summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kate.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdebase/kate.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdebase/kate.po1902
1 files changed, 1902 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kate.po
new file mode 100644
index 00000000000..98ff50ee09f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kate.po
@@ -0,0 +1,1902 @@
+# translation of kate.po to Macedonian
+#
+# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Damjan Janevski <miopa@usa.net>, 2000.
+# Maratonec 4 <maraton@localhost.localdomain>, 2002.
+# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2002,2003.
+# Novica Nakov <novica@bagra.net.mk>, 2003.
+# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Kiril Angelov <angelovkiril@yahoo.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kate\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-17 11:32+0100\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
+"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:276
+msgid "Failed to expand the command '%1'."
+msgstr "Не можев да ја експандирам командата „%1“."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:277
+msgid "Kate External Tools"
+msgstr "Надворешни алатки на Кате"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:427
+msgid "Edit External Tool"
+msgstr "Уредете надворешна алатка"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:441
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Име:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:446
+msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
+msgstr "Името ќе биде прикажано во менито „Алатки->Надворешни“"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:456
+msgid "S&cript:"
+msgstr "Скри&пта:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:461
+msgid ""
+"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
+"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
+"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
+"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
+"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
+"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
+"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
+msgstr ""
+"<p>Скриптата за извршување за да се повика алатката. Скриптата се предава на "
+"/bin/sh за извршување. Ќе бидат раширени и следните макронаредби:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - URL на тековниот документ."
+"<li><code>%URLs</code> - листа на URL на сите отворени документи."
+"<li><code>%directory</code> - URL на именикот кој го содржи тековниот документ."
+"<li><code>%filename</code> - името на тековниот документ."
+"<li><code>%line</code> - тековната линија на покажувачот во тековниот поглед."
+"<li><code>%column</code> - колоната на покажувачот во тековниот поглед."
+"<li><code>%selection</code> - избраниот текст во тековниот поглед."
+"<li><code>%text</code> - текстот на тековниот документ.</ul>"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:479
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&Извршна:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:484
+msgid ""
+"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
+"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
+msgstr ""
+"Извршната датотека која се користи од командата. Ова се користи за проверка "
+"дали треба да се прикаже алатката; ако не е поставено, ќе се користи првиот "
+"збор од <em>командата</em>."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:490
+msgid "&Mime types:"
+msgstr "&Mime-типови:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:495
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
+"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
+"known mimetypes, press the button on the right."
+msgstr ""
+"Листа на mime-типови разделени со точка-запирка за кои оваа алатка треба да "
+"биде достапна; ако е ова празно, оваа алатка е секогаш достапна. За да изберете "
+"од познатите mime-типови, притиснете го копчето надесно."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:504
+msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+msgstr ""
+"Кликнете за дијалог кој ќе ви помогне да создадете листа на mime-типови."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:508
+msgid "&Save:"
+msgstr "&Зачувај:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "None"
+msgstr "Нема"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "Current Document"
+msgstr "Тековниот документ"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "All Documents"
+msgstr "Сите документи"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:516
+msgid ""
+"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
+"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
+"for example, an FTP client."
+msgstr ""
+"Може да изберете да го зачувате тековниот или сите [изменети] документи пред да "
+"ја извршите командата. Ова е добро ако сакате да предадете URL на апликација "
+"како на пример клиент за FTP."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:523
+msgid "&Command line name:"
+msgstr "&Име на командна линија:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:528
+msgid ""
+"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
+"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
+"tabs in the name."
+msgstr ""
+"Ако наведете име тука, може да ја повикате командата од погледот на командни "
+"линии со exttool - името_што_сте_го_навеле_тука. Не користете празни места или "
+"табулатори во името."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:539
+msgid "You must specify at least a name and a command"
+msgstr "Мора да наведете барем име и команда"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:548
+msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
+msgstr "Изберете ги Mime-типовите за кои треба да се овозможи оваа алатка."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:550
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Изберете Mime-типови"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:568
+msgid "&New..."
+msgstr "&Нов..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:576
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Уреди..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:580
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "Внеси &раздвојувач"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:602
+msgid ""
+"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+msgstr ""
+"Оваа листа ги покажува сите конфигурирани алатки, претставени од нивниот текст "
+"во менито."
+
+#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
+msgid " INS "
+msgstr " ВМЕТ "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " NORM "
+msgstr " НОРМ "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:351
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " Лин: %1 Кол: %2 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:355
+msgid " R/O "
+msgstr " ЧИТ "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:357
+msgid " OVR "
+msgstr " ВРЗ "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " BLK "
+msgstr " БЛОК "
+
+#: app/kateconsole.cpp:129
+msgid ""
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
+msgstr ""
+"Дали навистина сакате да го проследите текстот до конзолата? Ова ќе ги изврши "
+"сите содржани команди со вашите кориснички дозволи."
+
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "Проследи до конзола?"
+
+#: app/kateconsole.cpp:131
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "Проследи до конзола"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
+msgid "Documents"
+msgstr "Документи"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:216
+msgid "Filesystem Browser"
+msgstr "Разгледување датотеки"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Барање во датотеки"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:230
+msgid "Terminal"
+msgstr "Терминал"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:242
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Создава нов документ"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:243
+msgid "Open an existing document for editing"
+msgstr "Отвора постоен документ за да го измени"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
+msgid ""
+"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
+"them again."
+msgstr ""
+"Ова е листа на датотеки кои сте ги отвориле неодамна и ви овозможува лесно да "
+"ги отворите повторно."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:248
+msgid "Save A&ll"
+msgstr "Сними ги с&ите"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:249
+msgid "Save all open, modified documents to disk."
+msgstr "Ги снима сите отворени, променети документи на диск."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:251
+msgid "Close the current document."
+msgstr "Го затвора тековниот документ."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:253
+msgid "Clos&e All"
+msgstr "Затвори ги сит&е"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:254
+msgid "Close all open documents."
+msgstr "Ги затвора сите отворени документи."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:256
+msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
+msgstr ""
+"Испраќа еден или повеќе од отворените документи како прилози на е-порака."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:258
+msgid "Close this window"
+msgstr "Го затвора овој прозорец"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:261
+msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
+msgstr ""
+"Создава нов преглед во Kate (нов прозорец со истата листа на документи)."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
+#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
+msgid "External Tools"
+msgstr "Надворешни алатки"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:266
+msgid "Launch external helper applications"
+msgstr "Стартува надворешни помошнички апликации"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:272
+msgid "Open W&ith"
+msgstr "Отвор&и со"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:273
+msgid ""
+"Open the current document using another application registered for its file "
+"type, or an application of your choice."
+msgstr ""
+"Го отвора тековниот документ со друга апликација регистрирана за неговиот тип "
+"или со апликација по ваш избор."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
+msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
+msgstr "Конфигурирајте ги кратенките на тастатурата за апликацијата."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
+msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
+msgstr "Конфигурирајте кои елементи треба да се појавуваат во алатникот."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:284
+msgid ""
+"Configure various aspects of this application and the editing component."
+msgstr ""
+"Конфигурирајте различни аспекти на апликацијата и на компонентата за уредување."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:288
+msgid "&Pipe to Console"
+msgstr "&Проследи до конзола "
+
+#: app/katemainwindow.cpp:291
+msgid "This shows useful tips on the use of this application."
+msgstr "Ова прикажува корисни совети за користењето на апликацијава."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:295
+msgid "&Plugins Handbook"
+msgstr "Прирачник за &приклучоци"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:296
+msgid "This shows help files for various available plugins."
+msgstr ""
+"Ова ги прикажува датотеките за помош за различните достапни приклучоци."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:305
+msgid ""
+"_: Menu entry Session->New\n"
+"&New"
+msgstr "&Нова"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:308
+msgid "Save &As..."
+msgstr "З&ачувај како..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:309
+msgid "&Manage..."
+msgstr "Менаџ&ирај..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:312
+msgid "&Quick Open"
+msgstr "Брзо о&творање"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
+msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
+msgstr ""
+"Отворена е нова датотека за време на затворањето на Kate, затворањето е "
+"прекинато."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
+msgid "Closing Aborted"
+msgstr "Затворањето е прекинато"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:489
+msgid ""
+"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
+"%1 [*]"
+msgstr "%1 [*]"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:611
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Друг..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:621
+msgid "Other..."
+msgstr "Друго..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+msgid "Application '%1' not found!"
+msgstr "Апликацијата „%1“ не е пронајдена!"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+msgid "Application Not Found!"
+msgstr "Апликацијата не е пронајдена!"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:666
+msgid ""
+"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
+"message."
+"<p>Do you want to save it and proceed?"
+msgstr ""
+"<p>Тековниот документ не е зачуван и не може да биде додаден на е-порака."
+"<p>Дали сакате да го зачувате да продолжите?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:669
+msgid "Cannot Send Unsaved File"
+msgstr "Не може да се испрати незачувана датотека"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
+msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
+msgstr ""
+"Датотеката не можеше да се зачува. Проверете дали имате дозвола за запишување."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:688
+msgid ""
+"<p>The current file:"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
+"<p>Do you want to save it before sending it?"
+msgstr ""
+"<p>Тековната датотека: "
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>беше променета. Промените нема да бидат достапни во прилогот."
+"<p>Дали сакате да ја зачувате пред да ја испратите?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Save Before Sending?"
+msgstr "Ќе зачувате пред да испратите?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "Не зачувувај"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
+msgid "Email Files"
+msgstr "Испратете датотеки по е-пошта"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
+msgid "&Show All Documents >>"
+msgstr "&Прикажи ги сите документи >>"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
+msgid "&Mail..."
+msgstr "&Испрати..."
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
+msgid ""
+"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document."
+"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All "
+"Documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+msgstr ""
+"<p>Притиснете на <strong>Испрати...</strong> за да го испратите тековниот "
+"документ по е-пошта."
+"<p>За да изберете повеќе документи за испраќање, притиснете на <strong>"
+"Прикажи ги сите документи&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
+msgid "&Hide Document List <<"
+msgstr "&Скриј ја листата со документи <<"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
+msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
+msgstr ""
+"Притиснете на <strong>Испрати...</strong> за да ги испратите избраните "
+"документи"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
+msgid "Documents Modified on Disk"
+msgstr "Документите се изменети на диск"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Игнорирај"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "З&апиши врз"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
+msgid ""
+"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
+"there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Ја отстранува ознаката „изменето“ од избраните документи и го затвора дијалогот "
+"ако нема повеќе ракувани документи."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
+msgid ""
+"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
+"if there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Запишува врз избраните документи отфрлајќи ги промените на диск и го затвора "
+"дијалогот ако нема повеќе ракувани документи."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
+msgid ""
+"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
+"more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Ги превчитува избраните документи од диск и го затвора дијалогот ако нема "
+"повеќе ракувани документи."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>The documents listed below has changed on disk."
+"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is "
+"empty.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Документите наведени подолу се изменија на диск."
+"<p>Изберете еден или повеќе и притиснете на копче за дејство сѐ додека листата "
+"не се испразни.</qt>"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
+msgid "Filename"
+msgstr "Име на датотека"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
+msgid "Status on Disk"
+msgstr "Статус на диск"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Modified"
+msgstr "Изменето"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Created"
+msgstr "Креирано"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Deleted"
+msgstr "Избришано"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
+msgid "&View Difference"
+msgstr "Пре&гледај разлика"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
+msgid ""
+"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
+"the selected document, and shows the difference with the default application. "
+"Requires diff(1)."
+msgstr ""
+"Ја пресметува разликата меѓу содржината на уредувачот и датотеката на дискот за "
+"избраниот документ и ја прикажува истата со стандардната апликација. Потребна е "
+"програмата diff(1)."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
+msgid ""
+"Could not save the document \n"
+"'%1'"
+msgstr ""
+"Не можев да го зачувам документот \n"
+"„%1“"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr ""
+"Наредбата diff не успеа. Осигурете се дека diff(1) е инсталиран и се наоѓа во "
+"вашата $PATH."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "Грешка при креирање на разлика"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260
+#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Application"
+msgstr "Апликација"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:97
+msgid "General"
+msgstr "Општо"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:98
+msgid "General Options"
+msgstr "Општи опции"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:105
+msgid "&Appearance"
+msgstr "&Изглед"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:110
+msgid "&Show full path in title"
+msgstr "Прикажи ја целата &патека во насловот"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
+"caption."
+msgstr ""
+"Ако ја изберете оваа опција, ќе биде прикажана целата патека на документот во "
+"насловот на прозорецот."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:117
+msgid "&Behavior"
+msgstr "О&днесување"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:122
+msgid "Sync &terminal emulator with active document"
+msgstr "Синхронизирај го &терминалскиот емулатор со активниот документ"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:125
+msgid ""
+"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> "
+"to the directory of the active document when started and whenever the active "
+"document changes, if the document is a local file."
+msgstr ""
+"Ако ја изберете оваа опција вградената Конзола ќе направи <code>cd</code> "
+"во именикот на активниот документ, при стартување и кога ќе се промени "
+"активниот документ ако е истиот локална датотека."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:132
+msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
+msgstr "П&редупреди за датотеки променети од надворешни процеси"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:135
+msgid ""
+"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
+"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
+"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
+"file gains focus inside Kate."
+msgstr ""
+"Ако е овозможено, кога Kate ќе добие фокус ќе бидете прашани што да биде "
+"направено со датотеките што се изменети на дискот. Ако не е овозможено, ќе "
+"бидете прашани што да биде направено со датотеката што е изменета на дискот "
+"само кога таа датотека ќе добие фокус во Kate."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:143
+msgid "Meta-Information"
+msgstr "Метаинформација"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:148
+msgid "Keep &meta-information past sessions"
+msgstr "Чувај &метаинформации и по сесиите"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:151
+msgid ""
+"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
+"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
+"has not changed when reopened."
+msgstr ""
+"Обележете го ова ако сакате конфигурацијата на документите, како на пр. "
+"обележувачите, да биде зачувана и по сесиите. Конфигурацијата ќе биде "
+"реконструирана ако документот не се сменил пред отворањето."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:159
+msgid "&Delete unused meta-information after:"
+msgstr "&Избриши неискористена метаинформација по:"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:161
+msgid "(never)"
+msgstr "(никогаш)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:162
+msgid " day(s)"
+msgstr "ден(ови)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174
+msgid "Sessions"
+msgstr "Сесии"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:175
+msgid "Session Management"
+msgstr "Менаџмент на сесии"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:181
+msgid "Elements of Sessions"
+msgstr "Елементи на сесии"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:186
+msgid "Include &window configuration"
+msgstr "Вклучи конфигурација на &прозорец"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:190
+msgid ""
+"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
+"Kate"
+msgstr ""
+"Изберете го ова ако сакате вашите прегледи и рамки да бидат реконструирани "
+"секој пат кога ќе го отворате Kate"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:195
+msgid "Behavior on Application Startup"
+msgstr "Однесување на стартувањето на апликацијата"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:199
+msgid "&Start new session"
+msgstr "&Стартувај нова сесија"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:200
+msgid "&Load last-used session"
+msgstr "В&читај ја последната сесија"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:201
+msgid "&Manually choose a session"
+msgstr "&Рачно избери сесија"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:216
+msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
+msgstr "Однесување на напуштање на апликацијата или префрлање на сесија"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:220
+msgid "&Do not save session"
+msgstr "&Не зачувувај сесија"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:221
+msgid "&Save session"
+msgstr "Зачувај с&есија"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:222
+msgid "&Ask user"
+msgstr "Пр&ашај го корисникот"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:243
+msgid "File Selector"
+msgstr "Избирач на датотеки"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:245
+msgid "File Selector Settings"
+msgstr "Поставувања на избирачот на датотеки"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252
+msgid "Document List"
+msgstr "Листа со документи"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:253
+msgid "Document List Settings"
+msgstr "Поставувања за листата со документи"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Plugins"
+msgstr "Приклучоци"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:261
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Менаџер на приклучоци"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
+msgid "Editor"
+msgstr "Уредувач"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:102
+msgid "Pattern:"
+msgstr "Шема:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:118
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Осетливо на големина на букви"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:123
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Регуларен израз"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:129
+msgid "Template:"
+msgstr "Шаблон:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:148
+msgid "Files:"
+msgstr "Датотеки:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:160
+msgid "Folder:"
+msgstr "Папка:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:178
+msgid "Recursive"
+msgstr "Рекурзивно"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
+msgid "Find"
+msgstr "Најди"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:201
+msgid ""
+"<p>Enter the expression you want to search for here."
+"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
+"expression will be escaped with a backslash character."
+"<p>Possible meta characters are:"
+"<br><b>.</b> - Matches any character"
+"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line"
+"<br><b>$</b> - Matches the end of a line"
+"<br><b>\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word"
+"<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word"
+"<p>The following repetition operators exist:"
+"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once"
+"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times"
+"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times"
+"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times"
+"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times"
+"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times"
+"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>"
+", but at most <i>m</i> times."
+"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
+"the notation <code>\\#</code>."
+"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
+msgstr ""
+"<p>Внесете го тука изразот за кој сакате да пребарувате."
+"<p>Ако не е обележано „регуларен израз“, на сите знаци во вашиот израз што не "
+"се празно место ќе им претходи знакот обратна коса црта."
+"<p>Можни метазнаци се:"
+"<br><b>.</b> - Се совпаѓа со кој било знак"
+"<br><b>^</b> - Се совпаѓа со почетокот на линијата"
+"<br><b>$</b> - Се совпаѓа со крајот на линијата"
+"<br><b>\\&lt;</b> - Се совпаѓа со почетокот на зборот"
+"<br><b>\\&gt;</b> - Се совпаѓа со крајот на зборот"
+"<p>Постојат и следните оператори за повторување:"
+"<br><b>?</b> - Претходната ставка се совпаѓа најмногу еднаш"
+"<br><b>*</b> - Претходната ставка се совпаѓа нула или повеќепати"
+"<br><b>+</b> - Претходната ставка се совпаѓа еднаш или повеќепати"
+"<br><b>{<i>n</i>}</b> - Претходната ставка се совпаѓа точно <i>n</i> пати"
+"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Претходната ставка се совпаѓа <i>n</i> или повеќепати"
+"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Претходната ставка се совпаѓа најмногу <i>n</i> пати"
+"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Претходната ставка се совпаѓа барем <i>n</i>"
+", но најмногу <i>m</i> пати."
+"<p>Освен тоа, достапни се и повратни референции до заградени подизрази преку "
+"нотацијата <code>\\#</code>."
+"<p>Погледнете ја документацијата на grep(1) за целосни информации."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:224
+msgid ""
+"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
+"You may give several patterns separated by commas."
+msgstr ""
+"Внесете ја шемата на името за датотеките кои сакате да ги пребарувате.\n"
+"Може да наведете неколку шеми разделени со запирки."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
+"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
+"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
+"to search for."
+msgstr ""
+"Може да изберете шаблон за шемата од комбо-полето\n"
+"и да ја уредите тука. Низата %s во шаблонот се заменува\n"
+"со шемата, со што се добива регуларен израз според кој се\n"
+"пребарува."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:232
+msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
+msgstr ""
+"Внесете ја папката што ги содржи датотеките во кои сакате да пребарувате."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:234
+msgid "Check this box to search in all subfolders."
+msgstr "Изберете ја оваа опција за да пребарувате во сите потпапки."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:236
+msgid ""
+"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
+msgstr ""
+"Ако ја изберете оваа опција (стандардна), барањето ќе биде осетливо на "
+"големината на буквите."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:238
+msgid ""
+"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>"
+"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
+"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
+"the expression."
+msgstr ""
+"<p>Ако е ова овозможено, вашата шема ќе биде предадена без модификации на <em>"
+"grep(1)</em>. Инаку, на сите знаци кои не се букви ќе им претходи знакот "
+"обратна коса црта за да се спречи grep да ги интерпретира како дел од изразот."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:243
+msgid ""
+"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
+"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
+"on the item to show the respective line in the editor."
+msgstr ""
+"Резултатите од работата на grep се дадени тука. Изберете комбинација од\n"
+"име на датотека/број на линија и притиснете Enter или кликнете два пати на\n"
+"ставката за да се прикаже соодветната линија во уредувачот."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:327
+msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
+msgstr "Мора да внесете постоечка локална папка во ставката „Папка“."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:328
+msgid "Invalid Folder"
+msgstr "Невалидна папка"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "<strong>Error:</strong><p>"
+msgstr "<strong>Грешка:</strong><p>"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "Grep Tool Error"
+msgstr "Грешка на алатката grep"
+
+#: app/katemain.cpp:41
+msgid "Start Kate with a given session"
+msgstr "Стартувај ја Кате со дадена сесија"
+
+#: app/katemain.cpp:43
+msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
+msgstr "Користи веќе постојна инстанција на Кате (ако е возможно)"
+
+#: app/katemain.cpp:45
+msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
+msgstr "Обид да се употреби веќе постојна инстанција на Кате со тој pid"
+
+#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
+msgid "Set encoding for the file to open"
+msgstr "Поставува кодирање за датотеката што се отвора"
+
+#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
+msgid "Navigate to this line"
+msgstr "Оди на таа линија"
+
+#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
+msgid "Navigate to this column"
+msgstr "Оди на таа колона"
+
+#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
+msgid "Read the contents of stdin"
+msgstr "Ја чита содржината на stdin"
+
+#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
+msgid "Document to open"
+msgstr "Документ за отвoрање"
+
+#: app/katemain.cpp:63
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
+
+#: app/katemain.cpp:64
+msgid "Kate - Advanced Text Editor"
+msgstr "Kate - Напреден уредувач на текст во KDE "
+
+#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
+msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2005 Авторите на Kate"
+
+#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Одржувач"
+
+#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
+#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
+#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Главен развивач"
+
+#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "„Опасниот“ систем за баферирање"
+
+#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Командите за уредување"
+
+#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Тестирање, ..."
+
+#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Поранешен главен развивач"
+
+#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Авторот на KWrite "
+
+#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Пренесување на KWrite во KParts"
+
+#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "Историја за „Врати“ во KWrite, интеграција со Kspell"
+
+#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "Поддршка за означување на синтаксата XML во KWrite "
+
+#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Закрпи и друго"
+
+#: app/katemain.cpp:83
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Волшебник за означување и за развивачи"
+
+#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Означување на RPM Spec-датотеки, Perl, Diff и други"
+
+#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Означување на VHDL"
+
+#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Означување на SQL"
+
+#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Означување на Ferite"
+
+#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Означување на ILERPG"
+
+#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Означување на LaTeX"
+
+#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Означување на датотеки Makefile, Python"
+
+#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Означување на Python"
+
+#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Означување на Scheme"
+
+#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "PHP Клучен збор/Листа со типови податоци"
+
+#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Многу добра помош"
+
+#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Сите луѓе кои помогнале, а кои сум заборавил да ги споменам"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:395
+msgid ""
+"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
+"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"<p>Документот „%1“ беше изменет, но не и зачуван."
+"<p>Дали сакате да ги зачувате вашите промени или ќе ги отфрлите?"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "Затворате документ"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:483
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "Ги отворам датотеките од последната сесија..."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:490
+msgid "Starting Up"
+msgstr "Стартување"
+
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+msgid "Default Session"
+msgstr "Стандардна сесија"
+
+#: app/katesession.cpp:82
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "Неименувана сесија"
+
+#: app/katesession.cpp:104
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "Сесија (%1)"
+
+#: app/katesession.cpp:384
+msgid "Save Session?"
+msgstr "Зачувувате сесија?"
+
+#: app/katesession.cpp:391
+msgid "Save current session?"
+msgstr "Ја зачувувате тековната сесија?"
+
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Не прашувај повторно"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "Нема избрана сесија за отворање."
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "Нема избрана сесија"
+
+#: app/katesession.cpp:554
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "Наведете име за тековната сесија"
+
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+msgid "Session name:"
+msgstr "Име на сесија:"
+
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr "За да зачувате нова сесија, мора да зададете име."
+
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "Недостасува името на сесија"
+
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "Наведете ново име за тековната сесија"
+
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr "За да зачувате сесија, мора да наведете име."
+
+#: app/katesession.cpp:618
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "Избирач на сесија"
+
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+msgid "Open Session"
+msgstr "Отвори сесија"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "New Session"
+msgstr "Нова сесија"
+
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+msgid "Session Name"
+msgstr "Име на сесија"
+
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+msgid "Open Documents"
+msgstr "Отворени документи"
+
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr "Секог&аш користи го овој избор"
+
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr "&Отвори"
+
+#: app/katesession.cpp:781
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "Менаџмент на сесии"
+
+#: app/katesession.cpp:810
+msgid "&Rename..."
+msgstr "Пре&именувај..."
+
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "Наведете ново име за сесија"
+
+#: app/katefilelist.cpp:139
+msgid "Sort &By"
+msgstr "Подреди с&поред"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Opening Order"
+msgstr "Редослед на отворање"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Document Name"
+msgstr "Име на документ"
+
+#: app/katefilelist.cpp:373
+msgid ""
+"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>Оваа датотека беше изменета (модификувана) на дискот од друга програма.</b>"
+"<br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:375
+msgid ""
+"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>Оваа датотека беше изменета (креирана) на дискот од друга програма.</b><br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:377
+msgid ""
+"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>Оваа датотека беше изменета (избришана) на дискот од друга програма.</b>"
+"<br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:553
+msgid "Background Shading"
+msgstr "Засенчување на подлогата"
+
+#: app/katefilelist.cpp:559
+msgid "&Enable background shading"
+msgstr "Овозможи зас&енчување на подлогата"
+
+#: app/katefilelist.cpp:563
+msgid "&Viewed documents' shade:"
+msgstr "Засенчу&вање на прегледуван документ:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:568
+msgid "&Modified documents' shade:"
+msgstr "Засенчување на &модифициран документ:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:575
+msgid "&Sort by:"
+msgstr "Подреди с&поред:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:585
+msgid ""
+"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
+"within the current session will have a shaded background. The most recent "
+"documents have the strongest shade."
+msgstr ""
+"Кога е овозможено засенчувањето на подлогата, документите што биле прегледувани "
+"или уредувани неодамна ќе имаат засенчена подлога. Последните посетени "
+"документи ќе бидат најзасенчени."
+
+#: app/katefilelist.cpp:589
+msgid "Set the color for shading viewed documents."
+msgstr "Ја поставува бојата за засенчување на прегледуваните документи."
+
+#: app/katefilelist.cpp:591
+msgid ""
+"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
+"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
+msgstr ""
+"Ја поставува бојата за неодамна уредуваните документи. Оваа боја е измешана со "
+"бојата на прегледаните датотеки. Последните посетени документи ќе бидат "
+"најобоени."
+
+#: app/katefilelist.cpp:596
+msgid "Set the sorting method for the documents."
+msgstr "Постави го методот за подредување на документите."
+
+#: app/kwritemain.cpp:82
+msgid ""
+"A KDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your KDE installation."
+msgstr ""
+"Не е најдена компонента од KDE за уредување на текст!\n"
+"Проверете ја вашата инсталација на KDE."
+
+#: app/kwritemain.cpp:142
+msgid "Use this to close the current document"
+msgstr "Користете го ова за да го затворите тековниот документ"
+
+#: app/kwritemain.cpp:145
+msgid "Use this command to print the current document"
+msgstr "Користете ја командава за да го испечатите тековниот документ"
+
+#: app/kwritemain.cpp:146
+msgid "Use this command to create a new document"
+msgstr "Користете ја командава за да креирате нов документ"
+
+#: app/kwritemain.cpp:147
+msgid "Use this command to open an existing document for editing"
+msgstr "Користете ја командава за да отворите постоен документ за уредување"
+
+#: app/kwritemain.cpp:155
+msgid "Create another view containing the current document"
+msgstr "Креира нов поглед што го содржи тековниот документ"
+
+#: app/kwritemain.cpp:157
+msgid "Choose Editor..."
+msgstr "Избери уредувач..."
+
+#: app/kwritemain.cpp:159
+msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
+msgstr ""
+"Преминува преку системските поставувања за стандардната компонента за уредување"
+
+#: app/kwritemain.cpp:161
+msgid "Close the current document view"
+msgstr "Го затвора погледот за тековниот документ"
+
+#: app/kwritemain.cpp:167
+msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
+msgstr ""
+"Користете ја оваа команда за да ја прикажете/скриете статусната линија на "
+"погледот"
+
+#: app/kwritemain.cpp:169
+msgid "Sho&w Path"
+msgstr "При&кажи патека"
+
+#: app/kwritemain.cpp:171
+msgid "Hide Path"
+msgstr "Скриј патека"
+
+#: app/kwritemain.cpp:172
+msgid "Show the complete document path in the window caption"
+msgstr "Ја прикажува целата патека на документот во насловот на прозорецот"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
+msgid "Open File"
+msgstr "Отворете датотека"
+
+#: app/kwritemain.cpp:253
+msgid ""
+"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
+msgstr ""
+"Зададената датотека не можеше да биде прочитана. Проверете дали постои или дали "
+"е достапна за читање за тековниот корисник."
+
+#: app/kwritemain.cpp:549
+msgid "KWrite"
+msgstr "KWrite"
+
+#: app/kwritemain.cpp:551
+msgid "KWrite - Text Editor"
+msgstr "KWrite - Уредувач на текст"
+
+#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
+msgid ""
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+msgstr ""
+"Датотеката „%1“ не можеше да биде отворена: не е обична датотека, туку папка."
+
+#: app/kwritemain.cpp:696
+msgid "Choose Editor Component"
+msgstr "Изберете компонента за уредување"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:97
+msgid "New Tab"
+msgstr "Ново ливче"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:100
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Затвори го активното ливче"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:104
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Активирај следно ливче"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:109
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Активирај претходно ливче"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:116
+msgid "Split Ve&rtical"
+msgstr "Подели &вертикално"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:119
+msgid "Split the currently active view vertically into two views."
+msgstr "Го дели тековниот активен преглед вертикално на два прегледа."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:121
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr "Подели &хоризонтално"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:124
+msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
+msgstr "Го дели тековниот активен преглед хоризонтално на два прегледа."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:126
+msgid "Cl&ose Current View"
+msgstr "Затвори го &тековниот преглед"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:130
+msgid "Close the currently active splitted view"
+msgstr "Го затвора тековниот активен поделен преглед"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:132
+msgid "Next View"
+msgstr "Следен преглед"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:135
+msgid "Make the next split view the active one."
+msgstr "Го прави активен следниот поделен преглед."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:137
+msgid "Previous View"
+msgstr "Претходен преглед"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:139
+msgid "Make the previous split view the active one."
+msgstr "Го прави активен претходниот поделен преглед."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:149
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Отвори ново ливче"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:157
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Затвори го активното ливче"
+
+#: app/katemdi.cpp:140
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "&Алатници"
+
+#: app/katemdi.cpp:141
+msgid "Show Side&bars"
+msgstr "Прикажи &странични ленти"
+
+#: app/katemdi.cpp:143
+msgid "Hide Side&bars"
+msgstr "Скриј &странични ленти"
+
+#: app/katemdi.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Прикажи %1"
+
+#: app/katemdi.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Скриј %1"
+
+#: app/katemdi.cpp:464
+msgid "Behavior"
+msgstr "Однесување"
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Non-Persistent"
+msgstr "Направи не-трајно"
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Persistent"
+msgstr "Направи трајно"
+
+#: app/katemdi.cpp:468
+msgid "Move To"
+msgstr "Премести во"
+
+#: app/katemdi.cpp:471
+msgid "Left Sidebar"
+msgstr "Лева странична лента"
+
+#: app/katemdi.cpp:474
+msgid "Right Sidebar"
+msgstr "Десна странична лента"
+
+#: app/katemdi.cpp:477
+msgid "Top Sidebar"
+msgstr "Горна странична лента"
+
+#: app/katemdi.cpp:480
+msgid "Bottom Sidebar"
+msgstr "Долна странична лента"
+
+#: app/katemdi.cpp:778
+msgid ""
+"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
+"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
+"access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
+"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
+"the assigned shortcuts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ги сокривате страничните ленти. Со сокриени ленти не е можно директно да се "
+"пристапи со глушецот до алатниците. Ако повторно сакате да им пристапите на "
+"страничните ленти активирајте ги преку менито, во <b>"
+"Прозорев &gt; Алатници &gt; прикажи странични ленти</b>"
+". Сѐ уште е можно да се прикажат/скријат алатниците со доделените кратенки.</qt>"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
+msgid ""
+"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
+"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
+msgstr ""
+"Тука може да ги видите сите достапни приклучоци за Kate. Оние што се обележани, "
+"се вчитани и ќе бидат повторно вчитани следниот пат кога ќе се стартува Kate."
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
+msgid "Save As (%1)"
+msgstr "Зачувај како (%1)"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
+msgid "Save Documents"
+msgstr "Зачувајте документи"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
+msgid "&Save Selected"
+msgstr "З&ачувај избрани"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
+msgid "&Abort Closing"
+msgstr "П&рекини затворање"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
+msgid ""
+"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before "
+"closing?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Следните документи беа изменети. Дали сакате да ги зачувате пред да "
+"затворите?</qt>"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
+msgid "Title"
+msgstr "Наслов"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
+msgid "Location"
+msgstr "Локација"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
+msgid "Projects"
+msgstr "Проекти"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
+msgid "Se&lect All"
+msgstr "Избери ги с&ите"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
+msgid ""
+"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want "
+"to proceed."
+msgstr ""
+"Податоците кои баравте да се зачуваат не можеа да се запишат. Изберете како "
+"сакате да продолжите."
+
+#: app/katefileselector.cpp:170
+msgid "Current Document Folder"
+msgstr "Папката на тековниот документ"
+
+#: app/katefileselector.cpp:198
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
+"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
+"behave."
+msgstr ""
+"<p>Тука може да ја внесете патеката на папката која треба да се прикаже."
+"<p> За да отидете до претходно внесена папка, кликнете ја стрелката надесно и "
+"изберете папка."
+"<p>Полето може да довршува папки. Кликнете со десен клик за да изберете како "
+"треба да се однесува довршувањето."
+
+#: app/katefileselector.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr ""
+"<p>Тука може да внесете филтер за имиња што ограничува кои датотеки ќе бидат "
+"прикажани."
+"<p>За да го избришете филтерот, кликнете на копчето за филтер налево."
+"<p> За повторно да го примените последниот филтер, користете го истото копче."
+
+#: app/katefileselector.cpp:207
+msgid ""
+"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
+msgstr ""
+"<p>Кога е исклучено, ова копче го брише филтерот за име, а кога е вклучено го "
+"применува последниот користен филтер."
+
+#: app/katefileselector.cpp:321
+msgid "Apply last filter (\"%1\")"
+msgstr "Примени го последниот филтер („%1“)"
+
+#: app/katefileselector.cpp:326
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Избриши филтер"
+
+#: app/katefileselector.cpp:536
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Алатник"
+
+#: app/katefileselector.cpp:538
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "Дос&тапни дејства:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:539
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "Избрани д&ејства:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:547
+msgid "Auto Synchronization"
+msgstr "Автоматска синхронизација"
+
+#: app/katefileselector.cpp:548
+msgid "When a docu&ment becomes active"
+msgstr "Кога доку&ментот станува активен"
+
+#: app/katefileselector.cpp:549
+msgid "When the file selector becomes visible"
+msgstr "Кога избирачот на датотеки станува видлив"
+
+#: app/katefileselector.cpp:556
+msgid "Remember &locations:"
+msgstr "Запомни &локации:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:563
+msgid "Remember &filters:"
+msgstr "Запомни &филтри:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:570
+msgid "Session"
+msgstr "Сесија"
+
+#: app/katefileselector.cpp:571
+msgid "Restore loca&tion"
+msgstr "Реконструирај ло&кација"
+
+#: app/katefileselector.cpp:572
+msgid "Restore last f&ilter"
+msgstr "Реконструирај го последниот ф&илтер"
+
+#: app/katefileselector.cpp:592
+msgid ""
+"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
+msgstr ""
+"<p>Решава колку локации да се чуваат во историјата на комбо-полето за локација."
+
+#: app/katefileselector.cpp:597
+msgid ""
+"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
+msgstr ""
+"<p>Решава колку филтри да се чуваат во историјата на комбо-полето за филтри."
+
+#: app/katefileselector.cpp:602
+msgid ""
+"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
+"location to the folder of the active document on certain events."
+"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
+msgstr ""
+"<p>Овие опции овозможуваат Избирачот на датотеки во дадени настани автоматски "
+"да ја смени локацијата во папката на активниот документ."
+"<p>Автоматската синхронизација е <em>мрзелива</em>, што значи дека нема да се "
+"случи сѐ додека се гледа избирачот."
+"<p>Ниедна од овие опции не е однапред овозможена, но вие секогаш можете да ја "
+"синхронизирате локацијата со кликање на копчето за синхронизација на алатникот."
+
+#: app/katefileselector.cpp:611
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the location is always restored."
+msgstr ""
+"<p>Ако е овозможена оваа опција (стандардно), локацијата ќе биде реконструирана "
+"кога ќе го стартувате Kate."
+"<p><strong>Забележете</strong> дека локацијата секогаш се реконструира ако е "
+"сесијата контролирана од менаџерот на сесии во KDE."
+
+#: app/katefileselector.cpp:615
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
+"when you start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
+msgstr ""
+"<p>Ако е овозможена оваа опција (стандардно), тековниот филтер ќе биде "
+"реконструиран кога ќе го стартувате Kate."
+"<p><strong>Забележете</strong> дека филтерот секогаш се реконструира ако е "
+"сесијата контролирана од менаџерот на сесии во KDE. "
+"<p><strong>Забележете</strong> дека некои од поставувањата за автоматска "
+"синхронизација можат да ја пребришат реконструираната локација ако се вклучени."
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Document"
+msgstr "&Документ"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sess&ions"
+msgstr "Сес&ии"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Прозорец"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
+"and advanced features of all sorts.</p>\n"
+"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
+"dialog,\n"
+"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kate доаѓа со големо множество приклучоци, кои овозможуват лесни и\n"
+"напредни можности од секаков вид.</p>\n"
+"<p>Може да о(не)возможите приклучоци по ваша желба во дијалогот за "
+"конфигурација;\n"
+"изберете <strong>Поставувања -&gt; Конфигурирај</strong> "
+"за да го стартувате.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
+"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Може да ги смените знаците на двете страни од покажувачот со притискање на\n"
+"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:17
+msgid ""
+"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
+"syntax highlighting.</p>\n"
+"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Активниот документ може да го изнесете во датотека HTML вклучувајќи\n"
+"го и означувањето на синтаксата.</p>\n"
+"<p>Само изберете <strong>Датотека - Изнеси - HTML...</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:24
+msgid ""
+"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
+"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
+"can display any open document.</p>\n"
+"<p>Just choose "
+"<br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Може да го поделите уредувачот Kate онолку пати колку што сакате\n"
+"и во кој било правец. Секоја рамка си има своја статусна линија и\n"
+"може да прикажува кој било отворен документ.</p>\n"
+"<p>Само изберете "
+"<br><strong>Поглед - Подели [ Хоризонтално | Вертикално ]</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:32
+msgid ""
+"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n"
+"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
+"the\n"
+"main window.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Може да ги одвлечете прегледите на алатките (<em>Листа на датотеки</em> "
+"и <em> Избирач на датотеки</em>)\n"
+"на која било страна од Kate, да ги сложувате или дури и да ги извлечете од\n"
+"главниот прозорец.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>"
+"\"Terminal\"</strong> at\n"
+"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kate има вграден терминалски емулатор. Само притиснете <strong>"
+"„Терминал“</strong> на дното за тој да се\n"
+"појави или да се скрие по ваша желба.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:45
+msgid ""
+"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
+"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
+"width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>different\n"
+"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
+"dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kate може да ја означи активната линија со \n"
+"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
+"width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>различна \n"
+"боја на подлогата.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>Бојата може да ја поставите на страницата <em>Бои</em> од \n"
+"дијалогот за конфигурација.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:54
+msgid ""
+"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n"
+"Kate.</p>\n"
+"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
+"configured\n"
+"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
+"choose any application on your system.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Тековната отворена датотека може да ја отворите и со која било друга "
+"апликација од\n"
+"Kate.</p>\n"
+"<p>Изберете <strong>Датотека -&gt; Отвори со</strong> за листата на програми \n"
+"конфигурирани\n"
+"за типот на документот. Има и опција <strong>Други...</strong> за\n"
+"да може да изберете која било апликација од вашиот систем.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:64
+msgid ""
+"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
+"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> "
+"page of the\n"
+"configuration dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Може да го конфигурирате уредувачот секогаш да ги прикажува броевите \n"
+"на линиите и/или обележувачите кога е стартуван од страницата <strong>"
+"Види ги основните</strong>\n"
+"од дијалогот за конфигурација.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:71
+msgid ""
+"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n"
+"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
+"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n"
+"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Може да симнете нови или освежени <em>Дефиниции за означување на "
+"синтаксата</em> од \n"
+"страницата <strong>Означување</strong> во дијалогот за конфигурација.</p>\n"
+"<p>Само кликнете на копчето <em>Симни...</em> во ливчето <em>"
+"Режими на означување</em>\n"
+"(Се разбира, треба да бидете поврзани).</p>\n"
+
+#: tips.cpp:79
+msgid ""
+"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>"
+"Alt+Left</strong>\n"
+"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be "
+"displayed\n"
+"in the active frame.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Може да ротирате низ сите отворени документи со притискање на <strong>"
+"Alt+лева стрелка</strong> \n"
+"или <strong>Alt+десна стрелка</strong>. Следниот/претходниот документ веднаш ќе "
+"ви биде прикажан \n"
+"во активната рамка.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:86
+msgid ""
+"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>"
+"Command Line</em>.</p>\n"
+"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>"
+"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
+"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the current\n"
+"line.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Може да правите замени со регуларни изрази слични на sed со <em>"
+"Командната линија</em>.</p>\n"
+"<p>На пример, притиснете <strong>F7</strong> и внесете <code>"
+"s/стартекст/новтекст/g</code>\n"
+"за да го замените „стартекст“ со „новтекст“ низ целата тековна\n"
+"линија.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
+"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Може да го повторите вашето последно пребарување со притискање на <strong>"
+"F3</strong>, или \n"
+"<strong>Shift+F3</strong> ако сакате да пребарувате наназад.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:100
+msgid ""
+"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
+"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
+"current folder.</p>\n"
+"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Може да ги филтрирате датотеките прикажани во <em>Избирачот на датотеки</em>"
+". \n"
+"</p>\n"
+"<p>Едноставно внесете го вашиот филтер на дното, на пример: \n"
+"<code>*.html *.php</code> ако сакате да гледате само датотеки HTML и PHP во \n"
+"тековната папка.</p>\n"
+"<p>Избирачот на датотеки дури и ќе ги памети филтрите за вас.</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:110
+msgid ""
+"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
+"Editing\n"
+"in either will be reflected in both.</p>\n"
+"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
+"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
+"horizontally.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Во Kate може да имате два или повеќе пoгледи на истиот документ. Уредувањето "
+"\n"
+"во едниот ќе се однесува и на двата.</p>\n"
+"<p>Затоа ако ви се случи да одите горе-долу за да најдете текст на другиот \n"
+"крај на документот, само притиснете <strong>Ctrl+Shift+T</strong> "
+"за да го поделите\n"
+"хоризонтално.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:119
+msgid ""
+"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
+"next/previous frame.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Притиснете на <strong>F8</strong> или <strong>Shift+F8</strong> "
+"за да се преместите\n"
+"на следната/претходната рамка.</p>\n"