summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_smtp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_smtp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_smtp.po239
1 files changed, 239 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_smtp.po
new file mode 100644
index 00000000000..3aa274003e7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kio_smtp.po
@@ -0,0 +1,239 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-23 20:04EEST\n"
+"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
+"Language-Team: Latvian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: command.cc:138
+msgid ""
+"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n"
+"Please contact the server's system administrator."
+msgstr ""
+
+#: command.cc:152
+msgid ""
+"Unexpected server response to %1 command.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+
+#: command.cc:172
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
+"without encryption."
+msgstr ""
+"Jūsu SMTP serveris neatbalsta TLS. Aizliedziet TLS, ja vēlaties savienoties bez "
+"šifrēšanas."
+
+#: command.cc:186
+msgid ""
+"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
+"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
+msgstr ""
+"Jūsu serveris apgalvoja ka atbalsta TLS, bet sarunas bija neveiksmīgas.\n"
+"Jūs varat aizliegt TLS KDE izmantojot kripto uzstādījumu moduli."
+
+#: command.cc:191
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Neveiksmīga Pieslēgšanās."
+
+#: command.cc:242
+msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
+msgstr ""
+
+#: command.cc:271
+#, fuzzy
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr "Savietojamas autentifikācijas metodes nav atrastas."
+
+#: command.cc:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support %1.\n"
+"Choose a different authentication method.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Jūsu SMTP serveris neatbalsta %1.\n"
+"Izvēlieties citu autentifikācijas metodi."
+
+#: command.cc:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support authentication.\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"Jūsu SMTP serveris neatbalsta %1.\n"
+"Izvēlieties citu autentifikācijas metodi."
+
+#: command.cc:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Most likely the password is wrong.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Neveiksmīga autentifikācija.\n"
+"Visticamāk parole ir nepareiza.\n"
+"Serveris teica: %1"
+
+#: command.cc:520
+msgid "Could not read data from application."
+msgstr ""
+
+#: command.cc:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The message content was not accepted.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Neveiksmīgs mēģinājums sakt sūtīt ziņojuma saturu.\n"
+"Serveris atbildēja:\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr "Serveris teica: %1"
+
+#: response.cc:108
+#, fuzzy
+msgid "The server responded: \"%1\""
+msgstr "Serveris teica: %1"
+
+#: response.cc:111
+msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
+msgstr ""
+
+#: smtp.cc:174
+msgid "The application sent an invalid request."
+msgstr ""
+
+#: smtp.cc:236
+msgid "The sender address is missing."
+msgstr "Trūkst sūtītāja adreses."
+
+#: smtp.cc:244
+msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
+msgstr "SMTPProtokols::smtp_open neveiksmīgi (%1)"
+
+#: smtp.cc:252
+msgid ""
+"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
+"Please use base64 or quoted-printable encoding."
+msgstr ""
+
+#: smtp.cc:331
+#, fuzzy
+msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
+msgstr "Saņemta kļūdaina SMTP atbilde."
+
+#: smtp.cc:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept the connection.\n"
+"%1"
+msgstr "Serveris nepieņēma savienojumu: %1"
+
+#: smtp.cc:593
+#, fuzzy
+msgid "Username and password for your SMTP account:"
+msgstr "Lietotāja vārds un parole jūsu SMTP kontam:"
+
+#: transactionstate.cc:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept a blank sender address.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Serveris nepieņēma sūtītāja adresi:\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Serveris nepieņēma sūtītāja adresi:\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
+"server:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: transactionstate.cc:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The attempt to start sending the message content failed.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Neveiksmīgs mēģinājums sakt sūtīt ziņojuma saturu.\n"
+"Serveris atbildēja:\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:111
+msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your SMTP server does not support %1.\n"
+#~ "Choose a different authentication method."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūsu SMTP serveris neatbalsta %1.\n"
+#~ "Izvēlieties citu autentifikācijas metodi."
+
+#~ msgid "When prompted, you ran away."
+#~ msgstr "Kad piedāvāja, jūs aizgājāt."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The server did not accept the recipient \"%1\".\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr "Serveris nepieņēma savienojumu: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "One of the recipients was not accepted.\n"
+#~ "The server responded: \"%1\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Neveiksmīgs mēģinājums sakt sūtīt ziņojuma saturu.\n"
+#~ "Serveris atbildēja:\n"
+#~ "%1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid SMTP response received: \"%1\""
+#~ msgstr "Saņēmta kļūdaina SMTP atbilde: %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The server didn't accept the message content:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Serveris nepieņēma ziņojuma saturu:\n"
+#~ "%1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The server didn't accept one of the recipients.\n"
+#~ "It said: %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Serveris nepieņēma vienu no saņēmējiem.\n"
+#~ "Tas teica: "
+
+#~ msgid "Could not send to server.\n"
+#~ msgstr "Nevar nosūtīt uz serveri.\n"