summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkeys.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkeys.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkeys.po32
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkeys.po
index f9442237dc2..353a7b9839c 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkeys.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkeys.po
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to "
"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
+"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
-"while you can still change back to the KDE defaults."
+"while you can still change back to the TDE defaults."
"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
@@ -30,10 +30,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h1>Дефиниции на копчиња</h1> Со дефинирањето на копчиња може да поставите "
"определени дејства да се активираат кога ќе притиснете некое копче или "
-"комбинација на копчиња; на пример, CTRL-C е обично поврзан со „Копирај“. KDE "
+"комбинација на копчиња; на пример, CTRL-C е обично поврзан со „Копирај“. TDE "
"дозволува да имате повеќе шеми на копчиња, така што може да експериментирате со "
"правење ваша сопствена шема, а сѐ уште да може да ѝ се вратите на основната "
-"шема на KDE. "
+"шема на TDE. "
"<p>Во ливчето „Глобални кратенки“ може да конфигурирате кратенки за дејства "
"кои не се специфични за апликации, како менување виртуелни површини или "
"раширување на прозорци. Во ливчето „Кратенки за апликациите“ ќе најдете "
@@ -42,10 +42,10 @@ msgstr ""
#: shortcuts.cpp:152
msgid ""
"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
-"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'."
+"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
msgstr ""
"Кликнете овде за да ја отстраните избраната шема со дефиниции за копчиња. Не "
-"може да ги отстраните стандардните системски шеми „Тековна шема“ и „KDE "
+"може да ги отстраните стандардните системски шеми „Тековна шема“ и „TDE "
"стандардна“."
#: shortcuts.cpp:158
@@ -124,8 +124,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Пребриши"
#: modifiers.cpp:174
-msgid "KDE Modifiers"
-msgstr "KDE спец. копчиња"
+msgid "TDE Modifiers"
+msgstr "TDE спец. копчиња"
#: modifiers.cpp:177
msgid "Modifier"
@@ -203,9 +203,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions "
"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of "
+"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of "
"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
-"although you can still change back to the KDE defaults."
+"although you can still change back to the TDE defaults."
"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
@@ -214,9 +214,9 @@ msgstr ""
"<h1>Кратенки на тастатура</h1> Со дефинирањето на кратенки може да поставите "
"определени дејства да се акивираат кога ќе притиснете некое копче или "
"комбинација на копчиња; на пример, CTRL-C е вообичаено поврзан со „Копирај“. "
-"KDE дозволува да имате повеќе шеми на копчиња, така што може да "
+"TDE дозволува да имате повеќе шеми на копчиња, така што може да "
"експериментирате со правење на ваша сопствена шема, а сѐ уште да може да ѝ се "
-"вратите на основната шема на KDE. "
+"вратите на основната шема на TDE. "
"<p>Во ливчето „Глобални кратенки“ може да конфигурирате кратенки за дејства кои "
"не се специфични за апликации, како менување виртуелни површини или раширување "
"на прозорци. Во ливчето „Кратенки за апликациите“ ќе најдете кратенки кои се "
@@ -255,11 +255,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts "
"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
-"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>"
+"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Подолу е дадена листа на познати команди на кои можете да им доделите "
"кратенки на тастатура. За да уредите, додадете или отстраните ставки од "
-"листата, користете го <a href=\"launchMenuEditor\">KDE уредувачот на мени</a>"
+"листата, користете го <a href=\"launchMenuEditor\">TDE уредувачот на мени</a>"
".</qt>"
#: commandShortcuts.cpp:96
@@ -311,10 +311,10 @@ msgstr ""
#: commandShortcuts.cpp:142
msgid ""
-"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
"Perhaps it is not installed or not in your path."
msgstr ""
-"KDE уредувачот на мени (kmenuedit) не можеше да се стартува.\n"
+"TDE уредувачот на мени (kmenuedit) не можеше да се стартува.\n"
"Можеби не е инсталиран или не е во вашата патека."
#: commandShortcuts.cpp:144