diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdebase/kasbarextension.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdebase/kasbarextension.po | 207 |
1 files changed, 105 insertions, 102 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kasbarextension.po index 5813345a061..46dc1b3b16f 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-21 13:05+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,10 +18,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 msgid "About Kasbar" msgstr "За Kasbar" +#: kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:156 #, fuzzy msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" @@ -29,23 +45,22 @@ msgstr "<qt><body><h2>Kasbar Верзија:%1</h2><b>TDE Верзија:</b> %2 #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.</p>" -"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " -"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" +"<html><body><p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to " +"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of " +"the range of features needed by different groups of users. In the process of " +"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were " +"added, along with some more original ones such as thumbnails.</p><p>You can " +"find information about the latest developments in Kasbar at <a href=\"%3\">" +"%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" msgstr "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG започна како пренос на оригиналниот аплет Kasbar кон (тогаш " -"новиот) API за екстензии, но заврши со целосно пишување од почеток поради " -"опсегот на можности потребни за различни групи на корисници. Во процесот на " -"пишувањето беа додадени сите стандардни можности од стандардната лента за " -"програми, а беа додадени и некои нови како што се сликичките.</p>" -"<p>За последните настани околу Kasbar може да најдете информации на домашната " -"страница на Kasbar <a href=\"%3\">%4</a>.</p></body></html>" +"<html><body><p>Kasbar TNG започна како пренос на оригиналниот аплет Kasbar " +"кон (тогаш новиот) API за екстензии, но заврши со целосно пишување од " +"почеток поради опсегот на можности потребни за различни групи на корисници. " +"Во процесот на пишувањето беа додадени сите стандардни можности од " +"стандардната лента за програми, а беа додадени и некои нови како што се " +"сликичките.</p><p>За последните настани околу Kasbar може да најдете " +"информации на домашната страница на Kasbar <a href=\"%3\">%4</a>.</p></" +"body></html>" #: kasaboutdlg.cpp:184 msgid "Authors" @@ -57,29 +72,25 @@ msgstr "Авторите на Kasbar" #: kasaboutdlg.cpp:190 msgid "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</" +"a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance." +"org/</a><p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p><hr/" +"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org" +"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/" +"\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on " +"which this extension is based. There is little of the original code " +"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this " +"first implementation.</p></html>" msgstr "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Домашна страница:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Развивач и одржувач кодот на Kasbar TNG.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Домашна страница:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet го напиша оригиналниот аплет Kasbar на кој е базирана оваа " -"екстензија. Останато е само малку од оригиналниот код, но основниот изглед во " -"нетранспарентниот режим е скоро идентичен на првата имплементација.</p></html>" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</" +"a><br><b>Домашна страница:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://" +"xmelegance.org/</a><p>Развивач и одржувач кодот на Kasbar TNG.</p><hr/" +"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org" +"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Домашна страница:</b> <a href=\"http://www." +"mosfet.org/\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet го напиша оригиналниот " +"аплет Kasbar на кој е базирана оваа екстензија. Останато е само малку од " +"оригиналниот код, но основниот изглед во нетранспарентниот режим е скоро " +"идентичен на првата имплементација.</p></html>" #: kasaboutdlg.cpp:214 msgid "BSD License" @@ -87,11 +98,11 @@ msgstr "Лиценцата BSD" #: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU " +"Public License." msgstr "" -"Kasbar може да се користи според условите на лиценцата BSD, или според оние на " -"GNU јавната лиценца." +"Kasbar може да се користи според условите на лиценцата BSD, или според оние " +"на GNU јавната лиценца." #: kasaboutdlg.cpp:240 msgid "GPL License" @@ -121,6 +132,10 @@ msgstr "Kasbar" msgid "Kasbar Preferences" msgstr "Својства на Kasbar" +#: kasprefsdlg.cpp:113 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: kasprefsdlg.cpp:123 msgid "Specifies the size of the task items." msgstr "Ја задава големината на работните елементи." @@ -159,9 +174,9 @@ msgid "" "starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " "will be used." msgstr "" -"Го одредува максималниот број на елементи кои може да се појават во една линија " -"пред да се започне нова редица или колона. Ако вредноста е 0 тогаш ќе се " -"користи целиот слободен простор." +"Го одредува максималниот број на елементи кои може да се појават во една " +"линија пред да се започне нова редица или колона. Ако вредноста е 0 тогаш ќе " +"се користи целиот слободен простор." #: kasprefsdlg.cpp:165 msgid "Bo&xes per line: " @@ -223,14 +238,14 @@ msgstr "Овоз&можи иконки" #: kasprefsdlg.cpp:247 msgid "" "Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not " +"reflect the current window contents.\n" "\n" "Using this option on a slow machine may cause performance problems." msgstr "" "Овозможува приказ на иконифицирана слика од прозорецот кога ќе го донесете " -"глушецот над соодветниот елемент. Иконките се приближни и може да не одговаарат " -"на моменталната содржина на прозорецот.\n" +"глушецот над соодветниот елемент. Иконките се приближни и може да не " +"одговаарат на моменталната содржина на прозорецот.\n" "\n" "Користењето на оваа опција на бавни машини може да предизвика проблеми во " "перформансите." @@ -310,13 +325,13 @@ msgstr "Покажи само &спуштени прозорци" #: kasprefsdlg.cpp:314 msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. " +"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older " +"environments like CDE or OpenLook." msgstr "" -"Кога е избрана оваа опција во лентата се покажани само спуштените прозорци. Ова " -"прави Kasbar да има слично однесување како ракувањето со икони во постарите " -"околини како CDE или OpenLook." +"Кога е избрана оваа опција во лентата се покажани само спуштените прозорци. " +"Ова прави Kasbar да има слично однесување како ракувањето со икони во " +"постарите околини како CDE или OpenLook." #: kasprefsdlg.cpp:326 msgid "Colors" @@ -371,8 +386,8 @@ msgid "" "Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " "window." msgstr "" -"Овозможува прикажување на апликации кои се стартуваат но сеуше немаат создадено " -"прозорец." +"Овозможува прикажување на апликации кои се стартуваат но сеуше немаат " +"создадено прозорец." #: kasprefsdlg.cpp:412 msgid "Enable &modified indicator" @@ -392,11 +407,11 @@ msgstr "Овозможи индикатор за на&предување:" #: kasprefsdlg.cpp:421 msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " +"progress indicators." msgstr "" -"Овозможува прикажување на лента за напредување во натписот на прозорците кои се " -"индикатори за напредување." +"Овозможува прикажување на лента за напредување во натписот на прозорците кои " +"се индикатори за напредување." #: kasprefsdlg.cpp:426 msgid "Enable &attention indicator" @@ -415,11 +430,11 @@ msgstr "Овозможува рамки за неактивните елемен #: kasprefsdlg.cpp:434 msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " +"the background you should probably uncheck this option." msgstr "" -"Овозможува рамки околу неактивните елементи; ако сакате лентата да исчезне во " -"подлогата би требало да ја одизберете оваа опција." +"Овозможува рамки околу неактивните елементи; ако сакате лентата да исчезне " +"во подлогата би требало да ја одизберете оваа опција." #: kasprefsdlg.cpp:445 msgid "" @@ -466,6 +481,14 @@ msgstr "&Конфигурирај Kasbar..." msgid "&About Kasbar" msgstr "З&а Kasbar" +#: kastasker.cpp:206 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:210 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: kastaskitem.cpp:231 msgid "All" msgstr "Сите" @@ -525,43 +548,23 @@ msgstr "Вредност" #: kastaskitem.cpp:468 msgid "" -"<html><body><b>Name</b>: $name" -"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Iconified</b>: $iconified" -"<br><b>Minimized</b>: $minimized" -"<br><b>Maximized</b>: $maximized" -"<br><b>Shaded</b>: $shaded" -"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Desktop</b>: $desktop" -"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" -"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b>Modified</b>: $modified" -"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" +"<html><body><b>Name</b>: $name<br><b>Visible name</b>: " +"$visibleName<br><br><b>Iconified</b>: $iconified<br><b>Minimized</b>: " +"$minimized<br><b>Maximized</b>: $maximized<br><b>Shaded</b>: " +"$shaded<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Desktop</b>: " +"$desktop<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Iconic name</b>: " +"$iconicName<br><b>Iconic visible name</b>: " +"$visibleIconicName<br><br><b>Modified</b>: $modified<br><b>Demands " +"attention</b>: $demandsAttention<br></body></html>" msgstr "" -"<html><body><b>Име</b>: $name" -"<br><b>Видливо име</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Иконифицирано</b>: $iconified" -"<br><b>Спуштено</b>: $minimized" -"<br><b>Раширено</b>: $maximized" -"<br><b>Засенчено</b>: $shaded" -"<br><b>Секогаш на врв</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Површина</b>: $desktop" -"<br><b>Сите површини</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Име на икона</b>: $iconicName" -"<br><b>Видливо име на икона</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b>Изменето</b>: $modified" -"<br><b>Бара внимание</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" +"<html><body><b>Име</b>: $name<br><b>Видливо име</b>: " +"$visibleName<br><br><b>Иконифицирано</b>: $iconified<br><b>Спуштено</b>: " +"$minimized<br><b>Раширено</b>: $maximized<br><b>Засенчено</b>: " +"$shaded<br><b>Секогаш на врв</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Површина</b>: " +"$desktop<br><b>Сите површини</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Име на икона</b>: " +"$iconicName<br><b>Видливо име на икона</b>: " +"$visibleIconicName<br><br><b>Изменето</b>: $modified<br><b>Бара внимание</" +"b>: $demandsAttention<br></body></html>" #: kastaskitem.cpp:504 msgid "NET WM Specification Info" |