#: options.cpp:177 +msgid "Verify file list" +msgstr "Pārbaudīt failu sarakstu" + +#: options.cpp:180 +msgid "Read information from all local package files" +msgstr "Lasīt informāciju no visiem lokaliem pakotņu failiem" + +#: packageDisplay.cpp:98 +msgid "File List" +msgstr "Failu Saraksts" + +#: packageDisplay.cpp:99 +msgid "Change Log" +msgstr "" + +#: packageDisplay.cpp:265 +msgid " - No change log -" +msgstr "" + +#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 +msgid "Updating File List" +msgstr "Atjauninu Failu Sarakstu" + +#: packageDisplay.cpp:316 +msgid " Files" +msgstr " Faili" + +#: packageDisplay.cpp:375 +msgid "&Open With..." +msgstr "" + +#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 +msgid "OTHER" +msgstr "CITI" + +#: packageProperties.cpp:68 +msgid "name" +msgstr "vārds" + +#: packageProperties.cpp:69 +msgid "summary" +msgstr "kopsavilkums" + +#: packageProperties.cpp:70 +msgid "version" +msgstr "versija" + +#: packageProperties.cpp:71 +msgid "old-version" +msgstr "vecā-versija" + +#: packageProperties.cpp:72 +msgid "status" +msgstr "statuss" + +#: packageProperties.cpp:73 +msgid "group" +msgstr "grupa" + +#: packageProperties.cpp:74 +msgid "size" +msgstr "izmērs" + +#: packageProperties.cpp:75 +msgid "file-size" +msgstr "faila-izmērs" + +#: packageProperties.cpp:76 +msgid "description" +msgstr "apraksts" + +#: packageProperties.cpp:77 +msgid "url" +msgstr "" + +#: packageProperties.cpp:78 +msgid "architecture" +msgstr "arhitektūra" + +#: packageProperties.cpp:80 +msgid "unsatisfied dependencies" +msgstr "neapmierinātās atkarības" + +#: packageProperties.cpp:81 +msgid "pre-depends" +msgstr "atkarīgs" + +#: packageProperties.cpp:82 +msgid "dependencies" +msgstr "atkarības" + +#: packageProperties.cpp:83 +msgid "depends" +msgstr "atkarīgs" + +#: packageProperties.cpp:84 +msgid "conflicts" +msgstr "konflikti" + +#: packageProperties.cpp:85 +msgid "provides" +msgstr "sniedz" + +#: packageProperties.cpp:86 +msgid "recommends" +msgstr "rekomendē" + +#: packageProperties.cpp:87 +msgid "replaces" +msgstr "aizvieto" + +#: packageProperties.cpp:88 +msgid "suggests" +msgstr "iesaka" + +#: packageProperties.cpp:89 +msgid "priority" +msgstr "prioritāte" + +#: packageProperties.cpp:91 +msgid "essential" +msgstr "pamata" + +#: packageProperties.cpp:92 +msgid "install time" +msgstr "instalācijas laiks" + +#: packageProperties.cpp:93 +msgid "config-version" +msgstr "config-versija" + +#: packageProperties.cpp:94 +msgid "distribution" +msgstr "distribūcija" + +#: packageProperties.cpp:95 +msgid "vendor" +msgstr "ražotājs" + +#: packageProperties.cpp:96 +msgid "maintainer" +msgstr "uzturētājs" + +#: packageProperties.cpp:97 +msgid "packager" +msgstr "pakotājs" + +#: packageProperties.cpp:98 +msgid "source" +msgstr "avots" + +#: packageProperties.cpp:99 +msgid "build-time" +msgstr "būvēšanas-laiks" + +#: packageProperties.cpp:100 +msgid "build-host" +msgstr "būvēšanas-hosts" + +#: packageProperties.cpp:101 +msgid "base" +msgstr "bāze" + +#: packageProperties.cpp:102 +msgid "filename" +msgstr "failavārds" + +#: packageProperties.cpp:103 +msgid "serial" +msgstr "virknes" + +#: packageProperties.cpp:105 +msgid "also in" +msgstr "arī iekš" + +#: packageProperties.cpp:106 +msgid "run depends" +msgstr "palaišana atkarīga" + +#: packageProperties.cpp:107 +msgid "build depends" +msgstr "būvēšana atkarīga" + +#: packageProperties.cpp:108 +msgid "available as" +msgstr "piejams kā" + +#: pkgInterface.cpp:71 +msgid "'Delete this window to continue'" +msgstr "’Nodzēsiet šo logu lai turpinātu’" + +#: pkgInterface.cpp:260 +msgid "Starting Kio" +msgstr "Startēju Kio" + +#: pkgInterface.cpp:265 +msgid "Kio finished" +msgstr "Kio pabeigts" + +#: pkgInterface.cpp:275 +msgid "Kio failed" +msgstr "Kio kļūda" + +#: pkgInterface.cpp:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot read folder %1" +msgstr "Nevar nolasīt direktoriju %1" + +#: pkgInterface.cpp:330 +msgid "Verifying" +msgstr "Pārbaudīšana" + +#: pkgOptions.cpp:98 +msgid "Keep this window" +msgstr "" + +#: pkgOptions.cpp:117 +msgid "PACKAGES" +msgstr "PAKOTNES" + +#: pkgOptions.cpp:205 +msgid "" +"_n: %1: 1 %2 Package\n" +"%1: %n %2 Packages" +msgstr "" + +#: pkgOptions.cpp:271 +msgid "Done" +msgstr "Pabeigts" + +#: procbuf.cpp:121 +msgid "Kprocess Failure" +msgstr "Kprocess Kļūda" + +#: procbuf.cpp:139 +#, c-format +msgid "Timeout: %1" +msgstr "Taimauts: %1" + +#: procbuf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Kprocess error:%1" +msgstr "Kprocess kļūda:%1" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Packages" +msgstr "&Pakotnes" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Cache" +msgstr "&Kešs" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 36 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Spe&cial" +msgstr "Spe&ciāls" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&APT: Debian" +msgstr "&APT: Debian" + +#: rpmInterface.cpp:48 +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: rpmInterface.cpp:58 +msgid "Location of RPM Package Archives" +msgstr "RPM Pakotņu Arhīvu Atrašanās Vieta" + +#: rpmInterface.cpp:59 +msgid "" +"_: Folder\n" +"F" +msgstr "" + +#: rpmInterface.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" +msgstr "RPM Pakotnes Saturošu Direktoriju Atrašanās Vieta" + +#: rpmInterface.cpp:66 +msgid "Upgrade" +msgstr "Atjaunināt" + +#: rpmInterface.cpp:67 +msgid "Replace Files" +msgstr "Aizvieto Failus" + +#: rpmInterface.cpp:68 +msgid "Replace Packages" +msgstr "Aizvieto Pakotnes" + +#: rpmInterface.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Remove all versions" +msgstr "vecā-versija" + +#: rpmInterface.cpp:73 +msgid "Use Scripts" +msgstr "Lieto Skriptus" + +#: rpmInterface.cpp:78 +msgid "Querying RPM package list: " +msgstr "Pieprasu RPM pakotņu sarakstu: " + +#: rpmInterface.cpp:163 +msgid "Querying RPM package list" +msgstr "Pieprasu RPM pakotņu sarakstu" + +#: rpmInterface.cpp:167 +msgid "Processing RPM package list" +msgstr "Apstrādāju RPM pakotņu sarakstu" + +#: search.cpp:64 +msgid "Sub string" +msgstr "Apakš rinda" + +#: search.cpp:70 +msgid "Wrap search" +msgstr "Mainīt meklēšanu" + +#: search.cpp:106 +msgid "Note" +msgstr "Piezīme" + +#: search.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "%1 was not found." +msgstr "%1 nav atrasts" + +#: slackInterface.cpp:68 +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" + +#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 +#: slackInterface.cpp:621 +msgid "Querying SLACK package list: " +msgstr "Pieprasu SLACK pakotņu sarakstu: " + +#: slackInterface.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "KPackage: Waiting on SLACK" +msgstr "Kpakotne: Gaidu uz SLACK" + +#: slackInterface.cpp:83 +msgid "Location of Slackware Package Archives" +msgstr "Slackware Pakotņu Arhīvu Atrašanās Vieta" + +#: slackInterface.cpp:84 +msgid "" +"_: Install location\n" +"I" +msgstr "" + +#: slackInterface.cpp:86 +msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" +msgstr "'PACKAGES.TXT' Fila Atrašanās Paplašinātai Informācijai" + +#: slackInterface.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Packages file\n" +"P" +msgstr "Pakotnes Fails" + +#: slackInterface.cpp:89 +msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" +msgstr "'PACKAGES.TXT' Faila Atrašanās Slackware Distributīvam" + +#: slackInterface.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" +msgstr "Slackware Distribūcijas Bāzes Direktorija Atrašanās Vieta" + +#: slackInterface.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" +msgstr "Slackware Pakotnes Saturošu Direktoriju Atrašanās Vieta" + +#: slackInterface.cpp:119 +msgid "Base System" +msgstr "Bāzes Sistēma" + +#: slackInterface.cpp:120 +msgid "Linux Applications" +msgstr "Linux Aplikācijas" + +#: slackInterface.cpp:121 +msgid "Program Development" +msgstr "Programmu Izstrāde" + +#: slackInterface.cpp:122 +msgid "GNU EMacs" +msgstr "GNU EMacs" + +#: slackInterface.cpp:123 +msgid "FAQs" +msgstr "BUJi" + +#: slackInterface.cpp:124 +msgid "Kernel Source" +msgstr "Kerneļa Avots" + +#: slackInterface.cpp:125 +msgid "Networking" +msgstr "Tīkli" + +#: slackInterface.cpp:126 +msgid "TeX Distribution" +msgstr "TeX Distribūcija" + +#: slackInterface.cpp:127 +msgid "TCL Script Language" +msgstr "TCL Skriptu Valoda" + +#: slackInterface.cpp:128 +msgid "X Window System" +msgstr "X Logi Sistēma" + +#: slackInterface.cpp:129 +msgid "X Applications" +msgstr "X Aplikācijas" + +#: slackInterface.cpp:130 +msgid "X Development Tools" +msgstr "X Izstrādes Rīki" + +#: slackInterface.cpp:131 +msgid "XView and OpenLook" +msgstr "XView un OpenLook" + +#: slackInterface.cpp:132 +msgid "Games" +msgstr "Spēles" + +#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 +msgid "Use" +msgstr "Lieto" + +#: updateLoc.cpp:142 +msgid "Subfolders" +msgstr "" + +#: updateLoc.cpp:224 +msgid "Package File" +msgstr "Pakotnes Fails" + +#: updateLoc.cpp:243 +msgid "Package Archive" +msgstr "Pakotnes Arhīvs" + +#: updateLoc.cpp:344 +msgid "File truncated..." +msgstr "" + +#~ msgid "pkg_info returned no output" +#~ msgstr "pkg_info atbildēja nav izvades" + +#~ msgid "Can't start pkg_info" +#~ msgstr "Nevar startēt pkg_info" + +#~ msgid "Unexpected output from pkg_info: %1" +#~ msgstr "Neparedzēta izvade no pkg_info: %1" + +#~ msgid "Unexpected EOF from pkg_info (looking for comment line)" +#~ msgstr "Negaidītas faila beigas (EOF) no pkg_info (meklējot komentāru rindu)" + +#~ msgid "%1: 1 %2 Package" +#~ msgstr "%1: 1 %2 Pakotne" + +#~ msgid "%1: %2 %3 Packages" +#~ msgstr "%1: %2 %3 Pakotnes" + +#~ msgid "Warning: invalid INDEX file entry for %1" +#~ msgstr "Uzmanību: nepareizs INDEX faila ieraksts priekš %1" + +#~ msgid "ROOT Login" +#~ msgstr "ROOT Pieteikšanās" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: Directories\n" +#~ "D" +#~ msgstr "Apakšdirektoriji" + +#~ msgid "Clear Package &Directory Cache" +#~ msgstr "Iztīrīt Pakotnes &Direktorija Kešu" + +#~ msgid "Cache Remote Package Directories" +#~ msgstr "Kešot Attālinātu Pakotņu Direktorijus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cache Directory" +#~ msgstr "Nevar izveidot direktoriju %1" + +#~ msgid "WARNING: directory '%1' not readable (will be ignored) !\n" +#~ msgstr "UZMANĪBU: katalogs ’%1’ nelasās (tiks ignorēts) !\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: Directory\n" +#~ "D" +#~ msgstr "Nevar izveidot direktoriju %1" + +#~ msgid "Subdirectories" +#~ msgstr "Apakšdirektoriji" + +#~ msgid "D" +#~ msgstr "D" + +#~ msgid "L" +#~ msgstr "L" + +#~ msgid "P" +#~ msgstr "P" + +#~ msgid "I" +#~ msgstr "I" + +#~ msgid "cannot open file %1\n" +#~ msgstr "nevar atvērt failu %1\n" + +#~ msgid "%1 does not appear to be a RPM package\n" +#~ msgstr "%1 neizskatās pēc RPM pakas\n" + +#~ msgid "%1 cannot be installed\n" +#~ msgstr "%1 nevar tikt instalēts\n" + +#~ msgid "KPACKAGE has to run as ROOT\n" +#~ msgstr "KPACKAGE ir jāpalaiž kā ROOT\n" + +#~ msgid "package %1 is not relocateable\n" +#~ msgstr "paka %1 nav relokalizējama\n" + +#~ msgid "error reading from file %1\n" +#~ msgstr "kļūda lasot no faila %1\n" + +#~ msgid "file %1 requires a newer version of RPM\n" +#~ msgstr "failam %1 nepieciešama jaunāka RPM versija\n" + +#~ msgid "Found %1 source and %2 binary packages\n" +#~ msgstr "Atrastas %1 koda un %2 binārās pakas\n" + +#~ msgid "installing binary packages\n" +#~ msgstr "instalēju binārās pakotnes\n" + +#~ msgid "package %1 is not installed\n" +#~ msgstr "pakotne %1 nav uzinstalēta\n" + +#~ msgid "searching for package %1\n" +#~ msgstr "meklēju pakotni %1\n" + +#~ msgid "\"%1\" specifies multiple packages\n" +#~ msgstr "\"%1\" norāda vairākas pakotnes\n" + +#~ msgid "cannot open %1" +#~ msgstr "nevar atvērt %1" + +#~ msgid "Installing %1\n" +#~ msgstr "Instalēju %1\n" + +#~ msgid "Dependency Problem:\n" +#~ msgstr "Atkarību Problēma:\n" + +#~ msgid " is needed by %1-%2-%3\n" +#~ msgstr " ir nepieciešami priekš %1-%2-%3\n" + +#~ msgid " conflicts with %1-%2-%3\n" +#~ msgstr " konflikti ar %1-%2-%3\n" + +#~ msgid "could not read database record\n" +#~ msgstr "nevar nolasīt datubāzes ierakstu\n" + +#~ msgid "Error looking for package %1\n" +#~ msgstr "Kļūda meklējot pakotni %1\n" + +#~ msgid "Could not read database record\n" +#~ msgstr "Nevar nolasīt datubāzes ierakstu\n" + +#~ msgid "Problem opening %1\n" +#~ msgstr "Problēma atverot %1\n" + +#~ msgid "Old format source packages cannot be queried!\n" +#~ msgstr "Vecā formāta izejas koda pakas nevar meklēt!\n" + +#~ msgid "Query of %1 failed!\n" +#~ msgstr "Pieprasījums pēc %1 nav izdevies!\n" + +#~ msgid "Package %1 is not installed\n" +#~ msgstr "Pakotne %1 nav instalēta\n" + +#~ msgid "ERROR opening %1\n" +#~ msgstr "KĻŪDA atverot %1\n" + +#~ msgid "Old format source packages cannot be queried\n" +#~ msgstr "Vecā formāta izejas koda pakas nevar tikt meklētas\n" + +#~ msgid "Query of %1 failed\n" +#~ msgstr "Pieprasījums %1 nav izdevies\n" + +#~ msgid "Depends" +#~ msgstr "Atkarīgs" + +#~ msgid "Querying RPM database for file" +#~ msgstr "Pieprasam RPM datubāzi uz failu" + +#~ msgid "missing " +#~ msgstr "trūkst " + +#~ msgid "File attribute differences" +#~ msgstr "Faila atribūtu atšķirības" + +#~ msgid "Unsatisfied dependencies for %1-%2-%3:" +#~ msgstr "Neapmierinātas atkarības priekš %1-%2-%3:" + +#~ msgid "verifying record number %1\n" +#~ msgstr "pārbaudu ieraksta numuru %1\n" + +#~ msgid "error: could not read database record\n" +#~ msgstr "kļūda: nevar nolasīt datubāzes ierakstu\n" + +#~ msgid "could not read database record!\n" +#~ msgstr "nevar nolasīt datubāzes ierakstu!\n" + +#~ msgid "open of %1 failed\n" +#~ msgstr "%1 atvēršana nav izdevusies\n" + +#~ msgid "%1 is not an RPM\n" +#~ msgstr "%1 tas nav RPM\n" + +#~ msgid "group %1 does not contain any packages\n" +#~ msgstr "grupa %1 nesatur nevienu pakotni\n" + +#~ msgid "file %1 is not owned by any package\n" +#~ msgstr "fails %1 nepieder nevienai pakotnei\n" |