summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/krfb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/krfb.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/krfb.po26
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/krfb.po
index 6717fd346b9..03ea7671818 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/krfb.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/krfb.po
@@ -66,14 +66,14 @@ msgstr "Оддалечен систем:"
#. i18n: file invitewidget.ui line 35
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
-msgstr "Добредојдовте во Делењето на раб. површина во KDE"
+msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing"
+msgstr "Добредојдовте во Делењето на раб. површина во TDE"
#. i18n: file invitewidget.ui line 47
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
+"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
"and possibly control your desktop.\n"
"<a href=\"whatsthis:"
"<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid ""
"'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">"
"More about invitations...</a>"
msgstr ""
-"Делењето на работната површина во KDE ви овозможува да поканите некого од "
+"Делењето на работната површина во TDE ви овозможува да поканите некого од "
"оддалечена локација да ја гледа и евентуално да ја контролира вашата работна "
"површина.\n"
"<a href=\"whatsthis:"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgid ""
"<h2>Personal Invitation</h2>\n"
"Give the information below to the person that you want to invite (<a "
"href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC "
-"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
+"client to connect. In TDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
"Enter the host information into the client and it will connect..\">"
"how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so "
"be careful."
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
"<br>\n"
"Оваа информација дадете ја на личноста која што сакате да ја поканите (<a "
"href=\"whatsthis:Делењето на површина го користи протоколот VNC. Можете да "
-"користите било кој VNC-клиент за да се поврзете. Во KDE, клиентот се вика "
+"користите било кој VNC-клиент за да се поврзете. Во TDE, клиентот се вика "
"„Remote Desktop Connection“. Внесете ја информацијата за компјутерот во "
"клиентот и клиентот ќе се поврзе..\">како да се поврзе</a>"
"). Забележете дека секој кој ќе ја добие лозинката може да се поврзе, и затоа "
@@ -328,8 +328,8 @@ msgid ""
msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
#: main.cpp:45
-msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
-msgstr "Сервер за делење на работни површини во KDE, компатибилен со VNC "
+msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops"
+msgstr "Сервер за делење на работни површини во TDE, компатибилен со VNC "
#: main.cpp:52
msgid "Used for calling from kinetd"
@@ -369,10 +369,10 @@ msgstr "Деактивирање на позадината на KDesktop"
#: main.cpp:114
msgid ""
-"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
+"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
"started at all, or the installation failed."
msgstr ""
-"Не можам да го пронајдам KInetD. Можеби KDE-даемонот (kded) паднал или пак "
+"Не можам да го пронајдам KInetD. Можеби TDE-даемонот (kded) паднал или пак "
"воопшто не е вклучен, или пак инсталацијата е неуспешна."
#: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "покана за делење на површина (VNC) "
#: configuration.cc:444
msgid ""
-"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop "
+"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop "
"Connection installed, just click on the link below.\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
@@ -461,8 +461,8 @@ msgid ""
"\n"
"For security reasons this invitation will expire at %9."
msgstr ""
-"Поканет сте на VNC-сесија. Ако го имате инсталирано KDE Remote Desktop "
-"Connection (Поврзување на оддалечена површина од KDE), само кликнет на долната "
+"Поканет сте на VNC-сесија. Ако го имате инсталирано TDE Remote Desktop "
+"Connection (Поврзување на оддалечена површина од TDE), само кликнет на долната "
"врска.\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"