diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdeadmin/knetworkconf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/kdeadmin/knetworkconf.po | 1081 |
1 files changed, 1081 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-mk/messages/kdeadmin/knetworkconf.po new file mode 100644 index 00000000000..cb16dc85a79 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/kdeadmin/knetworkconf.po @@ -0,0 +1,1081 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of knetworkconf.po to Macedonian +# Marko Bocevski <marko.bocevski@gmail.com>, 2006. +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetworkconf\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-02 16:44+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 +#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 +msgid "The format of the specified IP address is not valid." +msgstr "Форматот на зададената ИП-адреса е невалиден." + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132 +#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138 +#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589 +msgid "Invalid IP Address" +msgstr "Невалидна ИП-адреса" + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "You have to type an alias first." +msgstr "Мора прво да внесете алијас." + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "Invalid Text" +msgstr "Невалиден текст" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Марко Боцевски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "marko.bocevski@gmail.com" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." +msgstr "Мора да внесете барем еден алијас за зададената ИП-адреса." + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "Insufficient Aliases" +msgstr "Премалку алијаси" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:63 +msgid "Edit Alias" +msgstr "Уредување алијас" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92 +msgid "Alias:" +msgstr "Алијас:" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:91 +msgid "Add New Alias" +msgstr "Додавање нов алијас" + +#: knetworkconf.cpp:66 +msgid "Could not load network configuration information." +msgstr "Не може да се вчита информацијата за конфигурацијата на мрежата." + +#: knetworkconf.cpp:67 +msgid "Error Reading Configuration File" +msgstr "Грешка при читање на конфиг. датотека" + +#: knetworkconf.cpp:118 knetworkconf.cpp:755 +msgid "Enabled" +msgstr "Овозможено" + +#: knetworkconf.cpp:128 knetworkconf.cpp:769 +msgid "Disabled" +msgstr "Оневозможено" + +#: knetworkconf.cpp:137 knetworkconf.cpp:304 +msgid "Manual" +msgstr "Рачно" + +#: knetworkconf.cpp:158 +msgid "" +"The new configuration has not been saved.\n" +"Do you want to apply changes before quitting?" +msgstr "" +"Новата конфигурација не е зачувана.\n" +"Дали сакате да ги примените измените пред да откажете?" + +#: knetworkconf.cpp:159 knetworkconf.cpp:830 knetworkconf.cpp:849 +msgid "New Configuration Not Saved" +msgstr "Новата конфигурација не е зачувана" + +#: knetworkconf.cpp:206 +msgid "Edit Server" +msgstr "Уредување сервер" + +#: knetworkconf.cpp:233 +#, c-format +msgid "Configure Device %1" +msgstr "Конфигурација на уредот %1" + +#: knetworkconf.cpp:442 +msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." +msgstr "Не можам да ја отворам датотеката „/etc/resolv.conf“ за читање." + +#: knetworkconf.cpp:443 +msgid "Error Loading Config Files" +msgstr "Грешка при вчитување на конфиг. датотеки" + +#: knetworkconf.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "The default Gateway IP address is invalid." +msgstr "Стандардната ИП-адреса на гејтвеј е невалидна." + +#: knetworkconf.cpp:680 +#, fuzzy +msgid "Enabling interface <b>%1</b>" +msgstr "Го овозможувам интерфејсот <b>%1</b>" + +#: knetworkconf.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "Disabling interface <b>%1</b>" +msgstr "Го оневозможувам интерфејсот <b>%1</b>" + +#: knetworkconf.cpp:716 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not launch backend to change network device state. You will have to do it " +"manually." +msgstr "" +"Не можам да ја вклучам заднината за да ја сменам состојбата на мрежниот уред. " +"Мора да го направите рачно." + +#: knetworkconf.cpp:737 +msgid "" +"There was an error changing the device's state. You will have to do it " +"manually." +msgstr "" +"Имаше грешка при менувањето на состојбата на уредот. Мора да го направите тоа " +"рачно." + +#: knetworkconf.cpp:738 +msgid "Could Not Change Device State" +msgstr "Не може да се смени состојбата на уредот" + +#: knetworkconf.cpp:829 knetworkconf.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "" +"The new configuration has not been saved.\n" +"Apply changes?" +msgstr "" +"Новата конфигурација не е зачувана.\n" +"Дали сакате да ги примените измените пред да откажете?" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 16 +#: knetworkconf.cpp:866 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Add New Static Host" +msgstr "Додавање нов статички сервер" + +#: knetworkconf.cpp:899 +msgid "Edit Static Host" +msgstr "Урадување статички сервер" + +#: knetworkconf.cpp:1034 +msgid "Could not load the selected Network Profile." +msgstr "Не можам да го вчитам избраниот мрежен профил." + +#: knetworkconf.cpp:1035 +msgid "Error Reading Profile" +msgstr "Грешка при читање на профилот" + +#: knetworkconf.cpp:1058 +msgid "Create New Network Profile" +msgstr "Креирање нов мрежен профил" + +#: knetworkconf.cpp:1059 +msgid "Name of new profile:" +msgstr "Име на новиот профил:" + +#: knetworkconf.cpp:1088 +msgid "There is already another profile with that name." +msgstr "Веќе постои профил со тоа име." + +#: kadddevicecontainer.cpp:53 +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "&Напредни поставувања" + +#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 +msgid "Toggle between advanced and basic settings" +msgstr "Смени помеѓу напредни и основни поставувања" + +#: kadddevicecontainer.cpp:57 +msgid "Apply changes" +msgstr "Примени ги промените" + +#: kadddevicecontainer.cpp:59 +msgid "Forget changes" +msgstr "Заборави ги промените" + +#: kadddevicecontainer.cpp:132 +msgid "The format of the specified netmask is not valid." +msgstr "Форматот на зададената мрежна маска не е валиден." + +#: kadddevicecontainer.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "The format of the specified broadcast is not valid." +msgstr "Форматот на зададениот мрежен пренос не е валиден." + +#: kadddevicecontainer.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "The format of the specified Gateway is not valid." +msgstr "Форматот на зададениот гејтвеј не е валиден." + +#: kadddevicecontainer.cpp:174 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Основни поставувања" + +#: kadddevicecontainer.cpp:179 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Напредни поставувања" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:84 +msgid "<b>Network Configuration of this Profile:</b>" +msgstr "<b>Мрежна конфигурација на овој профил:</b>" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "<p><b>Interface:</b> %1" +msgstr "<p><b>Интерфејс:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:95 +#, c-format +msgid "<br><b>Type:</b> %1" +msgstr "<br><b>Тип:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:101 +#, c-format +msgid "<br><b>Boot Protocol:</b> %1" +msgstr "<br><b>Протокол за подигање:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:104 +#, c-format +msgid "<br><b>IP Address:</b> %1" +msgstr "<br><b>ИП-адреса:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "<br><b>Broadcast Address:</b> %1" +msgstr "<br><b>Адреса на мрежен пренос:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:107 +#, c-format +msgid "<br><b>On Boot:</b> %1" +msgstr "<br><b>При подигање:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "</p><p><b>Default Gateway:</b> %1" +msgstr "</p><p><b>Почетен гејтвеј:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:113 +#, c-format +msgid "<br><b>Domain Name:</b> %1" +msgstr "<br><b>Име на доменот:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:114 +#, c-format +msgid "<br><b>Machine Name:</b> %1" +msgstr "<br><b>Име на машината:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:118 +#, c-format +msgid "<br><b>DNS Name Server:</b> %1" +msgstr "<br><b>ДНС-сервер:</b> %1" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configure Interface" +msgstr "Конфигурирање интерфејс" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TCP/IP Address" +msgstr "ТЦП/ИП-адреса" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 93 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "dhcp" +msgstr "dhcp" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 98 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "bootp" +msgstr "bootp" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 105 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "The boot protocol this network device should use" +msgstr "Протоколот за подигање што треба да го користи овој мрежен уред" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Manual:" +msgstr "Рачна:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 136 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values" +msgstr "" +"Користи статичка ИП-адреса. Користете ги полињата подолу за да ги внесете " +"вредностите" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 140 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p>Sets this interface to use static IP settings.</p>\n" +"<p>In this case, please use the fields below to enter the desired values " +"manually.</p>" +msgstr "" +"<p>Го поставува овој интерфејс да користи статичка ИП-адреса.</p>\n" +"<p>Користете ги полињата подолу за рачно да ги внесете посакуваните " +"вредности.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 148 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Automatic:" +msgstr "Автоматска:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 151 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Use a dynamic IP address" +msgstr "Користи динамичка ИП-адреса" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 156 +#: rc.cpp:37 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p>Using an dynamic IP address causes this device to get a free IP address " +"automatically.</p>\n" +"<p>The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the boot " +"process.</p>\n" +"<p>Rendevouz is not supported yet.</p>" +msgstr "" +"<p>Користењето на динамичка ИП-адреса предизвикува овој уред автоматски да земе " +"слободна ИП-адреса.</p>\n" +"<p>Интерфејсот ќе се обиде да контактира со DHCP или BOOTP серверот при " +"процесот на подигање.</p>\n" +"<p>Рандеву сѐ уште не е подржано.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 184 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Activate when the computer starts" +msgstr "Активирај при подигнување на компјутерот" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 187 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ensures that this interface gets activated during boot time" +msgstr "Осигурува дека овој интерфејс ќе се активира при подигање" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 191 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Ensures that this interface gets activated during boot time.</p>\n" +"<p>Otherwise, you will have to active the interface manually after you have " +"logged in after the boot process.</p>" +msgstr "" +"<p>Осигурува дека овој интерфејс се активира при подигање.</p>\n" +"<p>Инаку, ќе треба рачно да го активирате интерфејсот откако ќе се најавите на " +"системот.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 197 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.0" +msgstr "255.255.255.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 202 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "255.255.0.0" +msgstr "255.255.0.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 207 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "255.0.0.0" +msgstr "255.0.0.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 212 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.128" +msgstr "255.255.255.128" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 217 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.192" +msgstr "255.255.255.192" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 222 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.240" +msgstr "255.255.255.240" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 227 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.248" +msgstr "255.255.255.248" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 237 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Subnetmask of the network device" +msgstr "Подмрежна маска на мрежниот уред" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 242 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Please enter the desired subnetmask for the interface here.</p>\n" +"<p>For small private networks, 255.255.255.0 will most often be a reasonable " +"default value.</p>\n" +"<p>This field will change from a popup box to a combo box as soon as you enable " +"the advanced settings below.</p>" +msgstr "" +"<p>Внесете ја тука посакуваната подмрежна маска за интерфејсот.</p>\n" +"<p>За мали приватни мрежи, 255.255.255.0 е најразумно како почетна вредност во " +"најголемиот број случаи.</p>\n" +"<p>Ова поле ќе се смени од скок-мени во комби. листа штом ќе ги овозможите " +"напредните поставувања подолу.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 284 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Мрежна маска:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 287 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside the " +"network." +msgstr "" +"Мрежната маска го дефинира опсегот на ИП-броеви што ќе изградат подмрежа внатре " +"во мрежата." + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 301 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "IP address for the network device" +msgstr "ИП-адреса на мрежниот уред" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 311 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Here you should enter the IP address for the network interface.</p>\n" +"<p>Please note: If your network is connected to the internet, you should only " +"enter IP addresses you have been given by your provider.</p>\n" +"<p>Otherwise, you should enter one of the IP addresses which are explicitly " +"reserved for private use.</p>\n" +"<p>Most small private networks use class C networks, which allow up to 255 " +"computers in your network. So simply use addresses like 192.168.1.1, " +"192.168.1.2, 192.168.1.171 and so on for your computers.</p>\n" +"<p>Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13.</p>" +"\n" +"<p>Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5</p>\n" +"<p>Class A networks: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, for example 10.5.12.14</p>\n" +"<p>Please ensure that all IP addresses you give to your computers are unique; " +"you will have many problems if the same address is assigned to more than one " +"network device.</p>" +msgstr "" +"<p>Тука треба да ја внесете ИП-адресата на мрежниот интерфејс.</p>\n" +"<p>Забелешка: Ако вашата мрежа е поврзана на Интернет, тогаш треба да ја " +"внесете ИП-адресата која ви е дадена од вашиот провајдер.</p>\n" +"<p>Инаку, треба да внесете една од ИП-адресите што се специјално резервирани за " +"лична употреба.</p>\n" +"<p>Повеќето мали мрежи користат типови мрежи од класа Ц, што овозможува до 255 " +"компјутери во вашата мрежа. Затоа употребете адреса како 192.168.1.1, " +"192.168.1.2, 192.168.1.171 итн. за вашите компјутери.</p>\n" +"<p>Класа Ц мрежи: 192.168.0.0 до 192.168.255.255, на пример 192.168.0.13.</p>\n" +"<p>Класа Б мрежи: 172.16.0.0 до 172.31.255.255, на пример 172.28.2.5</p>\n" +"<p>Класа А мрежи: 10.0.0.0 до 10.255.255.255, на пример 10.5.12.14</p>\n" +"<p>Осигурете се дека сите ИП-адреси што ги задавате на вашите компјутери се " +"уникатни, инаку ќе имате многу проблеми ако зададете иста ИП-адреса на повеќе " +"од еден мрежен уред.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 336 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:184 rc.cpp:202 rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "IP address:" +msgstr "ИП-адреса:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 339 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:109 rc.cpp:142 rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "" +"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP " +"network" +msgstr "ИП-адресата е уникатен идентификатор на мрежен уред во ТЦП/ИП мрежа" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 16 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Напредни опции" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 27 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Advanced Device Information" +msgstr "Напредни информации за уредот" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 30 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Set advanced setting for the network device" +msgstr "Задајте напредни поставувања за мрежниот уред" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 41 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 44 +#: rc.cpp:124 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "IP address of the network device" +msgstr "ИП-адреса на мрежниот уред" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 55 +#: rc.cpp:127 rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Simply enter a short human-readable description for this device" +msgstr "Внесете краток разбирлив опис за овој уред" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 72 +#: rc.cpp:136 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The Broadcast is a special address. All devices of a network respond if " +"packages are sent to this address." +msgstr "" +"Мрежниот пренос е специјална адреса. Сите уреди од мрежата одговараат ако се " +"праќаат пакети на оваа адреса." + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 80 +#: rc.cpp:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Гејтвеј:" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 100 +#: rc.cpp:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default gateway for the network device" +msgstr "Почетен гејтвеј за мрежниот уред" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 103 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Here you should enter the default gateway for the network device.</p>" +msgstr "<p>Тука треба да внесете почетен гејтвеј за мрежниот уред.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 111 +#: rc.cpp:154 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Мрежен пренос:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 18 +#: rc.cpp:157 rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Wireless Settings" +msgstr "Безжични поставувања" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 43 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "WEP-клуч:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 61 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 69 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Key type:" +msgstr "Тип на клуч:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 75 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 80 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Хексадецимален" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 28 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Add New DNS Server" +msgstr "Додавање нов ДНС-сервер" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 59 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "IP address of the new DNS server" +msgstr "ИП-адреса на новиот ДНС-сервер" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 92 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Додај" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 95 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Add the server to the list" +msgstr "Го додава новиот сервер на списокот" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 106 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Forget it" +msgstr "Заборави" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 154 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Aliases" +msgstr "Алијаси" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 184 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:310 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Додаj..." + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 201 +#: rc.cpp:217 rc.cpp:313 rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Уреди..." + +#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Detecting Your Current Platform" +msgstr "Ја детектирам вашата тековната платформа" + +#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 60 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Please wait while detecting your current platform..." +msgstr "Почекајте додека ја детектирам вашата тековна платформа..." + +#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 16 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Changing Interface State" +msgstr "Ја менувам состојбата на интерфејсот" + +#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 64 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Bringing up interface <b>eth0</b>..." +msgstr "Го вклучувам интерфејсот <b>eth0</b>..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 36 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Network Settings" +msgstr "Мрежни поставувања" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 42 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Configure your TCP/IP settings" +msgstr "Конфигурирајте ги вашите поставувања за ТЦП/ИП" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 45 +#: rc.cpp:241 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change TCP/IP settings" +msgstr "Промена на поставувањата за ТЦП/ИП" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 66 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Мрежни интерфејси" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 85 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Available Network Interfaces" +msgstr "Достапни мрежни интерфејси" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "Интерфејс" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 121 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "IP Address" +msgstr "ИП-адреса" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 132 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 143 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Состојба" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 154 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 175 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "List of configured network devices" +msgstr "Список на конфигурирани мрежни уреди" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 194 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Configure Interface..." +msgstr "Конфигурирај интерфејс..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 197 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Change the settings of the selected device" +msgstr "Ги менува поставувањата на избраниот уред" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 208 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Enable Interface" +msgstr "Овозможи интерфејс" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 219 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Disable Interface" +msgstr "Оневозможи интерфејс" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 248 +#: rc.cpp:280 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Routes" +msgstr "Патеки" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 265 +#: rc.cpp:283 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default Gateway" +msgstr "Почетен гејтвеј" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 348 +#: rc.cpp:289 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default Gateway IP address" +msgstr "ИП-адреса на почетен гејтвеј" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 373 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Уред:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 401 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Network device where to send packets" +msgstr "Мрежен уред кај што ќе се праќаат пакетите" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 432 +#: rc.cpp:298 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Domain Name System" +msgstr "Систем на имиња на домен" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 443 +#: rc.cpp:301 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Domain Name Servers" +msgstr "Доменски сервери" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 499 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "Move up the selected server on the list (higher priority)" +msgstr "Помести го избраниот сервер погоре на списокот (повисок приоритет)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 513 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Move down the selected server on the list (less priority)" +msgstr "Помести го избраниот сервер подолу на списокот (понизок приоритет)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 637 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Static Hosts" +msgstr "Статички сервери" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 738 +#: rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "Host name:" +msgstr "Име на серверот:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 762 +#: rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "Име на доменот:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 772 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Network Profiles" +msgstr "Мрежни профили" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 783 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Available Network Profiles" +msgstr "Достапни мрежни профили" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 792 +#: rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 821 +#: rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "&Load Selected" +msgstr "&Вчитај избрано" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 829 +#: rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "&Save Selected" +msgstr "&Зачувај избрано" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 837 +#: rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "&Create New..." +msgstr "&Креирај нов..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 845 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "&Delete Selected" +msgstr "&Избриши избран" + +#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 28 +#: knetworkconfigparser.cpp:303 rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Reloading Network" +msgstr "Превчитување на мрежата" + +#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 112 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "" +"Please wait while the network is reloaded so\n" +"the changes can take effect." +msgstr "" +"Почекајте додека да се превчита мрежата за да\n" +"се применат измените." + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Unsupported Platform" +msgstr "Неподдржана платформа" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 69 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Do not ask again" +msgstr "Не прашувај повторно" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 94 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Your Platform is Not Supported</b></p>" +"</font>" +msgstr "" +"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Вашата платформа не е поддржана</b></p>" +"</font>" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 102 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "" +"You may choose one of the following supported platforms if you are <b>sure</b> " +"your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because your " +"current network configuration could be damaged." +msgstr "" +"Може да изберете една од следните поддржани платформи ако сте <b>сигурни</b> " +"дека вашата платформа се однесува исто како избраната. Бидете сигурни, бидејќи " +"вашата тековна мрежна конфигурација може да биде оштетена." + +#: knetworkconfmodule.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "KNetworkConf" +msgstr "КМрежнаКонф" + +#: knetworkconfmodule.cpp:97 +msgid "Lead Developer" +msgstr "Главен развивач" + +#: knetworkconfmodule.cpp:99 +msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." +msgstr "Ја овозможи мрежната заднина која ја користи КМрежнаКонф." + +#: knetworkconfmodule.cpp:101 +msgid "Conectiva Linux Support" +msgstr "Поддршка за Конектива Линукс" + +#: knetworkconfmodule.cpp:103 +msgid "Documentation maintainer, and German translator" +msgstr "Одржувач на документација и преведувач за германски" + +#: knetworkconfmodule.cpp:105 +msgid "Various bugfixes and features" +msgstr "Разни поправки на бубачки и карактеристики" + +#: knetworkconfmodule.cpp:107 +msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" +msgstr "Разни поправки на бубачки и преведувач за португалски (бразилски)" + +#: knetworkconfmodule.cpp:113 +msgid "" +"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " +"settings.%3" +msgstr "" +"%1Мрежна конфигурација%2Овој модул ви овозможува да ги конфигурирате вашите " +"поставувања за ТЦП/ИП.%3" + +#: knetworkconfigparser.cpp:41 +msgid "" +"Could not find the backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation.\n" +" Please check that \n" +"{KDE_PATH}/%1 \n" +"file is present." +msgstr "" +"Не можам да ја најдам заднинската скрипта за пронаоѓање на мрежната " +"конфигурација. Нешто не е во ред со вашата инсталација.\n" +"Проверете дека датотеката \n" +"{KDE_PATH}/%1 \n" +"постои." + +#: knetworkconfigparser.cpp:42 +msgid "Could Not Find Network Configuration Backend Script" +msgstr "Не можам да ја најдам заднинската скрипта за конфигурирање на мрежата" + +#: knetworkconfigparser.cpp:65 knetworkconfigparser.cpp:95 +#: knetworkconfigparser.cpp:320 knetworkconfigparser.cpp:1016 +msgid "" +"Could not execute backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation." +msgstr "" +"Не можам да ја извршам заднинската скрипта за пронаоѓање на мрежната " +"конфигурација. Нешто не е во ред со вашата инсталација." + +#: knetworkconfigparser.cpp:66 knetworkconfigparser.cpp:96 +#: knetworkconfigparser.cpp:321 knetworkconfigparser.cpp:1017 +msgid "Could Not Launch Network Configuration Backend Script" +msgstr "Не можам да ја вклучам заднинската скрипта за мрежна конфигурација" + +#: knetworkconfigparser.cpp:113 knetworkconfigparser.cpp:837 +msgid "Could not parse the XML output from the network configuration backend." +msgstr "" +"Не можам да го анализирам XML-излезот од заднинската мрежна конфигурација." + +#: knetworkconfigparser.cpp:114 +msgid "Error While Listing Network Interfaces" +msgstr "Грешка при листање на мрежните интерфејси" + +#: knetworkconfigparser.cpp:191 +msgid "Could not open file /proc/net/route." +msgstr "Не можам да ја отворам датотеката /proc/net/route." + +#: knetworkconfigparser.cpp:192 +msgid "Could Not Open File" +msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" + +#: knetworkconfigparser.cpp:304 +msgid "%1Please wait while saving the network settings...%2" +msgstr "%1Почекајте додека ги зачувувам мрежните поставувања...%2" + +#: knetworkconfigparser.cpp:762 +msgid "Ethernet Network Device" +msgstr "Жичен мрежен уред" + +#: knetworkconfigparser.cpp:764 +msgid "Wireless Network Device" +msgstr "Безжичен мрежен уред" + +#: knetworkconfigparser.cpp:838 +msgid "Error Loading The Network Configuration" +msgstr "Грешка при вчитување на мрежната конфигурација" + +#: knetworkconfigparser.cpp:1030 +msgid "" +"Could not parse the list of supported platforms from the network configuration " +"backend." +msgstr "" +"Не можам да го анализирам списокот на поддржани платформи од заднинската мрежна " +"конфигурација." + +#: knetworkconfigparser.cpp:1031 +msgid "Error Obtaining Supported Platforms List" +msgstr "Грешка при земање на списокот за поддржани платформи" + +#: version.h:5 +#, fuzzy +msgid "" +"KNetworkConf - A KDE Control Center module to configure TCP/IP settings." +msgstr "" +"КМрежнаКонф - Модул на Контролниот центар на KDE за конфигурирање на " +"поставувањата на ТЦП/ИП." |