summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcrypto.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcrypto.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcrypto.po437
1 files changed, 269 insertions, 168 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 57e69be6f5f..1359ea0f493 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-02 15:10+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,14 +19,82 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Изнесување на X509-сертификат"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Текст"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Име на датотека:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Изнеси"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Интерна грешка. Ве молиме, пријавете на kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Грешка при конвертирање на сертификатот во бараниот формат."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Грешка при отворањето на датотека за запишување."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 од %3 бита)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
"<h1>Криптографија</h1> Овој модул Ви овозможува да го конфигурирате SSL за "
@@ -53,11 +121,11 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
-"TLS е најновата ревизија на протоколот SSL. Таа подобро се интегрира со други "
-"протоколи и го има заменето SSL во протоколи како POP3 и SMTP."
+"TLS е најновата ревизија на протоколот SSL. Таа подобро се интегрира со "
+"други протоколи и го има заменето SSL во протоколи како POP3 и SMTP."
#: crypto.cpp:275
msgid "Enable SSLv&2"
@@ -65,11 +133,11 @@ msgstr "Овозможи SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v2 е втората ревизија на протоколот SSL. Вообичаено е да се овозможат и v2 "
-"и v3."
+"SSL v2 е втората ревизија на протоколот SSL. Вообичаено е да се овозможат и "
+"v2 и v3."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -77,11 +145,11 @@ msgstr "Овозможи SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v3 е третата ревизија на протоколот SSL. Вообичаено е да се овозможат и v2 "
-"и v3."
+"SSL v3 е третата ревизија на протоколот SSL. Вообичаено е да се овозможат и "
+"v2 и v3."
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -92,17 +160,17 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Изберете ги шифрите кои што сакате да ги овозможите кога се користи протоколот "
-"SSL v2. Конкретниот протокол што ќе се користи ќе биде договорен со серверот за "
-"време на поврзувањето."
+"Изберете ги шифрите кои што сакате да ги овозможите кога се користи "
+"протоколот SSL v2. Конкретниот протокол што ќе се користи ќе биде договорен "
+"со серверот за време на поврзувањето."
#: crypto.cpp:302
msgid ""
"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"SSL-шифрите не можат да се конфигурираат бидејќи овој модул не бил поврзан со "
-"OpenSSL."
+"SSL-шифрите не можат да се конфигурираат бидејќи овој модул не бил поврзан "
+"со OpenSSL."
#: crypto.cpp:317
msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
@@ -113,9 +181,9 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Изберете ги шифрите кои што сакате да ги овозможите кога се користи протоколот "
-"SSL v2. Конкретниот протокол што ќе се користи ќе биде договорен со серверот за "
-"време на поврзувањето."
+"Изберете ги шифрите кои што сакате да ги овозможите кога се користи "
+"протоколот SSL v2. Конкретниот протокол што ќе се користи ќе биде договорен "
+"со серверот за време на поврзувањето."
#: crypto.cpp:332
msgid "Cipher Wizard"
@@ -124,8 +192,7 @@ msgstr "Волшебник за шифри"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
"<qt>Користете ги овие зададени конфигурации за полесно да ги конфигурирате "
"поставувањата за SSL-криптирањето. Може да изберете помеѓу следните режими: "
@@ -137,32 +204,34 @@ msgstr "Најкомпатибилни"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Најкомпатибилни:</b> Изберете ги поставувањата кои се "
-"најкомпатибилни.</li>"
+"<li><b>Најкомпатибилни:</b> Изберете ги поставувањата кои се најкомпатибилни."
+"</li>"
#: crypto.cpp:340
msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Само шифри за САД"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Само шифри за САД:</b> Изберете ги само силните (&gt;= 128 бита) шифри "
-"за крипција од САД.</li>"
+"<li><b>Само шифри за САД:</b> Изберете ги само силните (&gt;= 128 бита) "
+"шифри за крипција од САД.</li>"
#: crypto.cpp:342
msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Само извозни шифри"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
"<li><b>Само извозни шифри:</b> Изберете ги само слабите шифри (&lt;= 56 "
"бита)</li>"
@@ -183,8 +252,8 @@ msgstr "&Предупреди при влез во SSL режим"
#: crypto.cpp:359
msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
msgstr ""
-"Ако е избрано, ќе бидете известени при влегување на страници на кои е овозможен "
-"SSL."
+"Ако е избрано, ќе бидете известени при влегување на страници на кои е "
+"овозможен SSL."
#: crypto.cpp:363
msgid "Warn on &leaving SSL mode"
@@ -195,8 +264,8 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:366
msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
msgstr ""
-"Ако е избрано, ќе бидете известени при напуштање на страници кои се базирани на "
-"SSL."
+"Ако е избрано, ќе бидете известени при напуштање на страници кои се базирани "
+"на SSL."
#: crypto.cpp:370
msgid "Warn on sending &unencrypted data"
@@ -240,7 +309,7 @@ msgstr "Користи EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Користи датотека со ентропија"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Патека до EGD:"
@@ -265,8 +334,8 @@ msgid ""
"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
"entropy file) here."
msgstr ""
-"Внесете ја тука патеката до приклучникот создаден од EGD (или од датотеката со "
-"ентропија)."
+"Внесете ја тука патеката до приклучникот создаден од EGD (или од датотеката "
+"со ентропија)."
#: crypto.cpp:433
msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
@@ -274,8 +343,8 @@ msgstr "Кликнете тука за да ја пронајдете датот
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
"Оваа листа покажува за кои Ваши сертификати знае TDE. Од тука може лесно да "
"манипулирате со нив."
@@ -366,8 +435,8 @@ msgid ""
"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"Со SSL сертификатите не може да се манипулира бидејќи овој модул не е поврзан "
-"со OpenSSL."
+"Со SSL сертификатите не може да се манипулира бидејќи овој модул не е "
+"поврзан со OpenSSL."
#: crypto.cpp:537
msgid "Default Authentication Certificate"
@@ -441,8 +510,8 @@ msgstr "Но&ва"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
"Оваа листа покажува за кои сертификати на лица и страници знае TDE. Од тука "
"може лесно да манипулирате со нив."
@@ -453,12 +522,17 @@ msgstr "Организација"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"Ова копче Ви овозможува да го изнесете избраниот сертификат во датотека од "
"разновидни формати."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Отстрани"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -517,8 +591,8 @@ msgid ""
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
"certificate."
msgstr ""
-"Изберете го ова ако сакате да бидете запрашани за акција при примањето на овој "
-"сертификат."
+"Изберете го ова ако сакате да бидете запрашани за акција при примањето на "
+"овој сертификат."
#: crypto.cpp:725
msgid ""
@@ -564,8 +638,8 @@ msgstr "Предупреди за п&овлечени сертификати"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
"Оваа листа покажува за кои страници сте решиле да го прифатите сертификатот "
"иако сертификатот би можел да не ја помине процедурата за валидација."
@@ -582,15 +656,7 @@ msgstr ""
"Овие опции не може да се конфигурираат бидејќи овој модул не е поврзан со "
"OpenSSL."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -614,7 +680,7 @@ msgstr "Потпишувачи на SSL "
msgid "Validation Options"
msgstr "Опции за валидација"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
@@ -622,117 +688,123 @@ msgstr ""
"Ако не изберете барем еден SSL алгоритам, или SSL нема да работи или "
"апликацијата може да биде приморана да избере соодветен почетен."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Ако не изберете барем една шифра, SSLv2 нема да работи."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2 шифри"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Ако не изберете барем една шифра, SSLv3 нема да работи."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3 шифри"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Не може да се отвори сертификатот."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Грешка при добивањето на сертификатот."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Овој сертификат успешно го помина тестот за верификација."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
"Овој сертификат не го помина тестот за верификација и треба да се смета за "
"невалиден."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Лозинка на сертификатот"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr ""
-"Датотеката со сертификатот не може да се вчита. Ќе се обидете со друга лозинка?"
+"Датотеката со сертификатот не може да се вчита. Ќе се обидете со друга "
+"лозинка?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Обиди се"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Не се обидувај"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
-"Сертификат со тоа име веќе постои. Дали сте сигурен дека сакате да го замените?"
+"Сертификат со тоа име веќе постои. Дали сте сигурен дека сакате да го "
+"замените?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Внесете ја лозинката на сертификатот:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Декодирањето не успеа. Ве молиме обидете се повторно:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Изнесувањето не успеа."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Внесете ја СТАРАТА лозинка за сертификатот:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Внесете ја новата лозинка за сертификатот:"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Ова не е сертификат за потпишување."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Веќе го имате инсталирано овој сертификат за потпишување."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Датотеката со сертификатот не може да се вчита."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Дали сакате да го направите овој сертификат достапен и за KMail?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Направи достапен"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Не прави достапен"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
msgstr ""
-"Не може да се изврши Kleopatra. Можеби ќе треба да го инсталирате или ажурирате "
-"пакетот tdepim."
+"Не може да се изврши Kleopatra. Можеби ќе треба да го инсталирате или "
+"ажурирате пакетот tdepim."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -743,127 +815,88 @@ msgstr ""
"Оваа операција не може да се врати назад.\n"
"Дали сте сигурен дека сакате да продолжите?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Врати"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Не успеа вчитувањето на OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl не беше пронајден или не е успешно вчитан."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto не беше пронајден или не е успешно вчитан."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL е успешно вчитан."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Патека до датотеката за ентропија:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Личен SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Серверски SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "SSL лично барање"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "SSL серверско барање"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Сервер на авторитет за сертификати"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Личен авторитет за сертификати"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME CA"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Ништо"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Изнесување на X509-сертификат"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Текст"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Име на датотека:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Изнеси"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Интерна грешка. Ве молиме, пријавете на kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Грешка при конвертирање на сертификатот во бараниот формат."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Грешка при отворањето на датотека за запишување."
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Не испраќај"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -881,19 +914,87 @@ msgstr "Минута:"
msgid "Second:"
msgstr "Секунда:"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Не испраќај"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Лозинка на сертификатот"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Сертификат:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Организација"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Организациска единица"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Е-пошт. адреса"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5-отпечаток:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""