summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdenetwork')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po148
1 files changed, 61 insertions, 87 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
index 0e8273ad888..9176773b498 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_krfb\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:16-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-24 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -54,212 +54,186 @@ msgstr ""
"<h1>Делење на површини</h1> Овој модул ви овозможува да гоконфигурирате "
"делењето на работните површини во TDE."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
+#: configurationwidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Acc&ess"
msgstr "Прис&тап"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 54
-#: rc.cpp:6
+#: configurationwidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Invitations"
msgstr "Покани"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:9
+#: configurationwidget.ui:74
#, no-c-format
msgid "You have no open invitations."
msgstr "Немате отворени покани."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 90
-#: rc.cpp:12
+#: configurationwidget.ui:90
#, no-c-format
msgid "Create && &Manage Invitations..."
msgstr "Создади и &менаџирај ги поканите..."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 93
-#: rc.cpp:15
+#: configurationwidget.ui:93
#, no-c-format
msgid "Click to view or delete the open invitations."
msgstr "Кликнете за да ги видите или избришете отворените покани."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 111
-#: rc.cpp:18
+#: configurationwidget.ui:111
#, no-c-format
msgid "Uninvited Connections"
msgstr "Непоканети поврзувања"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:21
+#: configurationwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid "Allow &uninvited connections"
msgstr "Дозволи &непоканети поврзувања"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:24
+#: configurationwidget.ui:134
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you "
-"want to access your desktop remotely."
+"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if "
+"you want to access your desktop remotely."
msgstr ""
"Изберете ја оваа опција за да дозволите поврзување без покана. Ова е корисно "
"ако сакате да пристапите далечински (преку мрежа) на вашата површина."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:27
+#: configurationwidget.ui:142
#, no-c-format
msgid "Announce service &on the network"
msgstr "Објави го &сервисот на мрежата"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:30
+#: configurationwidget.ui:148
#, no-c-format
msgid ""
-"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will "
-"announce the service and your identity on the local network, so people can find "
-"you and your computer."
+"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing "
+"will announce the service and your identity on the local network, so people "
+"can find you and your computer."
msgstr ""
"Ако дозволите непоканети поврзувања и ја овозможите оваа опција, Делењето на "
-"порвшина ќе го објави сервисот и вашиот идентитет на локалната мрежа, за луѓето "
-"да можат да ве најдат вас и вашиот компјутер."
+"порвшина ќе го објави сервисот и вашиот идентитет на локалната мрежа, за "
+"луѓето да можат да ве најдат вас и вашиот компјутер."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 156
-#: rc.cpp:33
+#: configurationwidget.ui:156
#, no-c-format
msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
msgstr "&Потврди непоканети поврзувања пред прифаќање"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 159
-#: rc.cpp:36
+#: configurationwidget.ui:159
#, no-c-format
msgid ""
-"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you "
-"whether you want to accept the connection."
+"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking "
+"you whether you want to accept the connection."
msgstr ""
-"Ако е овозможено, ќе се појави дијалог кога некој сака да се поврзе, прашувајќи "
-"ве дали сакате да го прифатите поврзувањето."
+"Ако е овозможено, ќе се појави дијалог кога некој сака да се поврзе, "
+"прашувајќи ве дали сакате да го прифатите поврзувањето."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 167
-#: rc.cpp:39
+#: configurationwidget.ui:167
#, no-c-format
msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
msgstr "Д&озволи непоканети поврзувања да ја контролираат површината"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:42
+#: configurationwidget.ui:170
#, no-c-format
msgid ""
-"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse "
-"and keyboard)."
+"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using "
+"mouse and keyboard)."
msgstr ""
"Овозможете ја оваа опција за да дозволите на непоканет корисник да ја "
"контролира вашата површина (користејќи глушец и тастатура)."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 216
-#: rc.cpp:45
+#: configurationwidget.ui:216
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "&Лозинка:"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 233
-#: rc.cpp:48
+#: configurationwidget.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
-"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password "
-"in order to protect your computer from unauthorized access."
+"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a "
+"password in order to protect your computer from unauthorized access."
msgstr ""
-"Ако дозволите непоканети поврзувања, многу е препорачливо да поставите лозинка "
-"за да го заштитите вашиот компјутер од неавторизиран пристап."
+"Ако дозволите непоканети поврзувања, многу е препорачливо да поставите "
+"лозинка за да го заштитите вашиот компјутер од неавторизиран пристап."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 264
-#: rc.cpp:51
+#: configurationwidget.ui:264
#, no-c-format
msgid "&Session"
msgstr "&Сесија"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 281
-#: rc.cpp:54
+#: configurationwidget.ui:281
#, no-c-format
msgid "Session Preferences"
msgstr "Параметри на сесијата"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 298
-#: rc.cpp:57
+#: configurationwidget.ui:298
#, no-c-format
msgid "Always disable &background image"
msgstr "Секогаш оневозможи слика во &позадина"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 304
-#: rc.cpp:60
+#: configurationwidget.ui:304
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option to always disable the background image during a remote "
-"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or "
-"disabled."
+"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled "
+"or disabled."
msgstr ""
"Изберете ја оваа опција за да ја оневозможите позадинската слика во текот на "
"одддалечената сесија. Инаку клиентот решава дали позадината е вклучена или "
"исклучена."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 333
-#: rc.cpp:63
+#: configurationwidget.ui:333
#, no-c-format
msgid "&Network"
msgstr "&Мрежа"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 350
-#: rc.cpp:66
+#: configurationwidget.ui:350
#, no-c-format
msgid "Network Port"
msgstr "Мрежна портa"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 367
-#: rc.cpp:69
+#: configurationwidget.ui:367
#, no-c-format
msgid "Assi&gn port automatically"
msgstr "Автоматски д&одели порта"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 373
-#: rc.cpp:72
+#: configurationwidget.ui:373
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended "
-"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because "
-"of a firewall."
+"Check this option to assign the network port automatically. This is "
+"recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for "
+"example because of a firewall."
msgstr ""
"Изберете ја оваа опција за да доделите портa автоматски. Ова е препорачливо "
"освен ако вашето поставување на мрежата бара да користите фиксна порта, на "
"пример заради заштитен ѕид."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 404
-#: rc.cpp:75
+#: configurationwidget.ui:404
#, no-c-format
msgid "P&ort:"
msgstr "&Порта:"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 424
-#: rc.cpp:78
+#: configurationwidget.ui:424
#, no-c-format
msgid "Enter the TCP port number here"
msgstr "Внеси го тука бројот на TCP-портата"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 428
-#: rc.cpp:81
+#: configurationwidget.ui:427
#, no-c-format
msgid ""
"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
-"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be "
-"accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
+"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not "
+"be accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
"automatically unless you know what you are doing.\n"
-"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display "
-"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1."
+"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This "
+"display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display "
+"number 1."
msgstr ""
"Користете го ова поле за да наместите статичен број на порта за сервисот за "
-"делење на раб. површина. Забележете дека ако оваа порта е веќе во употреба од "
-"сервисот за делење на раб. површина, истата нема да биде пристапна се додека не "
-"ја ослободите. Препорачливо е да доделите порта автоматски освен ако знаете што "
-"правите.\n"
+"делење на раб. површина. Забележете дека ако оваа порта е веќе во употреба "
+"од сервисот за делење на раб. површина, истата нема да биде пристапна се "
+"додека не ја ослободите. Препорачливо е да доделите порта автоматски освен "
+"ако знаете што правите.\n"
"Повеќето VNC-клиенти користат број на екран наместо вистинската порта. Овој "
"број на екран е оддалеченоста од портата 5900, па така портата 5901 го има "
"бројот на екран 1."