diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kfax.po | 346 |
1 files changed, 184 insertions, 162 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kfax.po index 17f06fd5a4d..2b2ad7786b0 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-29 08:40+0200\n" "Last-Translator: Viktor Stojanovski <viktor@lugola.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@list.sourceforge.net>\n" @@ -18,53 +18,101 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Опции на приказ:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Владимир Стефанов,Александар Балаловски" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Одгоре надолу" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vladoboss@mt.net.mk,gemidjy@lugola.net" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Инвертирај" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Чиста факс резолуција:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Недоволна меморија\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Автоматски" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Не може да се отвори:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Фино" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Невалидна tiff датотека:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Нормално" +#: faxinput.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"Во датотеката %1\n" +"StripsPerImage ознака 273=%2,tag279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Чисти факс податоци се:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Порака" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-Bit прво" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Поради патенти, KFax не може да се справи со LZW (Lempel-Ziv & Elch) " +"компресирани датотеки за факс.\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Чист факс формат:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Оваа верзија може да работи само со датотеки за факс\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Ширина на факс:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Лоша датотека за факс" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Висина:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Само првата страна од повеќе-страничната датотека за PC Research\n" +"%1\n" +"ќе биде прикажана\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Во датотеката не е пронајден факс:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -106,6 +154,10 @@ msgstr "Нема активен документ." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Зачувувам..." @@ -139,6 +191,14 @@ msgstr "Ш: %1 В: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Рез: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Фино" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Тип: Tiff " @@ -207,132 +267,43 @@ msgstr "UI Rewrite, многу чистења и поправки на кодо msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Препишување на печатењето, многу чистења и поправки на кодот" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Недоволна меморија\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Не може да се отвори:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Невалидна tiff датотека:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"Во датотеката %1\n" -"StripsPerImage ознака 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Порака" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Поради патенти, KFax не може да се справи со LZW (Lempel-Ziv & Elch) " -"компресирани датотеки за факс.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Оваа верзија може да работи само со датотеки за факс\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Лоша датотека за факс" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Само првата страна од повеќе-страничната датотека за PC Research\n" -"%1\n" -"ќе биде прикажана\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Во датотеката не е пронајден факс:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.</p><p>If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.</p> " +"</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Игнорирај маргини на листот'</strong></p>" -"<p>Ако ова поле за избор е овозможено, маргините за хартијата ќе бидат " -"игнорирани и факсот ќе биде испечатен врз целата големина на листот.</p>" -"<p>Ако ова поле е оневозможено, KFax ќе ги почитува стандардните маргини за " -"хартијата и ќе го испечати факсот само во видливиот дел на хартијата.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Игнорирај маргини на листот'</strong></p><p>Ако ова поле за " +"избор е овозможено, маргините за хартијата ќе бидат игнорирани и факсот ќе " +"биде испечатен врз целата големина на листот.</p><p>Ако ова поле е " +"оневозможено, KFax ќе ги почитува стандардните маргини за хартијата и ќе го " +"испечати факсот само во видливиот дел на хартијата.</p> </qt>" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Horizontal centered'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.</p><p>If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page.</" +"p> </qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Хоризонтално центрирано'</strong></p>" -"<p>Ако ова поле за избор е овозможено, факсот ќе биде центриран хоризонтално на " -"страната.</p>" -"<p>Ако ова поле за избор е оневозможено, факсот ќе биде испечатен на левата " -"страна на страната.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Хоризонтално центрирано'</strong></p><p>Ако ова поле за " +"избор е овозможено, факсот ќе биде центриран хоризонтално на страната.</" +"p><p>Ако ова поле за избор е оневозможено, факсот ќе биде испечатен на " +"левата страна на страната.</p> </qt>" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Vertical centered'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.</p><p>If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.</p> </" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Вертикално центрирано'</strong></p>" -"<p>Ако ова поле за избор е овозможено, факсот ќе биде центриран вертикално на " -"страната.</p>" -"<p>Ако ова поле за избор е оневозможено, факсот ќе биде испечатен од врвот на " -"страната.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Вертикално центрирано'</strong></p><p>Ако ова поле за избор " +"е овозможено, факсот ќе биде центриран вертикално на страната.</p><p>Ако ова " +"поле за избор е оневозможено, факсот ќе биде испечатен од врвот на страната." +"</p> </qt>" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -350,14 +321,65 @@ msgstr "Хоризонтално центрирано" msgid "Vertical centered" msgstr "Вертикално центрирано" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Владимир Стефанов,Александар Балаловски" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vladoboss@mt.net.mk,gemidjy@lugola.net" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Опции на приказ:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Одгоре надолу" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Инвертирај" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Чиста факс резолуција:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Автоматски" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Чисти факс податоци се:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-Bit прво" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Чист факс формат:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Ширина на факс:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Висина:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" |