diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdelibs/kio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdelibs/kio.po | 168 |
1 files changed, 84 insertions, 84 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/kio.po index 2a24f6277ed..5f282f059b3 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/kio.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/kio.po @@ -409,11 +409,11 @@ msgstr "" #: kio/tcpslavebase.cpp:1008 msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE " +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " "Control Center." msgstr "" "SSL-сертификатот е одбиен според барањето. Ова може да го оневозможите во " -"Контролниот центар на KDE." +"Контролниот центар на TDE." #: kio/tcpslavebase.cpp:1020 msgid "Co&nnect" @@ -1230,20 +1230,20 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:586 msgid "" -"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " "software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " "first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>" +"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>" ". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " "report, along with as many other details as you think might help." msgstr "" -"Кога не успева ништо друго, размислете за помагање на тимот на KDE или на " +"Кога не успева ништо друго, размислете за помагање на тимот на TDE или на " "самостојниот одржувач на овој софтвер, така што ќе приложите висококвалитетен " "извештај за бубачки. Ако е софтверот даден од трета страна, ве молиме " "контактирајте директно со нив. Инаку, прво погледнете дали не е истата бубачка " "приложена од некој друг со тоа што ќе пребарате на <a " -"href=\"http://bugs.kde.org/\">Веблокацијата на KDE за известување за бубачки</a>" +"href=\"http://bugs.kde.org/\">Веблокацијата на TDE за известување за бубачки</a>" ". Ако не е, забележете ги деталите дадени погоре и внесете ги во вашиот " "извештај за бубачки, заедно со сите детали за кои мислите дека ќе помогнат." @@ -1345,11 +1345,11 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:637 msgid "" "The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " "incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" "Можно е да не била ажурирана програмата која обезбедува соодветност со овој " -"протокол при вашето последно ажурирање на KDE. Ова може да предизвика " +"протокол при вашето последно ажурирање на TDE. Ова може да предизвика " "програмата да биде несоодветна со тековната верзија и поради тоа да не може да " "се стартува." @@ -1390,10 +1390,10 @@ msgstr "Неподдржан протокол %1" #: kio/global.cpp:665 msgid "" -"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently " +"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently " "installed on this computer." msgstr "" -"Протоколот <strong>%1</strong> не е поддржан од програмите на KDE моментално " +"Протоколот <strong>%1</strong> не е поддржан од програмите на TDE моментално " "инсталирани на овој компјутер." #: kio/global.cpp:668 @@ -1410,12 +1410,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:671 msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a kioslave " "or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " "href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " "and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." msgstr "" -"Може да направите пребарување на Интернет за програма на KDE (наречена kioslave " +"Може да направите пребарување на Интернет за програма на TDE (наречена kioslave " "или ioslave), која го поддржува овој протокол. Местата на кои може да " "пребарувате ги вклучуваат и <a href=\"http://kde-apps.org/\">" "http://kde-apps.org/</a> и <a href=\"http://freshmeat.net/\">" @@ -1439,12 +1439,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:685 msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " "specified is only for use in such situations, however this is not one of these " "situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " "error." msgstr "" -"KDE е способно да комуницира преку протокол во рамките на друг протокол. " +"TDE е способно да комуницира преку протокол во рамките на друг протокол. " "Зададениот протокол се користи само во такви ситуации, меѓутоа оваа ситуација " "не е таква. Ова е редок случај, и веројатно значи дека има програмска грешка." @@ -1455,21 +1455,21 @@ msgstr "Неподдржано дејство: %1" #: kio/global.cpp:694 msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " "the <strong>%1</strong> protocol." msgstr "" -"Бараното дејство не е поддржано од програмата од KDE, која го имплементира " +"Бараното дејство не е поддржано од програмата од TDE, која го имплементира " "протоколот <strong>%1</strong>." #: kio/global.cpp:697 msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " "input/output architecture." msgstr "" -"Оваа грешка е многу зависна од програмата од KDE. Дополнителната информација би " +"Оваа грешка е многу зависна од програмата од TDE. Дополнителната информација би " "требало да ве информира повеќе отколку што е достапно во влезно/излезната " -"архитектура на KDE." +"архитектура на TDE." #: kio/global.cpp:700 msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." @@ -1631,10 +1631,10 @@ msgstr "Протоколот %1 не е датотечен систем" #: kio/global.cpp:792 msgid "" "This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." msgstr "" "Ова значи дека било направено барање што бара одредување на содржината на " -"папката, а програмата од KDE, која го поддржува овој протокол, не може да го " +"папката, а програмата од TDE, која го поддржува овој протокол, не може да го " "направи тоа." #: kio/global.cpp:800 @@ -1644,12 +1644,12 @@ msgstr "Откриена е циклична врска" #: kio/global.cpp:801 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " "infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " "itself." msgstr "" "Околините UNIX се во можност да поврзат датотека или папка во одделно име " -"односно локација. KDE откри врска или серија од врски што резултираат во " +"односно локација. TDE откри врска или серија од врски што резултираат во " "бесконечна јамка - т.е. датотеката била (можеби по некој кружен пат) поврзана " "самата со себеси." @@ -1680,12 +1680,12 @@ msgstr "Откриена е циклична врска при копирање #: kio/global.cpp:822 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " "series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " "in a roundabout way) linked to itself." msgstr "" "Околините UNIX се во можност да поврзат датотека или папка во одделно име " -"односно локација. За време на операцијата копирање, KDE откри врска или серија " +"односно локација. За време на операцијата копирање, TDE откри врска или серија " "од врски што резултираат во бесконечна јамка - т.е. датотеката била (можеби по " "некој кружен пат) поврзана самата со себеси." @@ -1790,12 +1790,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:873 msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " "specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " "such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " "error." msgstr "" -"KDE е способно да комуницира преку протокол во рамките на друг протокол. Ова " +"TDE е способно да комуницира преку протокол во рамките на друг протокол. Ова " "барање назначи да се користи протоколот како таков, меѓутоа овој протокол не е " "способен за такво дејство. Ова е редок случај, и веројатно значи дека има " "програмска грешка." @@ -2139,19 +2139,19 @@ msgstr "Проверката за автентичност не успеа: ме msgid "" "Although you may have supplied the correct authentication details, the " "authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." msgstr "" "Иако можеби сте ги дале исправните детали за проверка за автентичност, истата " "не успеа бидејќи методот што го користи серверот не е поддржан од програмата од " -"KDE, која го имплементира протоколот %1." +"TDE, која го имплементира протоколот %1." #: kio/global.cpp:1101 msgid "" "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." +"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." msgstr "" "Ве молиме испратете извештај за бубачка на <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" -"http://bugs.kde.org/</a> за да го информирате тимот на KDE за неподдржаниот " +"http://bugs.kde.org/</a> за да го информирате тимот на TDE за неподдржаниот " "метод за проверка за автентичност." #: kio/global.cpp:1107 @@ -2203,7 +2203,7 @@ msgid "" "<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>" "<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>" "<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>" -"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " "Center, by selecting Network -> Preferences." msgstr "" "Иако беше направен контакт со серверот, не беше добиен одговор во доделеното " @@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "" "<li>Истек на време за добивање одговор: %2 секунди</li>" "<li>Истек на време за пристапување на прокси сервери: %3 секунди</li></ul>" "Забележете дека може да ги измените овие вредности за истек на време во " -"Контролниот центар на KDE, со избирање на Мрежа -> Параметри." +"Контролниот центар на TDE, со избирање на Мрежа -> Параметри." #: kio/global.cpp:1140 msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." @@ -2534,10 +2534,10 @@ msgid "&Edit..." msgstr "&Уреди..." #: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." msgstr "" "Кликнете на ова копче за да го прикажете познатиот уредувач на mime-типови во " -"KDE." +"TDE." #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 msgid "Certificate" @@ -2556,8 +2556,8 @@ msgid "Do not send a certificate" msgstr "Не испраќај сертификат" #: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "Дијалог за SSL-сертификат во KDE " +msgid "TDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "Дијалог за SSL-сертификат во TDE " #: kssl/ksslcertdlg.cc:139 msgid "" @@ -2678,24 +2678,24 @@ msgid "GMT" msgstr "GMT" #: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "KDE Certificate Request" -msgstr "Барање за сертификат во KDE " +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "Барање за сертификат во TDE " #: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "KDE Certificate Request - Password" -msgstr "Барање за сертификат во KDE - лозинка" +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "Барање за сертификат во TDE - лозинка" #: kssl/ksslkeygen.cc:93 msgid "Unsupported key size." msgstr "Неподдржана големина на клуч." #: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "KDE SSL Information" -msgstr "Информации за SSL во KDE " +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "Информации за SSL во TDE " #: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: kssl/ksslkeygen.cc:97 msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." @@ -2746,8 +2746,8 @@ msgid "Current connection is not secured with SSL." msgstr "Тековното поврзување не е обезбедено со SSL." #: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of KDE." -msgstr "Поддршката за SSL не е достапна во оваа верзија на KDE." +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "Поддршката за SSL не е достапна во оваа верзија на TDE." #: kssl/ksslinfodlg.cc:109 msgid "C&ryptography Configuration..." @@ -2941,10 +2941,10 @@ msgstr "" #: misc/kfile/fileprops.cpp:240 msgid "" -"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " "given file(s)" msgstr "" -"Отвора дијалог од KDE со својства за да дозволи прегледување и менување на " +"Отвора дијалог од TDE со својства за да дозволи прегледување и менување на " "метаподатоците за дадените датотеки" #: misc/kfile/fileprops.cpp:244 @@ -2998,10 +2998,10 @@ msgstr "Не можам да ги определам метаподатоцит #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400 msgid "" -"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " "for this wallet below." msgstr "" -"<qt>KDE побара да се отвори паричникот „<b>%1</b>“. Ве молиме внесете ја " +"<qt>TDE побара да се отвори паричникот „<b>%1</b>“. Ве молиме внесете ја " "лозинката за овој паричник подолу." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402 @@ -3019,32 +3019,32 @@ msgstr "&Отвори" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414 msgid "" -"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " "secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " "to deny the application's request." msgstr "" -"KDE побара да се отвори паричникот. Ова се користи за да се чуваат чувствителни " +"TDE побара да се отвори паричникот. Ова се користи за да се чуваат чувствителни " "податоци на сигурен начин. Ве молиме внесете лозинка која ќе се користи со овој " "паричник или кликнете на Откажи за да го откажете барањето на апликацијата." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is " +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " "used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " "use with this wallet or click cancel to deny the application's request." msgstr "" -"<qt>Апликацијата „<b>%1</b>“ побара да се отвори паричникот од KDE. Ова се " +"<qt>Апликацијата „<b>%1</b>“ побара да се отвори паричникот од TDE. Ова се " "користи за да се чуваат чувствителни податоци на сигурен начин. Ве молиме " "внесете лозинка која ќе се користи со овој паричник или кликнете на Откажи за " "да го забраните барањето на апликацијата. " #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423 msgid "" -"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" "'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " "application's request." msgstr "" -"<qt>KDE побара да создаде нов паричник именуван „<b>%1</b>" +"<qt>TDE побара да создаде нов паричник именуван „<b>%1</b>" "“. Ве молиме изберете лозинка за овој паричник или откажете за да го забраните " "барањето на апликацијата." @@ -3065,8 +3065,8 @@ msgstr "&Создај" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "KDE Wallet Service" -msgstr "Сервис за паричници во KDE " +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "Сервис за паричници во TDE " #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444 msgid "" @@ -3077,8 +3077,8 @@ msgstr "" "<br>(Код на грешка %2: %3)" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518 -msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>KDE побара пристап до отворениот паричник „<b>%1</b>“." +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>TDE побара пристап до отворениот паричник „<b>%1</b>“." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520 msgid "" @@ -3290,8 +3290,8 @@ msgid "" msgstr " Преост. време: %1 " #: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "KDE Progress Information UI Server" -msgstr "Сервер на KDE за информации за напредувањето" +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "Сервер на TDE за информации за напредувањето" #: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 msgid "Developer" @@ -4192,7 +4192,7 @@ msgid "" "already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " "to save in." "<br>" -"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can " +"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " "either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " "the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" "If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." @@ -4210,7 +4210,7 @@ msgstr "" "името на датотеката (ако веќе не постои датотеката). Оваа наставка е базирана " "на типот на датотека кој сте го одбрале за зачувување." "<br>" -"<br>Ако не сакате KDE да додаде наставка на името на датотеката, можете, или да " +"<br>Ако не сакате TDE да додаде наставка на името на датотеката, можете, или да " "ја исклучите оваа опција, или да ја спречите со додавање на точка (.) на крајот " "од името (точката ќе биде автоматски отстранета).</li></ol>" "Ако не сте сигурни, оставете ја оваа опција активна бидејќи така можете полесно " @@ -4221,13 +4221,13 @@ msgid "" "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " "to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." "<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>" +"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" msgstr "" "<qt>Ова копче ви овозможува да обележите специфични локации. Кликнете на ова " "копче за да го отворите менито со обележувачи, каде што можете да додадете, " "уредите или да изберете обележувач." "<p>Овие обележувачи се специфични за дијалогот за датотеки, но инаку " -"функционираат како обележувачи во остатокот на KDE.</qt>" +"функционираат како обележувачи во остатокот на TDE.</qt>" #: kfile/kfileiconview.cpp:62 msgid "Small Icons" @@ -5252,8 +5252,8 @@ msgstr "" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "KDE Wallet Wizard" -msgstr "Волшебник за паричникот на KDE" +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "Волшебник за паричникот на TDE" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23 #: rc.cpp:18 @@ -5264,19 +5264,19 @@ msgstr "Вовед" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System" -msgstr "<u>KWallet</u> - системот Паричник во KDE" +msgid "<u>KWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>KWallet</u> - системот Паричник во TDE" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " +"Welcome to KWallet, the TDE Wallet System. KWallet allows you to store your " "passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " "preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " "about KWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"Добредојдовте во KWallet, системот Паричник во KDE. KWallet ви овозможува да ги " +"Добредојдовте во KWallet, системот Паричник во TDE. KWallet ви овозможува да ги " "чувате вашите лозинки и останатите лични информации на диск, во криптирана " "датотека, спречувајќи ги другите да ги гледаат истите. Овој волшебник ќе ве " "воведе во KWallet и ќе ви помогне да го конфигурирате по прв пат." @@ -5297,7 +5297,7 @@ msgstr "&Напреден начин" #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "" -"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " "file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " "presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " "wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " @@ -5305,7 +5305,7 @@ msgid "" "It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " "copy a wallet to a remote system." msgstr "" -"Системот Паричник во KDE ги чува вашите податоци во датотека <i>паричник</i> " +"Системот Паричник во TDE ги чува вашите податоци во датотека <i>паричник</i> " "на вашиот локален тврд диск. Податоците се само запишани во криптирана форма, " "моментално со алгоритмот blowfish, со вашата лозинка како клуч. Кога ќе се " "отвори паричник, се отвора апликацијата менаџер на паричникот и прикажува икона " @@ -5323,14 +5323,14 @@ msgstr "Избор на лозинка" #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "" -"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " "other information such as web form data and cookies. If you would like these " "applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " "The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " "allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " "wallet." msgstr "" -"Разни апликации може да се обидат да го користат паричникот на KDE за да " +"Разни апликации може да се обидат да го користат паричникот на TDE за да " "зачуваат лозинки или други информации како што се податоци од вебформуларите и " "од колачињата. Ако сакате да имаат пристап тие апликации до паричникот, тоа " "мора да го овозможите сега и да изберете лозинка. Лозинката што ќе ја изберете " @@ -5352,9 +5352,9 @@ msgstr "Потврдете ја лозинката:" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301 #: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." msgstr "" -"Да, сакам да го користам паричникот на KDE за да ги чувам моите лични " +"Да, сакам да го користам паричникот на TDE за да ги чувам моите лични " "информации." #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390 @@ -5367,12 +5367,12 @@ msgstr "Ниво на безбедност" #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "" -"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " "personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " "settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " "of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." msgstr "" -"Системот Паричник во KDE ви дозволува да го контролирате нивото на безбедност " +"Системот Паричник во TDE ви дозволува да го контролирате нивото на безбедност " "на вашите лични податоци. Некои од овие поставувања имаат влијание врз " "употребливоста. Додека почетните поставувања се општоприфатливи за повеќето " "корисници, можеби ќе сакате да смените некои од нив. Овие поставувања може " @@ -6127,8 +6127,8 @@ msgstr "Не може да се прочита %1" #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Алатка за одржување на кешот на HTTP во KDE " +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "Алатка за одржување на кешот на HTTP во TDE " #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 msgid "Empty the cache" |