diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdebase/kate.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/kdebase/kate.po | 1902 |
1 files changed, 1902 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kate.po new file mode 100644 index 00000000000..98ff50ee09f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kate.po @@ -0,0 +1,1902 @@ +# translation of kate.po to Macedonian +# +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Damjan Janevski <miopa@usa.net>, 2000. +# Maratonec 4 <maraton@localhost.localdomain>, 2002. +# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2002,2003. +# Novica Nakov <novica@bagra.net.mk>, 2003. +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Kiril Angelov <angelovkiril@yahoo.com>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-17 11:32+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "Не можев да ја експандирам командата „%1“." + +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Надворешни алатки на Кате" + +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Уредете надворешна алатка" + +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "&Име:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "Името ќе биде прикажано во менито „Алатки->Надворешни“" + +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "Скри&пта:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:461 +msgid "" +"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." +"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." +"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " +"document." +"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." +"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." +"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." +"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" +msgstr "" +"<p>Скриптата за извршување за да се повика алатката. Скриптата се предава на " +"/bin/sh за извршување. Ќе бидат раширени и следните макронаредби:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - URL на тековниот документ." +"<li><code>%URLs</code> - листа на URL на сите отворени документи." +"<li><code>%directory</code> - URL на именикот кој го содржи тековниот документ." +"<li><code>%filename</code> - името на тековниот документ." +"<li><code>%line</code> - тековната линија на покажувачот во тековниот поглед." +"<li><code>%column</code> - колоната на покажувачот во тековниот поглед." +"<li><code>%selection</code> - избраниот текст во тековниот поглед." +"<li><code>%text</code> - текстот на тековниот документ.</ul>" + +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Извршна:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:484 +msgid "" +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +msgstr "" +"Извршната датотека која се користи од командата. Ова се користи за проверка " +"дали треба да се прикаже алатката; ако не е поставено, ќе се користи првиот " +"збор од <em>командата</em>." + +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "&Mime-типови:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 +msgid "" +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." +msgstr "" +"Листа на mime-типови разделени со точка-запирка за кои оваа алатка треба да " +"биде достапна; ако е ова празно, оваа алатка е секогаш достапна. За да изберете " +"од познатите mime-типови, притиснете го копчето надесно." + +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "" +"Кликнете за дијалог кој ќе ви помогне да создадете листа на mime-типови." + +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "&Зачувај:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "Нема" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "Тековниот документ" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "Сите документи" + +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" +"Може да изберете да го зачувате тековниот или сите [изменети] документи пред да " +"ја извршите командата. Ова е добро ако сакате да предадете URL на апликација " +"како на пример клиент за FTP." + +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "&Име на командна линија:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"Ако наведете име тука, може да ја повикате командата од погледот на командни " +"линии со exttool - името_што_сте_го_навеле_тука. Не користете празни места или " +"табулатори во името." + +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Мора да наведете барем име и команда" + +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Изберете ги Mime-типовите за кои треба да се овозможи оваа алатка." + +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Изберете Mime-типови" + +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "&Нов..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Уреди..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Внеси &раздвојувач" + +#: app/kateexternaltools.cpp:602 +msgid "" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "" +"Оваа листа ги покажува сите конфигурирани алатки, претставени од нивниот текст " +"во менито." + +#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 +msgid " INS " +msgstr " ВМЕТ " + +#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " NORM " +msgstr " НОРМ " + +#: app/kateviewspace.cpp:351 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Лин: %1 Кол: %2 " + +#: app/kateviewspace.cpp:355 +msgid " R/O " +msgstr " ЧИТ " + +#: app/kateviewspace.cpp:357 +msgid " OVR " +msgstr " ВРЗ " + +#: app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " BLK " +msgstr " БЛОК " + +#: app/kateconsole.cpp:129 +msgid "" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "" +"Дали навистина сакате да го проследите текстот до конзолата? Ова ќе ги изврши " +"сите содржани команди со вашите кориснички дозволи." + +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "Проследи до конзола?" + +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "Проследи до конзола" + +#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 +msgid "Documents" +msgstr "Документи" + +#: app/katemainwindow.cpp:216 +msgid "Filesystem Browser" +msgstr "Разгледување датотеки" + +#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 +msgid "Find in Files" +msgstr "Барање во датотеки" + +#: app/katemainwindow.cpp:230 +msgid "Terminal" +msgstr "Терминал" + +#: app/katemainwindow.cpp:242 +msgid "Create a new document" +msgstr "Создава нов документ" + +#: app/katemainwindow.cpp:243 +msgid "Open an existing document for editing" +msgstr "Отвора постоен документ за да го измени" + +#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 +msgid "" +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " +"them again." +msgstr "" +"Ова е листа на датотеки кои сте ги отвориле неодамна и ви овозможува лесно да " +"ги отворите повторно." + +#: app/katemainwindow.cpp:248 +msgid "Save A&ll" +msgstr "Сними ги с&ите" + +#: app/katemainwindow.cpp:249 +msgid "Save all open, modified documents to disk." +msgstr "Ги снима сите отворени, променети документи на диск." + +#: app/katemainwindow.cpp:251 +msgid "Close the current document." +msgstr "Го затвора тековниот документ." + +#: app/katemainwindow.cpp:253 +msgid "Clos&e All" +msgstr "Затвори ги сит&е" + +#: app/katemainwindow.cpp:254 +msgid "Close all open documents." +msgstr "Ги затвора сите отворени документи." + +#: app/katemainwindow.cpp:256 +msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." +msgstr "" +"Испраќа еден или повеќе од отворените документи како прилози на е-порака." + +#: app/katemainwindow.cpp:258 +msgid "Close this window" +msgstr "Го затвора овој прозорец" + +#: app/katemainwindow.cpp:261 +msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." +msgstr "" +"Создава нов преглед во Kate (нов прозорец со истата листа на документи)." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 +msgid "External Tools" +msgstr "Надворешни алатки" + +#: app/katemainwindow.cpp:266 +msgid "Launch external helper applications" +msgstr "Стартува надворешни помошнички апликации" + +#: app/katemainwindow.cpp:272 +msgid "Open W&ith" +msgstr "Отвор&и со" + +#: app/katemainwindow.cpp:273 +msgid "" +"Open the current document using another application registered for its file " +"type, or an application of your choice." +msgstr "" +"Го отвора тековниот документ со друга апликација регистрирана за неговиот тип " +"или со апликација по ваш избор." + +#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 +msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." +msgstr "Конфигурирајте ги кратенките на тастатурата за апликацијата." + +#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 +msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +msgstr "Конфигурирајте кои елементи треба да се појавуваат во алатникот." + +#: app/katemainwindow.cpp:284 +msgid "" +"Configure various aspects of this application and the editing component." +msgstr "" +"Конфигурирајте различни аспекти на апликацијата и на компонентата за уредување." + +#: app/katemainwindow.cpp:288 +msgid "&Pipe to Console" +msgstr "&Проследи до конзола " + +#: app/katemainwindow.cpp:291 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Ова прикажува корисни совети за користењето на апликацијава." + +#: app/katemainwindow.cpp:295 +msgid "&Plugins Handbook" +msgstr "Прирачник за &приклучоци" + +#: app/katemainwindow.cpp:296 +msgid "This shows help files for various available plugins." +msgstr "" +"Ова ги прикажува датотеките за помош за различните достапни приклучоци." + +#: app/katemainwindow.cpp:305 +msgid "" +"_: Menu entry Session->New\n" +"&New" +msgstr "&Нова" + +#: app/katemainwindow.cpp:308 +msgid "Save &As..." +msgstr "З&ачувај како..." + +#: app/katemainwindow.cpp:309 +msgid "&Manage..." +msgstr "Менаџ&ирај..." + +#: app/katemainwindow.cpp:312 +msgid "&Quick Open" +msgstr "Брзо о&творање" + +#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 +msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." +msgstr "" +"Отворена е нова датотека за време на затворањето на Kate, затворањето е " +"прекинато." + +#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "Затворањето е прекинато" + +#: app/katemainwindow.cpp:489 +msgid "" +"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" +"%1 [*]" +msgstr "%1 [*]" + +#: app/katemainwindow.cpp:611 +msgid "&Other..." +msgstr "&Друг..." + +#: app/katemainwindow.cpp:621 +msgid "Other..." +msgstr "Друго..." + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application '%1' not found!" +msgstr "Апликацијата „%1“ не е пронајдена!" + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application Not Found!" +msgstr "Апликацијата не е пронајдена!" + +#: app/katemainwindow.cpp:666 +msgid "" +"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " +"message." +"<p>Do you want to save it and proceed?" +msgstr "" +"<p>Тековниот документ не е зачуван и не може да биде додаден на е-порака." +"<p>Дали сакате да го зачувате да продолжите?" + +#: app/katemainwindow.cpp:669 +msgid "Cannot Send Unsaved File" +msgstr "Не може да се испрати незачувана датотека" + +#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 +msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." +msgstr "" +"Датотеката не можеше да се зачува. Проверете дали имате дозвола за запишување." + +#: app/katemainwindow.cpp:688 +msgid "" +"<p>The current file:" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." +"<p>Do you want to save it before sending it?" +msgstr "" +"<p>Тековната датотека: " +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>беше променета. Промените нема да бидат достапни во прилогот." +"<p>Дали сакате да ја зачувате пред да ја испратите?" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Save Before Sending?" +msgstr "Ќе зачувате пред да испратите?" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Не зачувувај" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 +msgid "Email Files" +msgstr "Испратете датотеки по е-пошта" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 +msgid "&Show All Documents >>" +msgstr "&Прикажи ги сите документи >>" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Испрати..." + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 +msgid "" +"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." +"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " +"Documents >></strong>." +msgstr "" +"<p>Притиснете на <strong>Испрати...</strong> за да го испратите тековниот " +"документ по е-пошта." +"<p>За да изберете повеќе документи за испраќање, притиснете на <strong>" +"Прикажи ги сите документи >></strong>." + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "&Скриј ја листата со документи <<" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 +msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" +msgstr "" +"Притиснете на <strong>Испрати...</strong> за да ги испратите избраните " +"документи" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 +msgid "Documents Modified on Disk" +msgstr "Документите се изменети на диск" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Игнорирај" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 +msgid "&Overwrite" +msgstr "З&апиши врз" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 +msgid "" +"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " +"there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Ја отстранува ознаката „изменето“ од избраните документи и го затвора дијалогот " +"ако нема повеќе ракувани документи." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 +msgid "" +"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " +"if there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Запишува врз избраните документи отфрлајќи ги промените на диск и го затвора " +"дијалогот ако нема повеќе ракувани документи." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 +msgid "" +"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " +"more unhandled documents." +msgstr "" +"Ги превчитува избраните документи од диск и го затвора дијалогот ако нема " +"повеќе ракувани документи." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 +msgid "" +"<qt>The documents listed below has changed on disk." +"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " +"empty.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Документите наведени подолу се изменија на диск." +"<p>Изберете еден или повеќе и притиснете на копче за дејство сѐ додека листата " +"не се испразни.</qt>" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 +msgid "Filename" +msgstr "Име на датотека" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 +msgid "Status on Disk" +msgstr "Статус на диск" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Modified" +msgstr "Изменето" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Created" +msgstr "Креирано" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Deleted" +msgstr "Избришано" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 +msgid "&View Difference" +msgstr "Пре&гледај разлика" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 +msgid "" +"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " +"the selected document, and shows the difference with the default application. " +"Requires diff(1)." +msgstr "" +"Ја пресметува разликата меѓу содржината на уредувачот и датотеката на дискот за " +"избраниот документ и ја прикажува истата со стандардната апликација. Потребна е " +"програмата diff(1)." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 +msgid "" +"Could not save the document \n" +"'%1'" +msgstr "" +"Не можев да го зачувам документот \n" +"„%1“" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Наредбата diff не успеа. Осигурете се дека diff(1) е инсталиран и се наоѓа во " +"вашата $PATH." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Грешка при креирање на разлика" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Application" +msgstr "Апликација" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "Општо" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:98 +msgid "General Options" +msgstr "Општи опции" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:105 +msgid "&Appearance" +msgstr "&Изглед" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:110 +msgid "&Show full path in title" +msgstr "Прикажи ја целата &патека во насловот" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:112 +msgid "" +"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " +"caption." +msgstr "" +"Ако ја изберете оваа опција, ќе биде прикажана целата патека на документот во " +"насловот на прозорецот." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:117 +msgid "&Behavior" +msgstr "О&днесување" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:122 +msgid "Sync &terminal emulator with active document" +msgstr "Синхронизирај го &терминалскиот емулатор со активниот документ" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:125 +msgid "" +"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " +"to the directory of the active document when started and whenever the active " +"document changes, if the document is a local file." +msgstr "" +"Ако ја изберете оваа опција вградената Конзола ќе направи <code>cd</code> " +"во именикот на активниот документ, при стартување и кога ќе се промени " +"активниот документ ако е истиот локална датотека." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:132 +msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" +msgstr "П&редупреди за датотеки променети од надворешни процеси" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:135 +msgid "" +"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " +"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " +"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " +"file gains focus inside Kate." +msgstr "" +"Ако е овозможено, кога Kate ќе добие фокус ќе бидете прашани што да биде " +"направено со датотеките што се изменети на дискот. Ако не е овозможено, ќе " +"бидете прашани што да биде направено со датотеката што е изменета на дискот " +"само кога таа датотека ќе добие фокус во Kate." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:143 +msgid "Meta-Information" +msgstr "Метаинформација" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:148 +msgid "Keep &meta-information past sessions" +msgstr "Чувај &метаинформации и по сесиите" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:151 +msgid "" +"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " +"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " +"has not changed when reopened." +msgstr "" +"Обележете го ова ако сакате конфигурацијата на документите, како на пр. " +"обележувачите, да биде зачувана и по сесиите. Конфигурацијата ќе биде " +"реконструирана ако документот не се сменил пред отворањето." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:159 +msgid "&Delete unused meta-information after:" +msgstr "&Избриши неискористена метаинформација по:" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:161 +msgid "(never)" +msgstr "(никогаш)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:162 +msgid " day(s)" +msgstr "ден(ови)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 +msgid "Sessions" +msgstr "Сесии" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:175 +msgid "Session Management" +msgstr "Менаџмент на сесии" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:181 +msgid "Elements of Sessions" +msgstr "Елементи на сесии" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:186 +msgid "Include &window configuration" +msgstr "Вклучи конфигурација на &прозорец" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:190 +msgid "" +"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " +"Kate" +msgstr "" +"Изберете го ова ако сакате вашите прегледи и рамки да бидат реконструирани " +"секој пат кога ќе го отворате Kate" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:195 +msgid "Behavior on Application Startup" +msgstr "Однесување на стартувањето на апликацијата" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:199 +msgid "&Start new session" +msgstr "&Стартувај нова сесија" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:200 +msgid "&Load last-used session" +msgstr "В&читај ја последната сесија" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:201 +msgid "&Manually choose a session" +msgstr "&Рачно избери сесија" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:216 +msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" +msgstr "Однесување на напуштање на апликацијата или префрлање на сесија" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:220 +msgid "&Do not save session" +msgstr "&Не зачувувај сесија" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:221 +msgid "&Save session" +msgstr "Зачувај с&есија" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:222 +msgid "&Ask user" +msgstr "Пр&ашај го корисникот" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:243 +msgid "File Selector" +msgstr "Избирач на датотеки" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:245 +msgid "File Selector Settings" +msgstr "Поставувања на избирачот на датотеки" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 +msgid "Document List" +msgstr "Листа со документи" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:253 +msgid "Document List Settings" +msgstr "Поставувања за листата со документи" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Plugins" +msgstr "Приклучоци" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:261 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Менаџер на приклучоци" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 +msgid "Editor" +msgstr "Уредувач" + +#: app/kategrepdialog.cpp:102 +msgid "Pattern:" +msgstr "Шема:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:118 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Осетливо на големина на букви" + +#: app/kategrepdialog.cpp:123 +msgid "Regular expression" +msgstr "Регуларен израз" + +#: app/kategrepdialog.cpp:129 +msgid "Template:" +msgstr "Шаблон:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:148 +msgid "Files:" +msgstr "Датотеки:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:160 +msgid "Folder:" +msgstr "Папка:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:178 +msgid "Recursive" +msgstr "Рекурзивно" + +#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 +msgid "Find" +msgstr "Најди" + +#: app/kategrepdialog.cpp:201 +msgid "" +"<p>Enter the expression you want to search for here." +"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " +"expression will be escaped with a backslash character." +"<p>Possible meta characters are:" +"<br><b>.</b> - Matches any character" +"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line" +"<br><b>$</b> - Matches the end of a line" +"<br><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" +"<br><b>\\></b> - Matches the end of a word" +"<p>The following repetition operators exist:" +"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" +"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" +"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" +", but at most <i>m</i> times." +"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " +"the notation <code>\\#</code>." +"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." +msgstr "" +"<p>Внесете го тука изразот за кој сакате да пребарувате." +"<p>Ако не е обележано „регуларен израз“, на сите знаци во вашиот израз што не " +"се празно место ќе им претходи знакот обратна коса црта." +"<p>Можни метазнаци се:" +"<br><b>.</b> - Се совпаѓа со кој било знак" +"<br><b>^</b> - Се совпаѓа со почетокот на линијата" +"<br><b>$</b> - Се совпаѓа со крајот на линијата" +"<br><b>\\<</b> - Се совпаѓа со почетокот на зборот" +"<br><b>\\></b> - Се совпаѓа со крајот на зборот" +"<p>Постојат и следните оператори за повторување:" +"<br><b>?</b> - Претходната ставка се совпаѓа најмногу еднаш" +"<br><b>*</b> - Претходната ставка се совпаѓа нула или повеќепати" +"<br><b>+</b> - Претходната ставка се совпаѓа еднаш или повеќепати" +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - Претходната ставка се совпаѓа точно <i>n</i> пати" +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Претходната ставка се совпаѓа <i>n</i> или повеќепати" +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Претходната ставка се совпаѓа најмногу <i>n</i> пати" +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Претходната ставка се совпаѓа барем <i>n</i>" +", но најмногу <i>m</i> пати." +"<p>Освен тоа, достапни се и повратни референции до заградени подизрази преку " +"нотацијата <code>\\#</code>." +"<p>Погледнете ја документацијата на grep(1) за целосни информации." + +#: app/kategrepdialog.cpp:224 +msgid "" +"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" +"You may give several patterns separated by commas." +msgstr "" +"Внесете ја шемата на името за датотеките кои сакате да ги пребарувате.\n" +"Може да наведете неколку шеми разделени со запирки." + +#: app/kategrepdialog.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" +"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" +"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" +"to search for." +msgstr "" +"Може да изберете шаблон за шемата од комбо-полето\n" +"и да ја уредите тука. Низата %s во шаблонот се заменува\n" +"со шемата, со што се добива регуларен израз според кој се\n" +"пребарува." + +#: app/kategrepdialog.cpp:232 +msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." +msgstr "" +"Внесете ја папката што ги содржи датотеките во кои сакате да пребарувате." + +#: app/kategrepdialog.cpp:234 +msgid "Check this box to search in all subfolders." +msgstr "Изберете ја оваа опција за да пребарувате во сите потпапки." + +#: app/kategrepdialog.cpp:236 +msgid "" +"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." +msgstr "" +"Ако ја изберете оваа опција (стандардна), барањето ќе биде осетливо на " +"големината на буквите." + +#: app/kategrepdialog.cpp:238 +msgid "" +"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>" +"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " +"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " +"the expression." +msgstr "" +"<p>Ако е ова овозможено, вашата шема ќе биде предадена без модификации на <em>" +"grep(1)</em>. Инаку, на сите знаци кои не се букви ќе им претходи знакот " +"обратна коса црта за да се спречи grep да ги интерпретира како дел од изразот." + +#: app/kategrepdialog.cpp:243 +msgid "" +"The results of the grep run are listed here. Select a\n" +"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" +"on the item to show the respective line in the editor." +msgstr "" +"Резултатите од работата на grep се дадени тука. Изберете комбинација од\n" +"име на датотека/број на линија и притиснете Enter или кликнете два пати на\n" +"ставката за да се прикаже соодветната линија во уредувачот." + +#: app/kategrepdialog.cpp:327 +msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." +msgstr "Мора да внесете постоечка локална папка во ставката „Папка“." + +#: app/kategrepdialog.cpp:328 +msgid "Invalid Folder" +msgstr "Невалидна папка" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "<strong>Error:</strong><p>" +msgstr "<strong>Грешка:</strong><p>" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "Grep Tool Error" +msgstr "Грешка на алатката grep" + +#: app/katemain.cpp:41 +msgid "Start Kate with a given session" +msgstr "Стартувај ја Кате со дадена сесија" + +#: app/katemain.cpp:43 +msgid "Use a already running kate instance (if possible)" +msgstr "Користи веќе постојна инстанција на Кате (ако е возможно)" + +#: app/katemain.cpp:45 +msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" +msgstr "Обид да се употреби веќе постојна инстанција на Кате со тој pid" + +#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 +msgid "Set encoding for the file to open" +msgstr "Поставува кодирање за датотеката што се отвора" + +#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 +msgid "Navigate to this line" +msgstr "Оди на таа линија" + +#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 +msgid "Navigate to this column" +msgstr "Оди на таа колона" + +#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 +msgid "Read the contents of stdin" +msgstr "Ја чита содржината на stdin" + +#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 +msgid "Document to open" +msgstr "Документ за отвoрање" + +#: app/katemain.cpp:63 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: app/katemain.cpp:64 +msgid "Kate - Advanced Text Editor" +msgstr "Kate - Напреден уредувач на текст во KDE " + +#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 +msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2005 Авторите на Kate" + +#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 +msgid "Maintainer" +msgstr "Одржувач" + +#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 +#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 +#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 +msgid "Core Developer" +msgstr "Главен развивач" + +#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "„Опасниот“ систем за баферирање" + +#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Командите за уредување" + +#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Тестирање, ..." + +#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Поранешен главен развивач" + +#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Авторот на KWrite " + +#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Пренесување на KWrite во KParts" + +#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Историја за „Врати“ во KWrite, интеграција со Kspell" + +#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Поддршка за означување на синтаксата XML во KWrite " + +#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 +msgid "Patches and more" +msgstr "Закрпи и друго" + +#: app/katemain.cpp:83 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Волшебник за означување и за развивачи" + +#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Означување на RPM Spec-датотеки, Perl, Diff и други" + +#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Означување на VHDL" + +#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Означување на SQL" + +#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Означување на Ferite" + +#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Означување на ILERPG" + +#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Означување на LaTeX" + +#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Означување на датотеки Makefile, Python" + +#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Означување на Python" + +#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Означување на Scheme" + +#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "PHP Клучен збор/Листа со типови податоци" + +#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 +msgid "Very nice help" +msgstr "Многу добра помош" + +#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Сите луѓе кои помогнале, а кои сум заборавил да ги споменам" + +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" + +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." +"<p>Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"<p>Документот „%1“ беше изменет, но не и зачуван." +"<p>Дали сакате да ги зачувате вашите промени или ќе ги отфрлите?" + +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "Затворате документ" + +#: app/katedocmanager.cpp:483 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "Ги отворам датотеките од последната сесија..." + +#: app/katedocmanager.cpp:490 +msgid "Starting Up" +msgstr "Стартување" + +#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 +msgid "Default Session" +msgstr "Стандардна сесија" + +#: app/katesession.cpp:82 +msgid "Unnamed Session" +msgstr "Неименувана сесија" + +#: app/katesession.cpp:104 +msgid "Session (%1)" +msgstr "Сесија (%1)" + +#: app/katesession.cpp:384 +msgid "Save Session?" +msgstr "Зачувувате сесија?" + +#: app/katesession.cpp:391 +msgid "Save current session?" +msgstr "Ја зачувувате тековната сесија?" + +#: app/katesession.cpp:392 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Не прашувај повторно" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No session selected to open." +msgstr "Нема избрана сесија за отворање." + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No Session Selected" +msgstr "Нема избрана сесија" + +#: app/katesession.cpp:554 +msgid "Specify Name for Current Session" +msgstr "Наведете име за тековната сесија" + +#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 +msgid "Session name:" +msgstr "Име на сесија:" + +#: app/katesession.cpp:561 +msgid "To save a new session, you must specify a name." +msgstr "За да зачувате нова сесија, мора да зададете име." + +#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "Недостасува името на сесија" + +#: app/katesession.cpp:572 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "Наведете ново име за тековната сесија" + +#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "За да зачувате сесија, мора да наведете име." + +#: app/katesession.cpp:618 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Избирач на сесија" + +#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 +msgid "Open Session" +msgstr "Отвори сесија" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "New Session" +msgstr "Нова сесија" + +#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 +msgid "Session Name" +msgstr "Име на сесија" + +#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 +msgid "Open Documents" +msgstr "Отворени документи" + +#: app/katesession.cpp:660 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "Секог&аш користи го овој избор" + +#: app/katesession.cpp:720 +msgid "&Open" +msgstr "&Отвори" + +#: app/katesession.cpp:781 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Менаџмент на сесии" + +#: app/katesession.cpp:810 +msgid "&Rename..." +msgstr "Пре&именувај..." + +#: app/katesession.cpp:850 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "Наведете ново име за сесија" + +#: app/katefilelist.cpp:139 +msgid "Sort &By" +msgstr "Подреди с&поред" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Opening Order" +msgstr "Редослед на отворање" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Document Name" +msgstr "Име на документ" + +#: app/katefilelist.cpp:373 +msgid "" +"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "" +"<b>Оваа датотека беше изменета (модификувана) на дискот од друга програма.</b>" +"<br />" + +#: app/katefilelist.cpp:375 +msgid "" +"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "" +"<b>Оваа датотека беше изменета (креирана) на дискот од друга програма.</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:377 +msgid "" +"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "" +"<b>Оваа датотека беше изменета (избришана) на дискот од друга програма.</b>" +"<br />" + +#: app/katefilelist.cpp:553 +msgid "Background Shading" +msgstr "Засенчување на подлогата" + +#: app/katefilelist.cpp:559 +msgid "&Enable background shading" +msgstr "Овозможи зас&енчување на подлогата" + +#: app/katefilelist.cpp:563 +msgid "&Viewed documents' shade:" +msgstr "Засенчу&вање на прегледуван документ:" + +#: app/katefilelist.cpp:568 +msgid "&Modified documents' shade:" +msgstr "Засенчување на &модифициран документ:" + +#: app/katefilelist.cpp:575 +msgid "&Sort by:" +msgstr "Подреди с&поред:" + +#: app/katefilelist.cpp:585 +msgid "" +"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " +"within the current session will have a shaded background. The most recent " +"documents have the strongest shade." +msgstr "" +"Кога е овозможено засенчувањето на подлогата, документите што биле прегледувани " +"или уредувани неодамна ќе имаат засенчена подлога. Последните посетени " +"документи ќе бидат најзасенчени." + +#: app/katefilelist.cpp:589 +msgid "Set the color for shading viewed documents." +msgstr "Ја поставува бојата за засенчување на прегледуваните документи." + +#: app/katefilelist.cpp:591 +msgid "" +"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " +"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." +msgstr "" +"Ја поставува бојата за неодамна уредуваните документи. Оваа боја е измешана со " +"бојата на прегледаните датотеки. Последните посетени документи ќе бидат " +"најобоени." + +#: app/katefilelist.cpp:596 +msgid "Set the sorting method for the documents." +msgstr "Постави го методот за подредување на документите." + +#: app/kwritemain.cpp:82 +msgid "" +"A KDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your KDE installation." +msgstr "" +"Не е најдена компонента од KDE за уредување на текст!\n" +"Проверете ја вашата инсталација на KDE." + +#: app/kwritemain.cpp:142 +msgid "Use this to close the current document" +msgstr "Користете го ова за да го затворите тековниот документ" + +#: app/kwritemain.cpp:145 +msgid "Use this command to print the current document" +msgstr "Користете ја командава за да го испечатите тековниот документ" + +#: app/kwritemain.cpp:146 +msgid "Use this command to create a new document" +msgstr "Користете ја командава за да креирате нов документ" + +#: app/kwritemain.cpp:147 +msgid "Use this command to open an existing document for editing" +msgstr "Користете ја командава за да отворите постоен документ за уредување" + +#: app/kwritemain.cpp:155 +msgid "Create another view containing the current document" +msgstr "Креира нов поглед што го содржи тековниот документ" + +#: app/kwritemain.cpp:157 +msgid "Choose Editor..." +msgstr "Избери уредувач..." + +#: app/kwritemain.cpp:159 +msgid "Override the system wide setting for the default editing component" +msgstr "" +"Преминува преку системските поставувања за стандардната компонента за уредување" + +#: app/kwritemain.cpp:161 +msgid "Close the current document view" +msgstr "Го затвора погледот за тековниот документ" + +#: app/kwritemain.cpp:167 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "" +"Користете ја оваа команда за да ја прикажете/скриете статусната линија на " +"погледот" + +#: app/kwritemain.cpp:169 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "При&кажи патека" + +#: app/kwritemain.cpp:171 +msgid "Hide Path" +msgstr "Скриј патека" + +#: app/kwritemain.cpp:172 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "Ја прикажува целата патека на документот во насловот на прозорецот" + +#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 +msgid "Open File" +msgstr "Отворете датотека" + +#: app/kwritemain.cpp:253 +msgid "" +"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." +msgstr "" +"Зададената датотека не можеше да биде прочитана. Проверете дали постои или дали " +"е достапна за читање за тековниот корисник." + +#: app/kwritemain.cpp:549 +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" + +#: app/kwritemain.cpp:551 +msgid "KWrite - Text Editor" +msgstr "KWrite - Уредувач на текст" + +#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "" +"Датотеката „%1“ не можеше да биде отворена: не е обична датотека, туку папка." + +#: app/kwritemain.cpp:696 +msgid "Choose Editor Component" +msgstr "Изберете компонента за уредување" + +#: app/kateviewmanager.cpp:97 +msgid "New Tab" +msgstr "Ново ливче" + +#: app/kateviewmanager.cpp:100 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Затвори го активното ливче" + +#: app/kateviewmanager.cpp:104 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Активирај следно ливче" + +#: app/kateviewmanager.cpp:109 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Активирај претходно ливче" + +#: app/kateviewmanager.cpp:116 +msgid "Split Ve&rtical" +msgstr "Подели &вертикално" + +#: app/kateviewmanager.cpp:119 +msgid "Split the currently active view vertically into two views." +msgstr "Го дели тековниот активен преглед вертикално на два прегледа." + +#: app/kateviewmanager.cpp:121 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "Подели &хоризонтално" + +#: app/kateviewmanager.cpp:124 +msgid "Split the currently active view horizontally into two views." +msgstr "Го дели тековниот активен преглед хоризонтално на два прегледа." + +#: app/kateviewmanager.cpp:126 +msgid "Cl&ose Current View" +msgstr "Затвори го &тековниот преглед" + +#: app/kateviewmanager.cpp:130 +msgid "Close the currently active splitted view" +msgstr "Го затвора тековниот активен поделен преглед" + +#: app/kateviewmanager.cpp:132 +msgid "Next View" +msgstr "Следен преглед" + +#: app/kateviewmanager.cpp:135 +msgid "Make the next split view the active one." +msgstr "Го прави активен следниот поделен преглед." + +#: app/kateviewmanager.cpp:137 +msgid "Previous View" +msgstr "Претходен преглед" + +#: app/kateviewmanager.cpp:139 +msgid "Make the previous split view the active one." +msgstr "Го прави активен претходниот поделен преглед." + +#: app/kateviewmanager.cpp:149 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Отвори ново ливче" + +#: app/kateviewmanager.cpp:157 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Затвори го активното ливче" + +#: app/katemdi.cpp:140 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Алатници" + +#: app/katemdi.cpp:141 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "Прикажи &странични ленти" + +#: app/katemdi.cpp:143 +msgid "Hide Side&bars" +msgstr "Скриј &странични ленти" + +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Прикажи %1" + +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Скриј %1" + +#: app/katemdi.cpp:464 +msgid "Behavior" +msgstr "Однесување" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "Направи не-трајно" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Persistent" +msgstr "Направи трајно" + +#: app/katemdi.cpp:468 +msgid "Move To" +msgstr "Премести во" + +#: app/katemdi.cpp:471 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "Лева странична лента" + +#: app/katemdi.cpp:474 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Десна странична лента" + +#: app/katemdi.cpp:477 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "Горна странична лента" + +#: app/katemdi.cpp:480 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "Долна странична лента" + +#: app/katemdi.cpp:778 +msgid "" +"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " +"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " +"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " +"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " +"the assigned shortcuts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ги сокривате страничните ленти. Со сокриени ленти не е можно директно да се " +"пристапи со глушецот до алатниците. Ако повторно сакате да им пристапите на " +"страничните ленти активирајте ги преку менито, во <b>" +"Прозорев > Алатници > прикажи странични ленти</b>" +". Сѐ уште е можно да се прикажат/скријат алатниците со доделените кратенки.</qt>" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "" +"Тука може да ги видите сите достапни приклучоци за Kate. Оние што се обележани, " +"се вчитани и ќе бидат повторно вчитани следниот пат кога ќе се стартува Kate." + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 +msgid "Save As (%1)" +msgstr "Зачувај како (%1)" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 +msgid "Save Documents" +msgstr "Зачувајте документи" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 +msgid "&Save Selected" +msgstr "З&ачувај избрани" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 +msgid "&Abort Closing" +msgstr "П&рекини затворање" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 +msgid "" +"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before " +"closing?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Следните документи беа изменети. Дали сакате да ги зачувате пред да " +"затворите?</qt>" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 +msgid "Title" +msgstr "Наслов" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 +msgid "Location" +msgstr "Локација" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 +msgid "Projects" +msgstr "Проекти" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 +msgid "Se&lect All" +msgstr "Избери ги с&ите" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 +msgid "" +"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " +"to proceed." +msgstr "" +"Податоците кои баравте да се зачуваат не можеа да се запишат. Изберете како " +"сакате да продолжите." + +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Папката на тековниот документ" + +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"<p>Here you can enter a path for a folder to display." +"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"<p>Тука може да ја внесете патеката на папката која треба да се прикаже." +"<p> За да отидете до претходно внесена папка, кликнете ја стрелката надесно и " +"изберете папка." +"<p>Полето може да довршува папки. Кликнете со десен клик за да изберете како " +"треба да се однесува довршувањето." + +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"<p>Тука може да внесете филтер за имиња што ограничува кои датотеки ќе бидат " +"прикажани." +"<p>За да го избришете филтерот, кликнете на копчето за филтер налево." +"<p> За повторно да го примените последниот филтер, користете го истото копче." + +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "" +"<p>Кога е исклучено, ова копче го брише филтерот за име, а кога е вклучено го " +"применува последниот користен филтер." + +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Примени го последниот филтер („%1“)" + +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Избриши филтер" + +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Алатник" + +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Дос&тапни дејства:" + +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "Избрани д&ејства:" + +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Автоматска синхронизација" + +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Кога доку&ментот станува активен" + +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Кога избирачот на датотеки станува видлив" + +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Запомни &локации:" + +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Запомни &филтри:" + +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Сесија" + +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "Реконструирај ло&кација" + +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Реконструирај го последниот ф&илтер" + +#: app/katefileselector.cpp:592 +msgid "" +"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "" +"<p>Решава колку локации да се чуваат во историјата на комбо-полето за локација." + +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "" +"<p>Решава колку филтри да се чуваат во историјата на комбо-полето за филтри." + +#: app/katefileselector.cpp:602 +msgid "" +"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"<p>Овие опции овозможуваат Избирачот на датотеки во дадени настани автоматски " +"да ја смени локацијата во папката на активниот документ." +"<p>Автоматската синхронизација е <em>мрзелива</em>, што значи дека нема да се " +"случи сѐ додека се гледа избирачот." +"<p>Ниедна од овие опции не е однапред овозможена, но вие секогаш можете да ја " +"синхронизирате локацијата со кликање на копчето за синхронизација на алатникот." + +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"<p>Ако е овозможена оваа опција (стандардно), локацијата ќе биде реконструирана " +"кога ќе го стартувате Kate." +"<p><strong>Забележете</strong> дека локацијата секогаш се реконструира ако е " +"сесијата контролирана од менаџерот на сесии во KDE." + +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the filter is always restored." +"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"<p>Ако е овозможена оваа опција (стандардно), тековниот филтер ќе биде " +"реконструиран кога ќе го стартувате Kate." +"<p><strong>Забележете</strong> дека филтерот секогаш се реконструира ако е " +"сесијата контролирана од менаџерот на сесии во KDE. " +"<p><strong>Забележете</strong> дека некои од поставувањата за автоматска " +"синхронизација можат да ја пребришат реконструираната локација ако се вклучени." + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Document" +msgstr "&Документ" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sess&ions" +msgstr "Сес&ии" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Прозорец" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" +"and advanced features of all sorts.</p>\n" +"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " +"dialog,\n" +"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate доаѓа со големо множество приклучоци, кои овозможуват лесни и\n" +"напредни можности од секаков вид.</p>\n" +"<p>Може да о(не)возможите приклучоци по ваша желба во дијалогот за " +"конфигурација;\n" +"изберете <strong>Поставувања -> Конфигурирај</strong> " +"за да го стартувате.</p>\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" +"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Може да ги смените знаците на двете страни од покажувачот со притискање на\n" +"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" +"syntax highlighting.</p>\n" +"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Активниот документ може да го изнесете во датотека HTML вклучувајќи\n" +"го и означувањето на синтаксата.</p>\n" +"<p>Само изберете <strong>Датотека - Изнеси - HTML...</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:24 +msgid "" +"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.</p>\n" +"<p>Just choose " +"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Може да го поделите уредувачот Kate онолку пати колку што сакате\n" +"и во кој било правец. Секоја рамка си има своја статусна линија и\n" +"може да прикажува кој било отворен документ.</p>\n" +"<p>Само изберете " +"<br><strong>Поглед - Подели [ Хоризонтално | Вертикално ]</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Може да ги одвлечете прегледите на алатките (<em>Листа на датотеки</em> " +"и <em> Избирач на датотеки</em>)\n" +"на која било страна од Kate, да ги сложувате или дури и да ги извлечете од\n" +"главниот прозорец.</p>\n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" +"\"Terminal\"</strong> at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate има вграден терминалски емулатор. Само притиснете <strong>" +"„Терминал“</strong> на дното за тој да се\n" +"појави или да се скрие по ваша желба.</p>\n" + +#: tips.cpp:45 +msgid "" +"<p>Kate can highlight the current line with a\n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>different\n" +"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" +"dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kate може да ја означи активната линија со \n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>различна \n" +"боја на подлогата.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>Бојата може да ја поставите на страницата <em>Бои</em> од \n" +"дијалогот за конфигурација.</p>\n" + +#: tips.cpp:54 +msgid "" +"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.</p>\n" +"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" +"choose any application on your system.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Тековната отворена датотека може да ја отворите и со која било друга " +"апликација од\n" +"Kate.</p>\n" +"<p>Изберете <strong>Датотека -> Отвори со</strong> за листата на програми \n" +"конфигурирани\n" +"за типот на документот. Има и опција <strong>Други...</strong> за\n" +"да може да изберете која било апликација од вашиот систем.</p>\n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " +"page of the\n" +"configuration dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Може да го конфигурирате уредувачот секогаш да ги прикажува броевите \n" +"на линиите и/или обележувачите кога е стартуван од страницата <strong>" +"Види ги основните</strong>\n" +"од дијалогот за конфигурација.</p>\n" + +#: tips.cpp:71 +msgid "" +"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" +"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" +"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" +"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" +msgstr "" +"<p>Може да симнете нови или освежени <em>Дефиниции за означување на " +"синтаксата</em> од \n" +"страницата <strong>Означување</strong> во дијалогот за конфигурација.</p>\n" +"<p>Само кликнете на копчето <em>Симни...</em> во ливчето <em>" +"Режими на означување</em>\n" +"(Се разбира, треба да бидете поврзани).</p>\n" + +#: tips.cpp:79 +msgid "" +"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" +"Alt+Left</strong>\n" +"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Може да ротирате низ сите отворени документи со притискање на <strong>" +"Alt+лева стрелка</strong> \n" +"или <strong>Alt+десна стрелка</strong>. Следниот/претходниот документ веднаш ќе " +"ви биде прикажан \n" +"во активната рамка.</p>\n" + +#: tips.cpp:86 +msgid "" +"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" +"Command Line</em>.</p>\n" +"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" +"s /oldtext/newtext/g</code>\n" +"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" +"line.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Може да правите замени со регуларни изрази слични на sed со <em>" +"Командната линија</em>.</p>\n" +"<p>На пример, притиснете <strong>F7</strong> и внесете <code>" +"s/стартекст/новтекст/g</code>\n" +"за да го замените „стартекст“ со „новтекст“ низ целата тековна\n" +"линија.</p>\n" + +#: tips.cpp:94 +msgid "" +"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" +"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Може да го повторите вашето последно пребарување со притискање на <strong>" +"F3</strong>, или \n" +"<strong>Shift+F3</strong> ако сакате да пребарувате наназад.</p>\n" + +#: tips.cpp:100 +msgid "" +"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" +"</p>\n" +"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" +"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" +"current folder.</p>\n" +"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Може да ги филтрирате датотеките прикажани во <em>Избирачот на датотеки</em>" +". \n" +"</p>\n" +"<p>Едноставно внесете го вашиот филтер на дното, на пример: \n" +"<code>*.html *.php</code> ако сакате да гледате само датотеки HTML и PHP во \n" +"тековната папка.</p>\n" +"<p>Избирачот на датотеки дури и ќе ги памети филтрите за вас.</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:110 +msgid "" +"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.</p>\n" +"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" +"horizontally.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Во Kate може да имате два или повеќе пoгледи на истиот документ. Уредувањето " +"\n" +"во едниот ќе се однесува и на двата.</p>\n" +"<p>Затоа ако ви се случи да одите горе-долу за да најдете текст на другиот \n" +"крај на документот, само притиснете <strong>Ctrl+Shift+T</strong> " +"за да го поделите\n" +"хоризонтално.</p>\n" + +#: tips.cpp:119 +msgid "" +"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" +"next/previous frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Притиснете на <strong>F8</strong> или <strong>Shift+F8</strong> " +"за да се преместите\n" +"на следната/претходната рамка.</p>\n" |