summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdenetwork')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kpf.po238
1 files changed, 124 insertions, 114 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kpf.po
index a022de0d7e5..b9e64591220 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kpf.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kpf.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-28 07:31+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
+
#: ActiveMonitor.cpp:52
msgid "Status"
msgstr "Статус"
@@ -80,15 +92,16 @@ msgstr "Јавен сервер на датотеки во TDE"
#: Applet.cpp:189
msgid ""
-"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to "
-"serve files."
+"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard "
+"to serve files."
msgstr ""
-"Аплет за делење на датотеки, користејќи го стандардот HTTP (Hyper Text Transfer "
-"Protocol) за сервирање на датотеки."
+"Аплет за делење на датотеки, користејќи го стандардот HTTP (Hyper Text "
+"Transfer Protocol) за сервирање на датотеки."
#: Applet.cpp:199
msgid ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -98,14 +111,17 @@ msgid ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
msgstr ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -115,11 +131,13 @@ msgstr ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
#: AppletItem.cpp:65
@@ -135,6 +153,10 @@ msgstr "Монитор"
msgid "Preferences..."
msgstr "Параметри..."
+#: AppletItem.cpp:84
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: AppletItem.cpp:87
msgid "Restart"
msgstr "Рестарт"
@@ -196,15 +218,13 @@ msgstr ""
#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95
msgid ""
-"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second.</p>"
-"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection.</p>"
+"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out "
+"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself "
+"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>"
msgstr ""
"<p>Наведете го максималното количество на податоци (во килобајти) што ќе се "
-"испраќаат во секунда.</p>"
-"<p>Ова ви дозволува да го зачувате пропусниот опсег за себе наместо "
-"поврзувањата со kpf да го загушат вашето поврзување.</p>"
+"испраќаат во секунда.</p><p>Ова ви дозволува да го зачувате пропусниот опсег "
+"за себе наместо поврзувањата со kpf да го загушат вашето поврзување.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424
msgid ""
@@ -214,14 +234,14 @@ msgstr ""
#: ConfigDialogPage.cpp:164
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</"
+"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
-"<p>Дозволува сервирање на датотеки шти имаат симболичка врска во патеката од/до "
-"датотеката, или самите се симболички врски.</p>"
-"<p> <strong>Предупредување !</strong> Ова може да биде безбедносен ризик. "
+"<p>Дозволува сервирање на датотеки шти имаат симболичка врска во патеката од/"
+"до датотеката, или самите се симболички врски.</p><p> "
+"<strong>Предупредување !</strong> Ова може да биде безбедносен ризик. "
"Користете само ако ги разбирате работите тука.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:178
@@ -244,6 +264,10 @@ msgstr " KB"
msgid " bytes"
msgstr "бајти"
+#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: DirectoryLister.cpp:251
msgid "Directory does not exist: %1 %2"
msgstr "Именикот не постои: %1 %2"
@@ -268,21 +292,20 @@ msgstr "Конфигурирај пораки за грешки"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73
msgid ""
"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages "
-"passed to a client.</p>"
-"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
-"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
-"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>"
-"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
-"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
-"and the path of the requested resource, respectively.</p>"
+"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by "
+"convention you should report the error code and the English version of the "
+"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</"
+"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in "
+"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error "
+"code and the path of the requested resource, respectively.</p>"
msgstr ""
-"<p>Тука може да ги изберете датотеките што ќе се користат наместо стандардните "
-"пораки за грешки што се праќаат на клиентот.</p>"
-"<p>Датотеките може да содржат сѐ што сакате, но по договор би требало да "
-"известите за кодот на грешката и англиската верзија на пораката за грешка (пр. "
-"„Bad request“). Вашата датотека треба да има валиден HTML.</p>"
-"<p>Низите ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE и RESOURCE, ако постојат во датотеката, ќе "
-"се заменат со англиската порака за грешка, бројот на кодот на грешката и "
+"<p>Тука може да ги изберете датотеките што ќе се користат наместо "
+"стандардните пораки за грешки што се праќаат на клиентот.</p><p>Датотеките "
+"може да содржат сѐ што сакате, но по договор би требало да известите за "
+"кодот на грешката и англиската верзија на пораката за грешка (пр. „Bad "
+"request“). Вашата датотека треба да има валиден HTML.</p><p>Низите "
+"ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE и RESOURCE, ако постојат во датотеката, ќе се "
+"заменат со англиската порака за грешка, бројот на кодот на грешката и "
"патеката на бараниот извор, соодветно.</p>"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91
@@ -291,8 +314,8 @@ msgstr "%1 %2"
#: Help.cpp:38
msgid ""
-"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on "
-"network.</p>"
+"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network."
+"</p>"
msgstr ""
"<p>Наведете го името што ќе служи за објавување на серверот на мрежата.</p>"
@@ -303,30 +326,27 @@ msgid ""
"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
"<p>Даемонот Zeroconf не работи. Видете во прирачникот за повеќе информации."
-"<br/>Другите корисници нема да можат да го гледаат системот при прелистување на "
-"мрежата, но споделувањето сѐ уште ќе работи.</p>"
+"<br/>Другите корисници нема да можат да го гледаат системот при прелистување "
+"на мрежата, но споделувањето сѐ уште ќе работи.</p>"
#: Help.cpp:46
msgid ""
-"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the "
+"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when "
+"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
"<p>Оваа верзија на TDE нема поддршка за Zeroconf. Видете во прирачникот за "
-"повеќе информации."
-"<br/>Другите корисници нема да можат да го гледаат системот при прелистување на "
-"мрежата, но споделувањето сѐ уште ќе работи.</p>"
+"повеќе информации.<br/>Другите корисници нема да можат да го гледаат "
+"системот при прелистување на мрежата, но споделувањето сѐ уште ќе работи.</p>"
#: Help.cpp:51
msgid ""
-"<p>Unknown error with Zeroconf."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system "
+"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"<p>Непозната грешка во Zeroconf."
-"<br/>Другите корисници нема да можат да го гледаат системот при прелистување на "
-"мрежата, но споделувањето сѐ уште ќе работи.</p>"
+"<p>Непозната грешка во Zeroconf.<br/>Другите корисници нема да можат да го "
+"гледаат системот при прелистување на мрежата, но споделувањето сѐ уште ќе "
+"работи.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186
msgid "&Sharing"
@@ -335,12 +355,13 @@ msgstr "&Делење"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE "
-"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file "
-"sharing capabilities.</p>"
+"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your "
+"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public "
+"file sharing capabilities.</p>"
msgstr ""
-"<p>За да делите датотеки преку мрежа, треба да имате пуштено „аплет“ во вашиот "
-"TDE-панел. Овој „аплет“ е мала програма која овозможува делење на датотеки.</p>"
+"<p>За да делите датотеки преку мрежа, треба да имате пуштено „аплет“ во "
+"вашиот TDE-панел. Овој „аплет“ е мала програма која овозможува делење на "
+"датотеки.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:294
msgid "Start Applet"
@@ -361,33 +382,32 @@ msgstr "kB/s"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:377
msgid ""
-"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories "
-"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>"
-"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure "
-"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company "
-"secrets, your addressbook, etc.</p>"
-"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>"
+"<p>Setting this option makes all files in this directory and any "
+"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</"
+"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</"
+"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be "
+"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, "
+"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share "
+"your home directory (%1)</p>"
msgstr ""
"<p>Поставувањето на оваа опција ги прави достапни за читање сите датотеки и "
-"сите подименици во овој именик за секој кој сака да ги види.</p>"
-"<p>За да ги видите вашите датотеки, може да се користи разгледувач или слична "
-"програма .</p>"
-"<p><strong>Предупредување!</strong>Пред да делите именик, осигурете се дека тој "
-"не содржи осетливи информации, како лозинки, тајни на компанијата, адресари "
-"итн.</p>"
-"<p>Забележете дека не може да го делите вашиот домашен именик (%1)</p>"
+"сите подименици во овој именик за секој кој сака да ги види.</p><p>За да ги "
+"видите вашите датотеки, може да се користи разгледувач или слична програма ."
+"</p><p><strong>Предупредување!</strong>Пред да делите именик, осигурете се "
+"дека тој не содржи осетливи информации, како лозинки, тајни на компанијата, "
+"адресари итн.</p><p>Забележете дека не може да го делите вашиот домашен "
+"именик (%1)</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:433
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> "
+"This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
-"<p>Дозволува сервирање на датотеки што имаат симболичка врска во патеката од / "
-"до датотеката, или што се самите симболички врски.</p>"
-"<p> <strong>Предупредување !</strong> Ова може да биде безбедносен ризик. "
+"<p>Дозволува сервирање на датотеки што имаат симболичка врска во патеката "
+"од / до датотеката, или што се самите симболички врски.</p><p> "
+"<strong>Предупредување !</strong> Ова може да биде безбедносен ризик. "
"Користете само ако ги разбирате работите тука.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:510
@@ -407,21 +427,19 @@ msgstr "Статус на аплетот: <strong>работи</strong>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:677
msgid ""
-"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> "
-"that it does not contain sensitive information.</p>"
-"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>"
-"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> "
-"who wishes to read it.</p>"
-"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing "
-"a directory in this way.</p>"
+"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that "
+"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes "
+"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> "
+"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you "
+"have a system administrator, please ask for permission before sharing a "
+"directory in this way.</p>"
msgstr ""
-"<p>Пред да делите именик, бидете <strong>апсолутно сигурни,</strong> "
-"дека тој не содржи осетливи информации.</p>"
-"<p>Делењето на именик ги прави сите информации во тој именик <strong>"
-"и сите подименици</strong> достапни до <strong>секој</strong>"
-"што сака да ги прочита.</p>"
-"<p>Ако имате систем-администратор, прашајте го за дозвола пред да делите именик "
-"на овој начин.</p>"
+"<p>Пред да делите именик, бидете <strong>апсолутно сигурни,</strong> дека "
+"тој не содржи осетливи информации.</p><p>Делењето на именик ги прави сите "
+"информации во тој именик <strong>и сите подименици</strong> достапни до "
+"<strong>секој</strong>што сака да ги прочита.</p><p>Ако имате систем-"
+"администратор, прашајте го за дозвола пред да делите именик на овој начин.</"
+"p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:692
msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?"
@@ -438,12 +456,12 @@ msgstr "Нов сервер - %1"
#: ServerWizard.cpp:65
msgid ""
-"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>"
-"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
+"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</"
+"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
"information!</p>"
msgstr ""
-"<p>Наведете го именикот кој ги содржи датотеките што сакате да ги делите. </p>"
-"<p><em>Предупредување</em>: Не делете именици кои содржат осетливи "
+"<p>Наведете го именикот кој ги содржи датотеките што сакате да ги делите. </"
+"p><p><em>Предупредување</em>: Не делете именици кои содржат осетливи "
"информации!</p>"
#: ServerWizard.cpp:129
@@ -484,6 +502,10 @@ msgstr "Стартување на TDE-аплетот јавен сервер н
msgid "Starting kpf..."
msgstr "Стартување на kpf..."
+#: Utils.cpp:322
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
#: Utils.cpp:325
msgid "Partial content"
msgstr "Делумна содржина"
@@ -538,8 +560,8 @@ msgstr "Сервисот е успешно објавен"
#: WebServer.cpp:178
msgid ""
-"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will "
-"work fine without this, however."
+"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server "
+"will work fine without this, however."
msgstr ""
"Не успеав да го објавам новиот сервис на мрежата (ZeroConf). Но серверот ќе "
"работи и без ова."
@@ -547,15 +569,3 @@ msgstr ""
#: WebServer.cpp:178
msgid "Failed to Publish the Service"
msgstr "Неуспех при објавување на сервисот"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"