summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdegames/klines.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdegames/klines.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdegames/klines.po260
1 files changed, 260 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdegames/klines.po b/tde-i18n-mk/messages/tdegames/klines.po
new file mode 100644
index 00000000000..61249a05efc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdegames/klines.po
@@ -0,0 +1,260 @@
+# translation of klines.po to Macedonian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Jovan Kostovski <chombium@freemail.com.mk>, 2003.
+# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2004, 2006.
+# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klines\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 01:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-26 01:17+0200\n"
+"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Костовски Јован,Ѓалевска Жаклина"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "chombium@freemail.com.mk,gjalevska@yahoo.com"
+
+#: ballpainter.cpp:69
+msgid "Unable to find graphics. Check your installation."
+msgstr ""
+"Не можам да најдам податоци за графика. Проверете ја вашата инсталација."
+
+#: klines.cpp:52
+msgid "Very Easy"
+msgstr "Многу лесно"
+
+#: klines.cpp:52
+msgid "Easy"
+msgstr "Лесно"
+
+#: klines.cpp:52
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормално"
+
+#: klines.cpp:52
+msgid "Hard"
+msgstr "Тешко"
+
+#: klines.cpp:53
+msgid "Very Hard"
+msgstr "Многу тешко"
+
+#: klines.cpp:78
+msgid " Score:"
+msgstr " Резултат:"
+
+#: klines.cpp:80
+msgid " Level: "
+msgstr " Ниво: "
+
+#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377
+msgid "Start &Tutorial"
+msgstr "Стартувај &демонстрација"
+
+#: klines.cpp:113
+msgid "&Show Next"
+msgstr "&Прикажи следни"
+
+#: klines.cpp:115
+msgid "Hide Next"
+msgstr "Скриј следни"
+
+#: klines.cpp:116
+msgid "&Use Numbered Balls"
+msgstr "&Користи нумерирани топчиња"
+
+#: klines.cpp:131
+msgid "Move Left"
+msgstr "Премести налево"
+
+#: klines.cpp:132
+msgid "Move Right"
+msgstr "Премести надесно"
+
+#: klines.cpp:133
+msgid "Move Up"
+msgstr "Премести нагоре"
+
+#: klines.cpp:134
+msgid "Move Down"
+msgstr "Премести надолу"
+
+#: klines.cpp:135
+msgid "Move Ball"
+msgstr "Премести топче"
+
+#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431
+#, c-format
+msgid " Level: %1"
+msgstr " Ниво: %1"
+
+#: klines.cpp:182
+msgid "Stop &Tutorial"
+msgstr "&Запри демонстрација"
+
+#: klines.cpp:185
+msgid "Tutorial"
+msgstr "Демонстрација"
+
+#: klines.cpp:205
+msgid "Tutorial - Stopped"
+msgstr "Демонстрација - запрена"
+
+#: klines.cpp:225
+msgid ""
+"The goal of the game is to put\n"
+"5 balls of the same color in line."
+msgstr ""
+"Целта на играта е да се состави\n"
+"линија од 5 топчиња со иста боја."
+
+#: klines.cpp:234
+msgid ""
+"You can make horizontal, vertical\n"
+"and diagonal lines."
+msgstr ""
+"Можете да правите хоризонтални, вертикални\n"
+"и дијагонални линии."
+
+#: klines.cpp:243
+msgid "Each turn, three new balls are placed on the board."
+msgstr "При секој потег на таблата се додаваат три нови топчиња."
+
+#: klines.cpp:251
+msgid "Every turn, you can move one ball."
+msgstr "При секој потег можете да преместите едно топче."
+
+#: klines.cpp:260
+msgid ""
+"To move a ball, click on it with the mouse,\n"
+"then click where you want the ball to go."
+msgstr ""
+"За да преместите топче, кликнете на топчето со глушецот, а потоа\n"
+"кликнете на местото каде што сакате да оди топчето."
+
+#: klines.cpp:275
+msgid "You just moved the blue ball!"
+msgstr "Тукушто го преместивте синото топче!"
+
+#: klines.cpp:283
+msgid ""
+"Balls can be moved to every position on the board,\n"
+"as long as there are no other balls in their way."
+msgstr ""
+"Топчињата може да се преместуваат на секоја позиција на таблата,\n"
+"се додека нема други топчиња на нивната патека."
+
+#: klines.cpp:299
+msgid "Now we only need one more blue ball."
+msgstr "Сега ни треба само уште едно сино топче."
+
+#: klines.cpp:307
+msgid "It seems to be our lucky day!"
+msgstr "Изгледа дека денес ни е среќен ден!"
+
+#: klines.cpp:322
+msgid ""
+"Hurray! And away they go!\n"
+"Now lets try the green balls."
+msgstr ""
+"Ура! Нема повеќе топчиња!\n"
+"Сега да се обидеме со зелените топчиња."
+
+#: klines.cpp:343
+msgid ""
+"Now you try!\n"
+"Click on the green ball and move it to the others!"
+msgstr ""
+"Сега пробајте сами!\n"
+"Кликнете на зеленото топче и преместете го кај другите!"
+
+#: klines.cpp:355
+msgid "Almost, try again!"
+msgstr "За малку. Обидете се повторно!"
+
+#: klines.cpp:360
+msgid "Very good!"
+msgstr "Многу добро!"
+
+#: klines.cpp:364
+msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn."
+msgstr "Секогаш кога ќе составите линија добивате дополнителен потег."
+
+#: klines.cpp:368
+msgid ""
+"This is the end of this tutorial.\n"
+"Feel free to finish the game!"
+msgstr ""
+"Ова е крај на демонстрацијата.\n"
+"Слободно довршете ја играта!"
+
+#: klines.cpp:422
+msgid "Tutorial - Paused"
+msgstr "Демонстрација - Паузирана"
+
+#: klines.cpp:531
+#, c-format
+msgid " Score: %1"
+msgstr " Резултат: %1"
+
+#: linesboard.cpp:229
+msgid "Game Over"
+msgstr "Играта заврши"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
+msgstr "Обоени линии - мала игра за топчиња и како да се ослободите од нив"
+
+#: main.cpp:35
+msgid ""
+"_: Menu title\n"
+"&Move"
+msgstr "П&отег"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Kolor Lines"
+msgstr "Обоени линии"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Original author"
+msgstr "Оригинален автор"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Rewrite and Extension"
+msgstr "Повторно пишување и проширување"
+
+#: mwidget.cpp:37
+msgid "Next balls:"
+msgstr "Следни топчиња:"
+
+#. i18n: file klines.kcfg line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Difficulty level"
+msgstr "Ниво на сложеност"
+
+#. i18n: file klines.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the next set of balls."
+msgstr "Дали да се прикаже следната група на топчиња."
+
+#. i18n: file klines.kcfg line 19
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use numbered balls."
+msgstr "Дали да се користат нумерирани топчиња."