summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kiten.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kiten.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kiten.po304
1 files changed, 162 insertions, 142 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kiten.po
index 500f60191c3..69f90b83b2f 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kiten.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeedu/kiten.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kiten\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Владимир Стефанов,Мартин Наумов"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -43,11 +43,11 @@ msgstr ""
#: deinf.cpp:52
msgid ""
-"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot "
-"be used."
+"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection "
+"cannot be used."
msgstr ""
-"Не може да се вчита информацијата за деинфлексија на глаголот, па глаголската "
-"деинфлексија не може да се користи."
+"Не може да се вчита информацијата за деинфлексија на глаголот, па "
+"глаголската деинфлексија не може да се користи."
#: dict.cpp:115
#, c-format
@@ -99,8 +99,8 @@ msgid ""
"Looks up current text on clipboard in the same way as if you used Kiten's "
"regular search."
msgstr ""
-"Го пребарувам тековниот текст во таблата со исечоци на истиот начин како кога "
-"би користеле обично пребарување на Kiten."
+"Го пребарувам тековниот текст во таблата со исечоци на истиот начин како "
+"кога би користеле обично пребарување на Kiten."
#: kiten.cpp:70
msgid "&Learn"
@@ -122,8 +122,7 @@ msgstr "Уреди пребарување"
msgid "&Clear Search Bar"
msgstr "&Исчисти лента за пребарување"
-#. i18n: file kitenui.rc line 17
-#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12
+#: kiten.cpp:75 kitenui.rc:17
#, no-c-format
msgid "S&earch"
msgstr "Пре&барај"
@@ -144,8 +143,7 @@ msgstr "По&тези"
msgid "&Grade"
msgstr "&Степен"
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172
-#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45
+#: configdictionariesbase.ui:172 kiten.cpp:80
#, no-c-format
msgid "&Kanjidic"
msgstr "&Kanjidic"
@@ -262,16 +260,16 @@ msgstr "Не можам да читам од %1."
msgid ""
"Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used."
msgstr ""
-"Ромаџи информациска датотека не е инсталирана, па не може да се користи Ромаџи "
-"конверзија."
+"Ромаџи информациска датотека не е инсталирана, па не може да се користи "
+"Ромаџи конверзија."
#: kromajiedit.cpp:48
#, fuzzy
msgid ""
"Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used."
msgstr ""
-"Ромаџи информацијата не може да се вчита, па Ромаџи конверзијата не може да се "
-"користи."
+"Ромаџи информацијата не може да се вчита, па Ромаџи конверзијата не може да "
+"се користи."
#: kromajiedit.cpp:260
msgid "English"
@@ -294,8 +292,7 @@ msgstr "&Листа"
msgid "&Quiz"
msgstr "&Квиз"
-#. i18n: file configlearn.ui line 85
-#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302
+#: configlearn.ui:85 configlearn.ui:113 learn.cpp:88 widgets.cpp:302
#, no-c-format
msgid "Kanji"
msgstr "Канџи"
@@ -356,6 +353,10 @@ msgstr "&Лажи"
msgid "&Random"
msgstr "&Случајно"
+#: learn.cpp:127 widgets.cpp:321
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: learn.cpp:128 widgets.cpp:323
msgid "&Add"
msgstr "&Додај"
@@ -384,6 +385,10 @@ msgstr "Степенот не е вчитан"
msgid "%1 entries in grade %2"
msgstr "%1 елементи во степенот %2"
+#: learn.cpp:339 learn.cpp:438 learn.cpp:451
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: learn.cpp:459
msgid "%1 written"
msgstr "%1 запишано"
@@ -426,12 +431,14 @@ msgstr "Оригинален автор"
#: main.cpp:48
msgid ""
-"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n"
+"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file "
+"generator.\n"
"Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require."
msgstr ""
"Го напиша xjdic, од кој Kiten го позајми кодот, и генераторот на xjdic "
"индексираната датотека.\n"
-"Исто така е главен автор на edict и kanjidic, кои што безусловно ги бара Kiten."
+"Исто така е главен автор на edict и kanjidic, кои што безусловно ги бара "
+"Kiten."
#: main.cpp:49
msgid "Code simplification, UI suggestions."
@@ -445,20 +452,17 @@ msgstr "SVG-икона"
msgid "Porting to TDEConfig XT, bug fixing"
msgstr "Пренесување до TDEConfig XT, поправање на бубачки"
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16
-#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24
+#: configdictionariesbase.ui:16 optiondialog.cpp:47
#, no-c-format
msgid "Dictionaries"
msgstr "Речници"
-#. i18n: file configsearching.ui line 16
-#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99
+#: configsearching.ui:16 optiondialog.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Searching"
msgstr "Пребарувам"
-#. i18n: file configlearn.ui line 16
-#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66
+#: configlearn.ui:16 optiondialog.cpp:49
#, no-c-format
msgid "Learn"
msgstr "Учи"
@@ -467,18 +471,23 @@ msgstr "Учи"
msgid "Result View Font"
msgstr "Фонт на прегледот на резултати"
+#: configfont.ui:16 optiondialog.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
#: rad.cpp:58
msgid ""
"Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be "
"used."
msgstr ""
-"Kanji датотеката за информации за радикали не е инсталирана, па пребарувањето "
-"радикали не може да се користи."
+"Kanji датотеката за информации за радикали не е инсталирана, па "
+"пребарувањето радикали не може да се користи."
#: rad.cpp:66
msgid ""
-"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot be "
-"used."
+"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot "
+"be used."
msgstr ""
"Информацијата за радикални на Kanji не може да се вчита, па пребарувањето "
"радикали не може да се користи."
@@ -487,8 +496,7 @@ msgstr ""
msgid "Hotlist"
msgstr "Најупотребувани"
-#. i18n: file kiten.kcfg line 40
-#: rad.cpp:251 rc.cpp:129
+#: kiten.kcfg:40 rad.cpp:251
#, no-c-format
msgid "Search by total strokes"
msgstr "Барај по вкупно потези"
@@ -505,118 +513,14 @@ msgstr "&Барај"
msgid "Show radicals having this number of strokes"
msgstr "Прикажувај радикали кои имаат ист број на потези"
+#: rad.cpp:289
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: rad.cpp:299
msgid "Radical Selector"
msgstr "Избирач на радикали"
-#. i18n: file kitenui.rc line 38
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Search Toolbar"
-msgstr "Алатник за пре&барување"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Edict"
-msgstr "&Edict"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Use preinstalled edict"
-msgstr "Користи го претходно инсталираниот edict"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Додај..."
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Use preinstalled kanjidic"
-msgstr "Користи го претходно инсталираниот kanjidic"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 35
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Start \"learn\" on Kiten startup"
-msgstr "Стартувај „учи“ при подигање на Kiten"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 60
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Quizzing"
-msgstr "Квиз"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 79
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Clue:"
-msgstr "Индикација:"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 90
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Meaning"
-msgstr "Значење"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Reading"
-msgstr "Читање"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 107
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Possible answers:"
-msgstr "Можни одговори:"
-
-#. i18n: file configsearching.ui line 35
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive searches"
-msgstr "Пребарување осетливо на големи и мали букви"
-
-#. i18n: file configsearching.ui line 43
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Match only whole english word"
-msgstr "Се совпаѓа само со цел англиски збор"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 9
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Edict dictionary files"
-msgstr "Датотеки за Edict речници"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 18
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Kanjidic dictionary files"
-msgstr "Страница со информации за Kanjidic"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 27
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Match only whole English word"
-msgstr "Совпадни само со цел англиски збор"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 37
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Recent used radicals"
-msgstr "Скоро користени радикали"
-
#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106
#, c-format
msgid "Common results from %1"
@@ -681,6 +585,11 @@ msgstr "Печати јапонска алатка за референци"
msgid "<h1>Search for \"%1\"</h1>"
msgstr "<h1> Барај по „%1“</h1>"
+#: configlearn.ui:95 configlearn.ui:123 widgets.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Reading"
+msgstr "Читање"
+
#: widgets.cpp:322
msgid "&Disable Dictionary"
msgstr "&Оневозможи речник"
@@ -703,10 +612,121 @@ msgid ""
"\n"
"(You can however always create your dictionary again.)"
msgstr ""
-"Со оневозможувањето на вашиот личен речник ќе ја избришете неговата содржина.\n"
+"Со оневозможувањето на вашиот личен речник ќе ја избришете неговата "
+"содржина.\n"
"\n"
"(Сепак, можете секогаш повторно да создадете свој речник.)"
#: widgets.cpp:417
msgid "Disable"
msgstr "Оневозможи"
+
+#: configdictionariesbase.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "&Edict"
+msgstr "&Edict"
+
+#: configdictionariesbase.ui:61 kiten.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid "Use preinstalled edict"
+msgstr "Користи го претходно инсталираниот edict"
+
+#: configdictionariesbase.ui:94 configdictionariesbase.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: configdictionariesbase.ui:105 configdictionariesbase.ui:243
+#, no-c-format
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: configdictionariesbase.ui:131 configdictionariesbase.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Додај..."
+
+#: configdictionariesbase.ui:139 configdictionariesbase.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: configdictionariesbase.ui:199 kiten.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "Use preinstalled kanjidic"
+msgstr "Користи го претходно инсталираниот kanjidic"
+
+#: configlearn.ui:35 kiten.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Start \"learn\" on Kiten startup"
+msgstr "Стартувај „учи“ при подигање на Kiten"
+
+#: configlearn.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Quizzing"
+msgstr "Квиз"
+
+#: configlearn.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Clue:"
+msgstr "Индикација:"
+
+#: configlearn.ui:90 configlearn.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Meaning"
+msgstr "Значење"
+
+#: configlearn.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Possible answers:"
+msgstr "Можни одговори:"
+
+#: configsearching.ui:35 kiten.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive searches"
+msgstr "Пребарување осетливо на големи и мали букви"
+
+#: configsearching.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Match only whole english word"
+msgstr "Се совпаѓа само со цел англиски збор"
+
+#: eeditui.rc:5 learnui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: eeditui.rc:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Edict"
+
+#: eeditui.rc:16 learnui.rc:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Алатник за пре&барување"
+
+#: kiten.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "Edict dictionary files"
+msgstr "Датотеки за Edict речници"
+
+#: kiten.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Kanjidic dictionary files"
+msgstr "Страница со информации за Kanjidic"
+
+#: kiten.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Match only whole English word"
+msgstr "Совпадни само со цел англиски збор"
+
+#: kiten.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Recent used radicals"
+msgstr "Скоро користени радикали"
+
+#: kitenui.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "&Search Toolbar"
+msgstr "Алатник за пре&барување"