summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kgpg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kgpg.po3768
1 files changed, 1884 insertions, 1884 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kgpg.po
index 490c34ec71d..a53ab0aa1af 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kgpg.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kgpg.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 22:26+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -14,1743 +14,85 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kgpgeditor.cpp:143
-msgid "&Encrypt File..."
-msgstr "&Криптирај датотека..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:144
-msgid "&Decrypt File..."
-msgstr "&Декриптирај датотека..."
-
-#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
-msgid "&Open Key Manager"
-msgstr "&Отвори го менаџерот на клучеви"
-
-#: kgpgeditor.cpp:149
-msgid "&Generate Signature..."
-msgstr "&Генерирај потпис..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:150
-msgid "&Verify Signature..."
-msgstr "&Верификувај потпис..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:151
-msgid "&Check MD5 Sum..."
-msgstr "&Провери ја сумата MD5..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
-#: kgpgeditor.cpp:513
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Сите датотеки"
-
-#: kgpgeditor.cpp:220
-msgid "Open File to Encode"
-msgstr "Отворете датотека за кодирање"
-
-#: kgpgeditor.cpp:230
-msgid "Open File to Decode"
-msgstr "Отворете датотека за декодирање"
-
-#: kgpgeditor.cpp:244
-msgid "Decrypt File To"
-msgstr "Декриптирајте датотека во"
-
-#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
-msgid "Save File"
-msgstr "Зачувајте датотека"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 198
-#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Editor"
-msgstr "Уредувач"
+#: kgpglibrary.cpp:82
+msgid "You have not chosen an encryption key."
+msgstr "Немате избрано клуч за криптирање."
#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
msgid "File Already Exists"
msgstr "Датотеката веќе постои"
-#: kgpgeditor.cpp:317
-msgid ""
-"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
-"unicode character in it."
-msgstr ""
-"Документот не можеше да биде зачуван, бидејќи избраното кодирање не може да го "
-"кодира секој уникод-знак во него."
-
-#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
-msgid ""
-"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
-msgstr ""
-"Документот не можеше да биде зачуван, проверете ги вашите дозволи и просторот "
-"на дискот."
-
-#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
-msgid "Overwrite existing file %1?"
-msgstr "Запишувате врз постоечката датотека %1?"
-
-#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Запиши врз"
-
-#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
-msgid "Open File to Verify"
-msgstr "Отворете датотека за верификација"
-
-#: kgpgeditor.cpp:481
-msgid "Open File to Sign"
-msgstr "Отворете датотека за потпишување"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
-
-#: tips.txt:3
-msgid ""
-"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
-"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
-"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
-"it if you want.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако сакате да декриптирате текстуална датотека, едноставно одвлечете ја и "
-"пуштете ја во прозорецот на уредувачот. Kgpg ќе го направи останатото. Дури и "
-"оддалечени датотеки може да се испуштаат.</p>\n"
-"<p>Одвлечете јавен клуч во прозорецот на уредувачот и kgpg автоматски ќе го "
-"внесе ако сакате.</p>\n"
-
-#: tips.txt:9
-msgid ""
-"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
-"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
-"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Наједноставниот начин да криптирате датотека: едноставно кликнете со десното "
-"копче на датотеката и ќе добиете опција за криптирање во контекстното мени.\n"
-"Ова функционира во <strong>konqueror</strong> или на вашата работна "
-"површина!</p>\n"
-
-#: tips.txt:15
-msgid ""
-"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
-"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако сакате да криптирате порака за неколку личности, само изберете ги "
-"нивните клучеви за криптирање со притискање на копчето „Ctrl“.</p>\n"
-
-#: tips.txt:20
-msgid ""
-"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
-"<br>\n"
-"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
-"Then, export your public key & mail it to your friends."
-"<br>\n"
-"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
-"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
-"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
-"ready to be sent by email.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><strong>Не знаете ништо за криптографијата?</strong>"
-"<br>\n"
-"Нема проблем, едноставно направете си пар клучеви во прозорецот за менаџмент на "
-"клучеви. Потоа, изнесете го вашиот јавен клуч и пратете им го на вашите "
-"пријатели по е-пошта."
-"<br>\n"
-"Кажете им да го направат истото и внесете ги нивните јавни клучеви. На крајот, "
-"за да пратите криптирана порака, напишете ја во уредувачот на Kgpg и кликнете "
-"на „криптирај“.Изберете \n"
-"го клучот на вашиот пријател и кликнете повторно на „криптирај“. Пораката ќе "
-"биде криптирана и подготвена за праќање по е-пошта.</p>\n"
-
-#: tips.txt:28
-msgid ""
-"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
-"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>За да направите операција на некој клуч, отворете го прозорецот за менаџмент "
-"на клучеви и кликнете со десното копче од глушецот на клучот. Ќе се појави "
-"скок-мени со сите достапни опции.</p>\n"
-
-#: tips.txt:33
-msgid ""
-"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
-"for password & that's all!</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Декриптирајте датотека само со едно кликање врз неа. Ќе бидете прашани за "
-"лозинка и тоа е сѐ!</p>\n"
-
-#: tips.txt:38
-msgid ""
-"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
-"line prompt.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако сакате да го отворите само менаџерот на клучеви, напишете „kgpg -k“ во "
-"командната линија.</p>\n"
-
-#: tips.txt:43
-msgid ""
-"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
-"Kgpg's editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Пишувањето на „kgpg -s filename“ ќе ја декриптира датотеката со име "
-"„filename“ и ќе ја отвори во уредувачот на Kgpg.</p>\n"
-
-#: kgpg.cpp:83
-msgid "&Decrypt && Save File"
-msgstr "&Декриптирај и сними ја датотеката"
-
-#: kgpg.cpp:84
-msgid "&Show Decrypted File"
-msgstr "&Покажи ја декриптираната датотека"
-
-#: kgpg.cpp:85
-msgid "&Encrypt File"
-msgstr "&Криптирај датотека"
-
-#: kgpg.cpp:86
-msgid "&Sign File"
-msgstr "&Потпиши датотека"
-
-#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
-msgid "KGpg - encryption tool"
-msgstr "KGpg - Алатка за криптирање"
-
-#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
-msgid "Clipboard is empty."
-msgstr "Таблата со исечоци е празна."
-
-#: kgpg.cpp:150
+#: kgpglibrary.cpp:107
msgid ""
-"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
-"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
-"encryption is finished.</qt>"
+"<b>%1 Files left.</b>\n"
+"Encrypting </b>%2"
msgstr ""
-"<qt>KGpg сега ќе направи привремена архива"
-"<br><b>%1</b> за да ја обработи крипцијата. Датотеката ќе биде избришана откако "
-"ќе заврши крипцијата.</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:150
-msgid "Temporary File Creation"
-msgstr "Создавање на привремена датотека"
-
-#: kgpg.cpp:156
-msgid "Compression method for archive:"
-msgstr "Метод на компресија за архивата:"
-
-#: kgpg.cpp:158
-msgid "Zip"
-msgstr "Zip"
-
-#: kgpg.cpp:159
-msgid "Gzip"
-msgstr "Gzip"
+"<b>Преостанати се %1 датотеки.</b>\n"
+"Криптирам </b>%2"
-#: kgpg.cpp:160
-msgid "Bzip2"
-msgstr "Bzip2"
+#: kgpglibrary.cpp:108
+#, c-format
+msgid "<b>Encrypting </b>%2"
+msgstr "<b>Криптирам </b>%2"
-#: kgpg.cpp:209
-msgid "Processing folder compression and encryption"
-msgstr "Обработка на компресијата на папката и крипција"
+#: kgpglibrary.cpp:125
+msgid "Processing encryption (%1)"
+msgstr "Обработувам криптирање (%1)"
#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
msgid "Please wait..."
msgstr "Почекајте..."
-#: kgpg.cpp:225
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "Не можам да ја создадам привремената датотека"
-
-#: kgpg.cpp:302
-msgid "Shred Files"
-msgstr "Уништете датотеки"
-
-#: kgpg.cpp:308
-msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
-msgstr ""
-"Дали навистина сакате да ги <a href=\"whatsthis:%1\">уништите</a> "
-"овие датотеки?"
-
-#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Треба да знаете дека <b>уништувањето не е безбедно</b> "
-"на сите датотечни системи, и дека делови од датотеката може да биле зачувани во "
-"привремена датотека или во редот за чекање на вашиот печатач ако претходно "
-"истата сте ја отворале во некој уредувач или сте се обиделе да ја испечатите. "
-"Ова важи само за датотеки (не за папки).</p></qt>"
-
-#: kgpg.cpp:442
-msgid "Unable to read temporary archive file"
-msgstr "Не можам да ја прочитам привремената архива"
-
-#: kgpg.cpp:447
-msgid "Extract to: "
-msgstr "Отпакување во:"
-
-#: kgpg.cpp:530
-msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
-msgstr "<p>Испуштениот текст е јавен клуч.<br>Дали сакате да го внесете?</p>"
-
-#: kgpg.cpp:545
-msgid "No encrypted text found."
-msgstr "Не е пронајден криптиран текст."
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid ""
-"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
-"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
-"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ја немате поставено патеката до вашата конфиг. датотека за GnuPG."
-"<br>Ова може да предизвика некои изненадувачки резултати во извршувањето на "
-"KGpg."
-"<br>Дали сакате да го стартувате Волшебникот на KGpg за да го поправите "
-"проблемот?</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid "Start Wizard"
-msgstr "Стартувај волшебник"
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Не стартувај"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid ""
-"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
-". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
-"file ?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Конфигурациската датотека на GnuPG не беше пронајдена</b>"
-". Осигурете се дека го имате инсталирано GnuPG. Дали да се обиде KGpg да "
-"создаде конфиг. датотека?</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid "Create Config"
-msgstr "Креирај конфиг."
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Не креирај"
-
-#: kgpg.cpp:633
-msgid ""
-"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
-". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
-"file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Конфигурациската датотека на GnuPG не беше пронајдена</b>"
-". Осигурете се дека го имате инсталирано GnuPG и наведете ја патеката до "
-"конфиг. датотека.</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:640
-msgid ""
-"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
-"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
-msgstr ""
-"Изгледа дека верзијата на вашиот GnuPG е постара од 1.2.0. Фотографските ид. и "
-"Групите клучеви нема да работат правилно. Размислете да го надградите GnuPG "
-"(http://gnupg.org)."
-
-#: kgpg.cpp:682
-msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
-msgstr "Чекор три: Изберете го вашиот основен приватен клуч"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 94
-#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Shredder"
-msgstr "Уништувач"
-
-#: kgpg.cpp:780
-msgid "&Encrypt Clipboard"
-msgstr "&Криптирај ја таблата со исечоци"
-
-#: kgpg.cpp:781
-msgid "&Decrypt Clipboard"
-msgstr "&Декриптирај ја таблата со исечоци"
-
-#: kgpg.cpp:782
-msgid "&Sign/Verify Clipboard"
-msgstr "&Потпиши/верификувај ја таблата со исечоци"
-
-#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
-msgid "&Open Editor"
-msgstr "&Отвори уредувач"
-
-#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
-msgid "&Key Server Dialog"
-msgstr "Дијалог за сервер за &клучеви"
-
-#: kgpg.cpp:927
-msgid ""
-"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
-"(%1)."
-"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
-"problems with signing/decryption."
-"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Користењето на <b>Агентот на GnuPG</b> е вклучено во конфиг. датотека на "
-"GnuPG (%1)."
-"<br>И покрај тоа, се чини дека агентот не работи. Ова може да доведе до "
-"проблеми со потпишувањето/декрипцијата."
-"<br>Ве молиме исклучете го Агентот на GnuPG преку поставувањата на KGpg, или "
-"поправете го агентот.</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:964
-msgid ""
-"Unable to perform requested operation.\n"
-"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
-"folders."
-msgstr ""
-"Не може да се изврши бараната операција.\n"
-"Изберете само една папка, или неколку датотеки, но не мешајте датотеки и папки."
-
-#: kgpg.cpp:979
-msgid "Cannot shred folder."
-msgstr "Не можам да ја уништам папката."
-
-#: kgpg.cpp:984
-msgid "Cannot decrypt and show folder."
-msgstr "Не можам да ја декриптирам папката и да ја покажам."
-
-#: kgpg.cpp:989
-msgid "Cannot sign folder."
-msgstr "Не можам да ја потпишам папката."
-
-#: kgpg.cpp:994
-msgid "Cannot verify folder."
-msgstr "Не можам да ја верификувам папката."
-
-#: kgpg.cpp:1036
-msgid "Encrypted following text:"
-msgstr "Следниот текст е криптиран:"
-
-#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
-#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
-msgid "(Default)"
-msgstr "(Основно)"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
-#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "Крипција"
-
-#: kgpgoptions.cpp:102
-msgid "Decryption"
-msgstr "Декрипција"
-
-#: kgpgoptions.cpp:104
-msgid "GnuPG Settings"
-msgstr "Поставувања на GnuPG"
-
-#: kgpgoptions.cpp:105
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Сервери за клучеви"
-
-#: kgpgoptions.cpp:106
-msgid "Misc"
-msgstr "Разно"
-
-#: kgpgoptions.cpp:188
-msgid "New GnuPG Home Location"
-msgstr "Нова домашна локација на GnuPG"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid ""
-"No configuration file was found in the selected location.\n"
-"Do you want to create it now ?\n"
-"\n"
-"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
-msgstr ""
-"Во избраната локација не беше пронајдена конфигурациска датотека.\n"
-"Дали сакате да ја создадете сега?\n"
-"\n"
-"Без конфигурациска датотека, ниту KGpg ни Gnupg нема да работат правилно."
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "No Configuration File Found"
-msgstr "Не е пронајдена конфиг. датотека"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Create"
-msgstr "Создај"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнорирај"
-
-#: kgpgoptions.cpp:204
-msgid ""
-"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
-"and if you have write access"
-msgstr ""
-"Не може да се создаде конфигурациска датотека. Проверете дали е одредиштето "
-"монтирано и дали имате пристап за запишување"
-
-#: kgpgoptions.cpp:456
-msgid "Sign File"
-msgstr "Потпиши датотека"
-
-#: kgpgoptions.cpp:473
-msgid "Decrypt File"
-msgstr "Декриптирај датотека"
-
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Add New Key Server"
-msgstr "Додајте нов сервер за клучеви"
-
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Server URL:"
-msgstr "URL на серверот:"
-
-#: keyservers.cpp:55
-msgid "Key Server"
-msgstr "Сервер за клучеви"
-
-#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
-msgid "You must enter a search string."
-msgstr "Мора да внесете низа за пребарување."
-
-#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
-msgid "Import Key From Keyserver"
-msgstr "Внеси клуч од сервер на клучеви"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 97
-#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Внеси"
-
-#: keyservers.cpp:178
-msgid "Connecting to the server..."
-msgstr "Се поврзувам со серверот..."
-
-#: keyservers.cpp:233
-msgid "You must choose a key."
-msgstr "Мора да изберете клуч."
-
-#: keyservers.cpp:265
-msgid "Found %1 matching keys"
-msgstr "Пронајдени се %1 клучеви што се совпаѓаат"
-
-#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
-msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
-msgstr "<b>Се поврзувам со серверот...</b>"
-
-#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Прекини"
-
-#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>%n key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Обработен е %n клуч."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Обработени се %n клучеви."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Обработени се %n клучеви."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n клуч не е изменет."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n клучеви не се изменети."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n клучеви не се изменети."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One signature imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n signatures imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n потпис е внесен."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n потписи се внесени."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n потписи се внесени."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One key without ID."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys without ID."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n клуч без ид."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n клучеви без ид."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n клучеви без ид."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One RSA key imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n RSA keys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Внесен е %n RSA-клуч."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Внесени се %n RSA-клучеви."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Внесени се %n RSA-клучеви."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One user ID imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n user IDs imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Внесен е %n кориснички ид."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Внесени се %n кориснички ид."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Внесени се %n кориснички ид."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One subkey imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n subkeys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Внесен е %n подклуч"
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Внесени се %n подклучеви."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Внесени се %n подклучеви."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One revocation certificate imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n revocation certificates imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Внесен е %n сертификат за отповикување."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Внесени се %n сертификати за отповикување."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Внесени се %n сертификати за отповикување."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Обработен е %n таен клуч."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Обработени се %n тајни клучеви."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Обработени се %n тајни клучеви."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Внесен е %n таен клуч.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>Внесени се %n тајни клучеви.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>Внесени се %n тајни клучеви.</b>"
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n таен клуч не е изменет."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n тајни клучеви не се изменети."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n тајни клучеви не се изменети."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key not imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys not imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n таен клуч не е внесен."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n тајни клучеви не се внесени."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n тајни клучеви не се внесени."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n keys imported:</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Внесен е %n клуч:</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>Внесени се %n клучеви:</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>Внесени се %n клучеви:</b>"
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
-msgid ""
-"No key imported... \n"
-"Check detailed log for more infos"
-msgstr ""
-"Не е внесен клуч... \n"
-"Проверете го дневникот со детали за повеќе информации"
-
-#: listkeys.cpp:217
-msgid "Private Key List"
-msgstr "Листа со приватни клучеви"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 28
-#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
-#: rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 39
-#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Е-пошта"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 79
-#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "ID"
-msgstr "Ид."
-
-#: listkeys.cpp:236
-msgid "Choose secret key:"
-msgstr "Изберете таен клуч:"
-
-#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
-#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
-#: popuppublic.cpp:383
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Неограничено"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 256
-#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid "Expiration:"
-msgstr "Истекување:"
-
-#: listkeys.cpp:316
-msgid ""
-"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
-"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Некои од вашите клучеви се недоверливи.</b>"
-"<br>Изменете ја довербата за нив ако сакате да ги користите за потпишување.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:437
-msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Дали сакате да ја внесете датотеката <b>%1</b> во вашиот приврзок со "
-"клучеви?</p>"
-
-#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Не внесувај"
-
-#: listkeys.cpp:534
-msgid "Key Management"
-msgstr "Менаџмент на клучеви"
-
-#: listkeys.cpp:537
-msgid "E&xport Public Keys..."
-msgstr "&Изнеси ги јавните клучеви..."
-
-#: listkeys.cpp:538
-msgid "&Delete Keys"
-msgstr "&Избриши ги клучевите"
-
-#: listkeys.cpp:539
-msgid "&Sign Keys..."
-msgstr "&Потпиши ги клучевите..."
-
-#: listkeys.cpp:540
-msgid "Delete Sign&ature"
-msgstr "Избриши &потпис"
-
-#: listkeys.cpp:541
-msgid "&Edit Key"
-msgstr "&Уреди го клучот"
-
-#: listkeys.cpp:542
-msgid "&Import Key..."
-msgstr "&Внеси клуч..."
-
-#: listkeys.cpp:543
-msgid "Set as De&fault Key"
-msgstr "Постави како &основен клуч"
-
-#: listkeys.cpp:545
-msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
-msgstr "Внеси потписи што &недостасуваат од сервер на клучеви"
-
-#: listkeys.cpp:546
-msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
-msgstr "&Освежи ги клучевите од серверот на клучеви"
-
-#: listkeys.cpp:548
-msgid "&Create Group with Selected Keys..."
-msgstr "&Создај група од избраните клучеви..."
-
-#: listkeys.cpp:549
-msgid "&Delete Group"
-msgstr "&Избриши ја групата"
-
-#: listkeys.cpp:550
-msgid "&Edit Group"
-msgstr "&Уреди ја групата"
-
-#: listkeys.cpp:552
-msgid "&Create New Contact in Address Book"
-msgstr "&Создај нов контакт во адресарот"
-
-#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
-msgid "&Go to Default Key"
-msgstr "&Оди на основниот клуч"
-
-#: listkeys.cpp:558
-msgid "&Refresh List"
-msgstr "&Освежи ја листата"
-
-#: listkeys.cpp:559
-msgid "&Open Photo"
-msgstr "&Отвори фотографија"
-
-#: listkeys.cpp:560
-msgid "&Delete Photo"
-msgstr "&Избриши ја фотографијата"
-
-#: listkeys.cpp:561
-msgid "&Add Photo"
-msgstr "&Додај фотографија"
-
-#: listkeys.cpp:563
-msgid "&Add User Id"
-msgstr "&Додај кориснички ид."
-
-#: listkeys.cpp:564
-msgid "&Delete User Id"
-msgstr "&Избриши го корисничкиот ид."
-
-#: listkeys.cpp:566
-msgid "Edit Key in &Terminal"
-msgstr "Уреди го клучот во &терминал"
-
-#: listkeys.cpp:567
-msgid "Export Secret Key..."
-msgstr "Изнеси го тајниот клуч..."
-
-#: listkeys.cpp:568
-msgid "Revoke Key..."
-msgstr "Отповикај клуч..."
-
-#: listkeys.cpp:570
-msgid "Delete Key Pair"
-msgstr "Избриши го парот клучеви"
-
-#: listkeys.cpp:571
-msgid "&Generate Key Pair..."
-msgstr "&Генерирај пар клучеви..."
-
-#: listkeys.cpp:573
-msgid "&Regenerate Public Key"
-msgstr "&Регенерирај го јавниот клуч"
-
-#: listkeys.cpp:577
-msgid "Tip of the &Day"
-msgstr "Совет на &денот"
-
-#: listkeys.cpp:578
-msgid "View GnuPG Manual"
-msgstr "Види го упатството за GnuPG"
-
-#: listkeys.cpp:580
-msgid "&Show only Secret Keys"
-msgstr "&Покажи ги само тајните клучеви"
-
-#: listkeys.cpp:583
-msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
-msgstr "&Скриј ги истечените/оневозможените клучеви"
-
-#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
-msgid "Trust"
-msgstr "Доверба"
-
-#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
-msgid "Size"
-msgstr "Големина"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 68
-#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Creation"
-msgstr "Создавање"
-
-#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
-msgid "Expiration"
-msgstr "Истекување"
-
-#: listkeys.cpp:592
-msgid "&Photo ID's"
-msgstr "&Фото ид."
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 286
-#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Disable"
-msgstr "Оневозможи"
-
-#: listkeys.cpp:598
-msgid "Small"
-msgstr "Мал"
-
-#: listkeys.cpp:599
-msgid "Medium"
-msgstr "Среден"
-
-#: listkeys.cpp:600
-msgid "Large"
-msgstr "Голем"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 50
-#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Id"
-msgstr "Ид."
-
-#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Избриши го барањето"
-
-#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
-msgid "Search: "
-msgstr "Барање:"
-
-#: listkeys.cpp:708
-msgid "Filter Search"
-msgstr "Филтер за барањето"
-
-#: listkeys.cpp:718
-msgid "00000 Keys, 000 Groups"
-msgstr "00000 клучеви, 000 групи"
-
-#: listkeys.cpp:865
-msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
-msgstr ""
-"Може да ги освежите само примарните клучеви. Проверете го вашиот избор."
-
-#: listkeys.cpp:922
-msgid "Add New User Id"
-msgstr "Додај нов кориснички ид."
-
-#: listkeys.cpp:945
-msgid ""
-"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
-"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
-"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
-msgstr ""
-"Сликата мора да биде датотека од тип JPEG. Имајте предвид дека сликата се чува "
-"заедно со вашиот јавен клуч. Ако употребите многу голема слика, и вашиот клуч "
-"ќе стане многу голем! Слика со резолуција околу 240x288 е со добра големина."
-
-#: listkeys.cpp:963
-msgid ""
-"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
-"Please check details for full log output."
-msgstr ""
-"Нешто неочекувано се случи за време на бараната операција.\n"
-"Проверете ги деталите во дневникот за евиденција."
-
-#: listkeys.cpp:969
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
-"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да го избришете Фото ид. <b>%1</b>"
-"<br>од клучот <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
-#: listkeys.cpp:2575
-msgid "Photo id"
-msgstr "Фото ид."
-
-#: listkeys.cpp:1073
-msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
-msgstr "<qt>Бараната низа „<b>%1</b>“ не е пронајдена."
-
-#: listkeys.cpp:1129
-msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
-msgstr "Не можам да контактирам со адресарот. Проверете ја вашата инсталација."
-
-#: listkeys.cpp:1234
-msgid "Public Key"
-msgstr "Јавен клуч"
-
-#: listkeys.cpp:1236
-msgid "Sub Key"
-msgstr "Подклуч"
-
-#: listkeys.cpp:1238
-msgid "Secret Key Pair"
-msgstr "Пар од тајни клучеви"
-
-#: listkeys.cpp:1240
-msgid "Key Group"
-msgstr "Група клучеви"
-
-#: listkeys.cpp:1242
-msgid "Signature"
-msgstr "Потпис"
-
-#: listkeys.cpp:1244
-msgid "User ID"
-msgstr "Кориснички ид."
-
-#: listkeys.cpp:1246
-msgid "Photo ID"
-msgstr "Фото ид."
-
-#: listkeys.cpp:1248
-msgid "Revocation Signature"
-msgstr "Потпис за отповикување"
-
-#: listkeys.cpp:1250
-msgid "Orphaned Secret Key"
-msgstr "Напуштен таен клуч"
-
-#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
-#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
-#: listkeys.cpp:2920
-msgid "%1 Keys, %2 Groups"
-msgstr "%1 клучеви, %2 групи"
-
-#: listkeys.cpp:1327
-msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
-msgstr "За жал овој клуч не е валиден за крипција или не е доверлив."
-
-#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
-msgid "Revoked"
-msgstr "Отповикан"
-
-#: listkeys.cpp:1410
-msgid "Create Revocation Certificate"
-msgstr "Создај сертификат за отповикување"
-
-#: listkeys.cpp:1414
-msgid "ID: "
-msgstr "Ид.:"
-
-#: listkeys.cpp:1457
-msgid ""
-"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
-"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
-"compromised!\n"
-"Continue key export?"
-msgstr ""
-"Тајните клучеви НЕ ТРЕБА да се чуваат на несигурни места.\n"
-"Ако некој друг може да пристапи до оваа датотека, крипцијата со овој клуч ќе "
-"биде компромитирана!\n"
-"Да продолжам со изнесување на клучот?"
-
-#: listkeys.cpp:1459
-msgid "Do Not Export"
-msgstr "Не изнесувај"
-
-#: listkeys.cpp:1469
-msgid "Export PRIVATE KEY As"
-msgstr "Изнесете ПРИВАТЕН КЛУЧ како"
-
-#: listkeys.cpp:1481
-msgid ""
-"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
-"DO NOT leave it in an insecure place."
-msgstr ""
-"Вашиот ПРИВАТЕН КЛУЧ „%1“ беше успешно изнесен.\n"
-"НЕ го оставајте на несигурно место."
-
-#: listkeys.cpp:1483
-msgid ""
-"Your secret key could not be exported.\n"
-"Check the key."
-msgstr ""
-"Вашиот таен клуч не можеше да се изнесе.\n"
-"Проверете го клучот."
-
-#: listkeys.cpp:1514
-msgid "Public Key Export"
-msgstr "Изнесување на јавен клуч"
-
-#: listkeys.cpp:1556
-msgid ""
-"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
-msgstr ""
-"Вашиот јавен клуч „%1“ беше успешно изнесен\n"
-
-#: listkeys.cpp:1558
-msgid ""
-"Your public key could not be exported\n"
-"Check the key."
-msgstr ""
-"Вашиот јавен клуч не можеше да се изнесе.\n"
-"Проверете го клучот."
-
-#: listkeys.cpp:1631
-msgid ""
-"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
-"currently not usable.\n"
-"\n"
-"Would you like to regenerate the public key?"
-msgstr ""
-"Овој клуч е напуштен таен клуч (таен клуч без јавен клуч.) Во моментов не е "
-"употреблив.\n"
-"\n"
-"Дали сакате да го регенерирате јавниот клуч?"
-
-#: listkeys.cpp:1632
-msgid "Generate"
-msgstr "Генерирај"
-
-#: listkeys.cpp:1632
-msgid "Do Not Generate"
-msgstr "Не генерирај"
-
-#: listkeys.cpp:1670
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете групата <b>%1</b> ?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1720
-msgid ""
-"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
-"groups.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не може да создадете група која содржи потписи, подклучеви или други "
-"групи.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1723
-msgid "Create New Group"
-msgstr "Создајте нова група"
-
-#: listkeys.cpp:1723
-msgid "Enter new group name:"
-msgstr "Внесете го името на новата група:"
-
-#: listkeys.cpp:1728
-msgid ""
-"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
-msgstr ""
-"Следните клучеви не се валидни или не се доверливи и тие нема да бидат додадени "
-"во групата:"
-
-#: listkeys.cpp:1742
-msgid ""
-"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
-"will not be created.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не е избран валиден или доверлив клуч. Групата <b>%1</b> "
-"нема да биде создадена.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1769
-msgid ""
-"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
-"will be removed from the group."
-msgstr ""
-"Следните клучеви се во групата но не се валидни или не се во вашиот приврзок со "
-"клучеви. Тие ќе бидат отстранети од групата."
-
-#: listkeys.cpp:1778
-msgid "Group Properties"
-msgstr "Својства на групата"
-
-#: listkeys.cpp:1842
-msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
-msgstr "Може да потпишете само примарни клучеви. Проверете го вашиот избор."
-
-#: listkeys.cpp:1865
-msgid ""
-"<qt>You are about to sign key:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-"<br>ID: %2"
-"<br>Fingerprint: "
-"<br><b>%3</b>."
-"<br>"
-"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
-"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Го потпишувате клучот:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-"<br>Ид.: %2"
-"<br>Отпечаток: "
-"<br><b>%3</b>."
-"<br>"
-"<br>Би требало да го проверите отпечатокот на клучот така што ќе му се јавите "
-"на сопственикот на клучот или ќе се сретнете за да се осигурате дека некој не "
-"се обидува да ја пресретне вашата меѓусебна комуникација.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1877
-msgid ""
-"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
-"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
-"communications may be compromised.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ги потпишувате следните клучеви одеднаш."
-"<br><b>Ако не ги проверите внимателно сите отпечатоци, сигурноста на вашата "
-"комуникација може да биде компромитирана!</b></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1887
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
-"with whom you wish to communicate:\n"
-"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
-"with whom you wish to communicate:"
-msgstr ""
-"Колку внимателно проверивте дали овој %n клуч навистина ѝ припаѓа на личноста "
-"со која сакате да комуницирате:\n"
-"Колку внимателно проверивте дали овие %n клучеви навистина им припаѓаат на "
-"луѓето со кои сакате да комуницирате:\n"
-"Колку внимателно проверивте дали овие %n клучеви навистина им припаѓаат на "
-"луѓето со кои сакате да комуницирате:"
-
-#: listkeys.cpp:1891
-msgid "I Will Not Answer"
-msgstr "Нема да одговорам"
-
-#: listkeys.cpp:1892
-msgid "I Have Not Checked at All"
-msgstr "Не сум проверил воопшто"
-
-#: listkeys.cpp:1893
-msgid "I Have Done Casual Checking"
-msgstr "Направив површна проверка"
-
-#: listkeys.cpp:1894
-msgid "I Have Done Very Careful Checking"
-msgstr "Направив многу внимателна проверка"
-
-#: listkeys.cpp:1897
-msgid "Local signature (cannot be exported)"
-msgstr "Локален потпис (не може да се изнесе)"
-
-#: listkeys.cpp:1900
-msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
-msgstr "Не ги потпишувај сите кориснички ид. (отвори терминал)"
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
-msgstr "<qt>Лоша тајна фраза, клучот <b>%1</b> не е потпишан.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#: listkeys.cpp:1986
-msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
-msgstr "Сите потписи за овој клуч се веќе во вашиот приврзок со клучеви"
-
-#: listkeys.cpp:2051
-msgid "Edit key manually to delete this signature."
-msgstr "Уредете го клучот рачно за да го избришете потписот."
-
-#: listkeys.cpp:2064
-msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
-msgstr "Уредете го клучот рачно за да избришете авто-потпис."
-
-#: listkeys.cpp:2067
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete signature"
-"<br><b>%1</b> from key:"
-"<br><b>%2</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да го избришете потписот"
-"<br><b>%1</b> од клучот:"
-"<br><b>%2</b>?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2086
-msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
-msgstr "Бараната операција беше неуспешна, уредете го клучот рачно."
-
-#: listkeys.cpp:2137
-msgid ""
-"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
-"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
-msgstr ""
-"<b>Внесете тајна фраза за %1</b>:"
-"<br>Тајната фраза би требало да вклучува не-алфанумерички знаци и случајни "
-"секвенци"
-
-#: listkeys.cpp:2141
-msgid ""
-"This passphrase is not secure enough.\n"
-"Minimum length= 5 characters"
-msgstr ""
-"Оваа тајна фраза не е доволно безбедна.\n"
-"Минимална должина= 5 знаци"
-
-#: listkeys.cpp:2152
-msgid "Generating new key pair."
-msgstr "Генерирам нов пар клучеви."
-
-#: listkeys.cpp:2162
-msgid ""
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Почекајте..."
-
-#: listkeys.cpp:2170
-msgid "Generating New Key..."
-msgstr "Генерирам нов клуч..."
-
-#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
-#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
-msgid "Ready"
-msgstr "Подготвен"
-
-#: listkeys.cpp:2279
-msgid ""
-"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
-"Please check details for full log output."
-msgstr ""
-"Нешто неочекувано се случи за време на создавањето на парот клучеви.\n"
-"Проверете ги деталите во дневникот за евиденција."
-
-#. i18n: file newkey.ui line 16
-#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid "New Key Pair Created"
-msgstr "Создаден е нов пар клучеви"
-
-#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
-msgid "backup copy"
-msgstr "заштитна копија"
-
-#: listkeys.cpp:2329
-msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
-msgstr "<qt>Не можам да ја отворам датотеката <b>%1</b> за печатење...</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2348
-msgid ""
-"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
-"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
-msgstr ""
-"<p>Го бришете парот <b>ТАЈНИ КЛУЧЕВИ</b> <b>%1</b>?</p>"
-"Бришењето на овој пар значи дека никогаш повеќе нема да можете да декриптирате "
-"датотеки криптирани со овој клуч."
-
-#: listkeys.cpp:2409
-msgid ""
-"<qt>The following are secret key pairs:"
-"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Следниве се парови тајни клучеви:"
-"<br><b>%1</b>Тие нема да бидат избришани."
-"<br></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2415
+#: kgpglibrary.cpp:143
#, c-format
msgid ""
-"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
-"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
+"_n: Shredding %n file\n"
+"Shredding %n files"
msgstr ""
-"<qt><b>Го бришете следниов %n јавен клуч?</b></qt>\n"
-"<qt><b>Ги бришете следниве %n јавни клучеви?</b></qt>\n"
-"<qt><b>Ги бришете следниве %n јавни клучеви?</b></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2470
-msgid "Key Import"
-msgstr "Внес на клуч"
-
-#: listkeys.cpp:2474
-msgid "Open File"
-msgstr "Отворете датотека"
-
-#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
-msgid "Importing..."
-msgstr "Внесувам..."
-
-#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
-msgid " [Revocation signature]"
-msgstr " [Потпис за отповикување]"
-
-#: listkeys.cpp:2628
-msgid " [local]"
-msgstr " [локално]"
-
-#: listkeys.cpp:2641
-msgid "%1 subkey"
-msgstr "Подклуч %1"
-
-#: listkeys.cpp:2660
-msgid "Loading Keys..."
-msgstr "Вчитувам клучеви..."
-
-#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
-#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
-msgid "Expired"
-msgstr "Истечено"
-
-#: listkeys.cpp:3079
-msgid "RSA"
-msgstr "RSA"
-
-#: listkeys.cpp:3083
-msgid "ElGamal"
-msgstr "ElGamal"
-
-#: listkeys.cpp:3086
-msgid "DSA"
-msgstr "DSA"
-
-#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
-#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
-msgid "Invalid"
-msgstr "Невалидно"
-
-#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
-#: listkeys.cpp:3142
-msgid "Disabled"
-msgstr "Оневозможено"
-
-#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
-msgid "Undefined"
-msgstr "Недефинирано"
-
-#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
-msgid "None"
-msgstr "Нема"
-
-#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
-msgid "Marginal"
-msgstr "Маргинално"
-
-#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
-msgid "Full"
-msgstr "Целосно"
-
-#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Крајно"
-
-#: listkeys.cpp:3137
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: detailedconsole.cpp:43
-msgid "Details"
-msgstr "Детали"
-
-#: detailedconsole.cpp:55
-msgid "Info"
-msgstr "Инфо."
-
-#: keygener.cpp:37
-msgid "Key Generation"
-msgstr "Генерирање на клуч"
-
-#: keygener.cpp:40
-msgid "Expert Mode"
-msgstr "Режим Експерт"
-
-#: keygener.cpp:45
-msgid "Generate Key Pair"
-msgstr "Генерирање на пар клучеви"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 297
-#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 50
-#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Е-пошта:"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 58
-#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Comment (optional):"
-msgstr "Коментар (изборен):"
-
-#: keygener.cpp:62
-msgid "Never"
-msgstr "Никогаш"
-
-#: keygener.cpp:63
-msgid "Days"
-msgstr "Денови"
-
-#: keygener.cpp:64
-msgid "Weeks"
-msgstr "Недели"
-
-#: keygener.cpp:65
-msgid "Months"
-msgstr "Месеци"
-
-#: keygener.cpp:66
-msgid "Years"
-msgstr "Години"
-
-#: keygener.cpp:70
-msgid "Key size:"
-msgstr "Големина на клуч:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 245
-#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm:"
-msgstr "Алгоритам:"
-
-#: keygener.cpp:94
-msgid "You must give a name."
-msgstr "Мора да наведете име."
-
-#: keygener.cpp:100
-msgid "You are about to create a key with no email address"
-msgstr "Создавате клуч без е-поштенска адреса"
-
-#: keygener.cpp:103
-msgid "Email address not valid"
-msgstr "Е-поштенската адреса не е валидна"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 24
-#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Својства на клучеви"
-
-#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
-msgid "none"
-msgstr "ниедно"
-
-#: keyinfowidget.cpp:355
-msgid "Choose New Expiration"
-msgstr "Изберете ново истекување"
-
-#: keyinfowidget.cpp:433
-msgid "Passphrase for the key was changed"
-msgstr "Тајната фраза за клучот е изменета"
+"Уништувам %n датотека\n"
+"Уништувам %n датотеки\n"
+"Уништувам %n датотеки"
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Could not change expiration"
-msgstr "Не може да се смени истекувањето"
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "KGpg Error"
+msgstr "Грешка во KGpg"
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Bad passphrase"
-msgstr "Лоша тајна фраза"
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "Process halted, not all files were shredded."
+msgstr "Процесот е запрен, не беа уништени сите датотеки."
-#: popuppublic.cpp:91
-msgid "Select Public Key"
-msgstr "Изберете јавен клуч"
+#: kgpglibrary.cpp:175
+msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
+msgstr "<b>Процесот е запрен</b>.<br>Не беа уништени сите датотеки."
-#: popuppublic.cpp:109
+#: kgpglibrary.cpp:195
#, c-format
-msgid "Select Public Key for %1"
-msgstr "Изберете јавен клуч за %1"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
-#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "ASCII armored encryption"
-msgstr "Криптирање оклопено со ASCII"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
-#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Allow encryption with untrusted keys"
-msgstr "Дозволи криптирање со недоверливи клучеви"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
-#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "Hide user id"
-msgstr "Скриј го ид. на корисникот"
-
-#: popuppublic.cpp:157
-msgid ""
-"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
-msgstr ""
-"<b>Листа на јавни клучеви</b>: изберете го клучот што ќе се користи за "
-"крипција."
-
-#: popuppublic.cpp:159
-msgid ""
-"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
-"in a text editor"
-msgstr ""
-"<b>Крипција со ASCII</b>: прави криптираната датотека/порака да може да биде "
-"отворена во уредувач за текст"
-
-#: popuppublic.cpp:161
-msgid ""
-"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
-"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
-"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
-"keys are tried."
-msgstr ""
-"<b>Скриј го ид. на корисникот</b>: Не го става ид. на клучот во криптирани "
-"пакети. Оваа опција го крие примателот на пораката и е контрамерка против "
-"анализата на пакетите. Може да го успори процесот на декрипција бидејќи се "
-"проверуваат сите можни тајни клучеви."
-
-#: popuppublic.cpp:165
-msgid ""
-"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
-"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
-"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
-"if it has not be signed."
-msgstr ""
-"<b>Дозволи крипција со недоверливи клучеви</b>: кога внесувате јавен клуч, тој "
-"обично се обележува како недоверлив и не може да го користите сѐ додека не го "
-"потпишете за да го направите „доверлив“. Обележувањето на ова поле овозможува "
-"да користите било кој клуч, дури и ако не е потпишан."
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
-#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Shred source file"
-msgstr "Уништи ја изворната датотека"
+msgid "Decrypting %1"
+msgstr "Декриптирам %1"
-#: popuppublic.cpp:176
-msgid ""
-"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
-"possible"
-msgstr ""
-"<b>Уништи ја изворната датотека</b>: трајно ја брише изворната датотека. "
-"Враќањето назад не е можно"
+#: kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Processing decryption"
+msgstr "Обработувам декриптирање"
-#: popuppublic.cpp:178
+#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered.</p>"
-"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Уништи ја изворната датотека:</b><br />"
-"<p>Избирањето на оваа опција ќе ги уништи (презапише неколку пати пред да ги "
-"избрише) датотеките кои сте ги криптирале. На овој начин, скоро е невозможно "
-"изворната датотека да биде вратена назад.</p>"
-"<p><b>Но треба да сте свесни дека ова не е безбедно</b> "
-"на сите датотечни системи, и дека делови од датотеката може да се зачувани во "
-"некоја привремена датотека или во редот за чекање на вашиот печатач, ако "
-"претходно сте ја отвориле во некој уредувач или сте се обиделе да ја "
-"испечатите. Ова функционира само за датотеки (не за папки).</p></qt>"
-
-#: popuppublic.cpp:179
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
+"<br>Do you want to import it ?</p>"
msgstr ""
-"<a href=\"whatsthis:%1\">Прочитајте го ова пред да користите уништување</a>"
-
-#: popuppublic.cpp:184
-msgid "Symmetrical encryption"
-msgstr "Симетрично криптирање"
+"<p>Датотеката <b>%1</b> е јавен клуч."
+"<br>Дали сакате да го внесете?</p>"
-#: popuppublic.cpp:186
+#: kgpglibrary.cpp:236
msgid ""
-"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
-"give a password to encrypt/decrypt the file"
+"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
+"import it.</p>"
msgstr ""
-"<b>Симетрично криптирање</b>: криптирањето не користи клучеви. Треба само да "
-"дадете лозинка за да ја криптирате/декриптирате датотеката"
-
-#: popuppublic.cpp:198
-msgid "Custom option:"
-msgstr "Сопствени опции:"
+"<p>Датотеката <b>%1</b>е приватен блок-клуч. Користете го менаџерот на клучеви "
+"во KGpg за да го внесете.</p>"
-#: popuppublic.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
-"command line option, like: '--armor'"
-msgstr ""
-"<b>Сопствени опции</b>: само за искусни корисници, дозволува да внесете "
-"команднолиниска опција за gpg, како: „--armor“"
+#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Декрипцијата не успеа."
#. i18n: file kgpg.rc line 16
#: rc.cpp:6
@@ -1782,6 +124,18 @@ msgstr "&Групи"
msgid "Name (minimum 5 characters):"
msgstr "Име (мин. пет знаци):"
+#. i18n: file adduid.ui line 50
+#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Е-пошта:"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 58
+#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Comment (optional):"
+msgstr "Коментар (изборен):"
+
#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
@@ -1805,6 +159,12 @@ msgstr ""
"корисници).</p>\n"
"\t\t</qt>"
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
+#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Крипција"
+
#. i18n: file conf_encryption.ui line 31
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
@@ -1834,6 +194,12 @@ msgstr ""
"Privacy) 6, така што да се овозможи комуникација на корисниците на GnuPG со "
"корисниците на PGP 6.</p></qt>"
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
+#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "ASCII armored encryption"
+msgstr "Криптирање оклопено со ASCII"
+
#. i18n: file conf_encryption.ui line 56
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
@@ -1850,6 +216,12 @@ msgstr ""
"може да се отвори од уредувач на текст и како таков е погоден за ставање во "
"телото на порака од електронска пошта.</p></qt>"
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
+#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Hide user id"
+msgstr "Скриј го ид. на корисникот"
+
#. i18n: file conf_encryption.ui line 68
#: rc.cpp:64
#, no-c-format
@@ -1872,6 +244,12 @@ msgstr ""
"декриптира пакетите. Ова може да биде долг процес во зависност од бројот на "
"клучеви што ги поседува примателот.</p></qt>"
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
+#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Shred source file"
+msgstr "Уништи ја изворната датотека"
+
#. i18n: file conf_encryption.ui line 80
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
@@ -1895,6 +273,12 @@ msgstr ""
"печатач, ако претходно сте ја отвориле во некој уредувач или сте се обиделе да "
"ја испечатите. Ова функционира само за датотеки (не за папки).</p></qt>"
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
+#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys"
+msgstr "Дозволи криптирање со недоверливи клучеви"
+
#. i18n: file conf_encryption.ui line 92
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
@@ -2143,6 +527,12 @@ msgstr ""
"\t\t\t"
"<p></p></qt>"
+#. i18n: file conf_misc.ui line 94
+#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Shredder"
+msgstr "Уништувач"
+
#. i18n: file conf_misc.ui line 122
#: rc.cpp:182
#, no-c-format
@@ -2187,6 +577,12 @@ msgstr "Лев клик со глушецот отвора (рестартува
msgid "Key Manager"
msgstr "Менаџер на клучеви"
+#. i18n: file conf_misc.ui line 198
+#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Editor"
+msgstr "Уредувач"
+
#. i18n: file conf_misc.ui line 235
#: rc.cpp:206
#, no-c-format
@@ -2233,6 +629,12 @@ msgstr ""
"<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
+#. i18n: file conf_misc.ui line 286
+#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Disable"
+msgstr "Оневозможи"
+
#. i18n: file conf_misc.ui line 291
#: rc.cpp:228 rc.cpp:234
#, no-c-format
@@ -2387,6 +789,26 @@ msgstr "Отповикани клучеви:"
msgid "Editor Font"
msgstr "Фонт на уредувачот"
+#. i18n: file groupedit.ui line 28
+#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
+#: rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 39
+#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "Е-пошта"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 50
+#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Id"
+msgstr "Ид."
+
#. i18n: file groupedit.ui line 101
#: rc.cpp:321
#, no-c-format
@@ -2423,6 +845,12 @@ msgstr "Табла со исечоци"
msgid "File:"
msgstr "Датотека:"
+#. i18n: file keyproperties.ui line 24
+#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Key Properties"
+msgstr "Својства на клучеви"
+
#. i18n: file keyproperties.ui line 79
#: rc.cpp:354
#, no-c-format
@@ -2496,6 +924,18 @@ msgstr "Ид. на клуч:"
msgid "Owner trust:"
msgstr "Доверба за сопственикот:"
+#. i18n: file keyproperties.ui line 245
+#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "Алгоритам:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 256
+#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid "Expiration:"
+msgstr "Истекување:"
+
#. i18n: file keyproperties.ui line 275
#: rc.cpp:395
#, no-c-format
@@ -2508,6 +948,12 @@ msgstr "Доверба:"
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"
+#. i18n: file keyproperties.ui line 297
+#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
#. i18n: file keyproperties.ui line 316
#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
#, no-c-format
@@ -2619,6 +1065,12 @@ msgstr ""
msgid "&Search"
msgstr "&Барај"
+#. i18n: file keyserver.ui line 97
+#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Внеси"
+
#. i18n: file keyserver.ui line 159
#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
#, no-c-format
@@ -2859,6 +1311,12 @@ msgstr ""
"Сега KGpg ќе го стартува дијалогот за генерирање на клуч за да го создадете "
"вашиот пар клучеви за криптирање и декриптирање."
+#. i18n: file newkey.ui line 16
+#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid "New Key Pair Created"
+msgstr "Создаден е нов пар клучеви"
+
#. i18n: file newkey.ui line 30
#: rc.cpp:565
#, no-c-format
@@ -2939,6 +1397,18 @@ msgstr "Зачувај како:"
msgid "Key to import:"
msgstr "Клуч за внесување:"
+#. i18n: file searchres.ui line 68
+#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Creation"
+msgstr "Создавање"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 79
+#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "Ид."
+
#. i18n: file kgpg.kcfg line 9
#: rc.cpp:633
#, no-c-format
@@ -3165,6 +1635,1483 @@ msgstr "Боја за недоверливите клучеви."
msgid "Use HTTP proxy when available."
msgstr "Користи HTTP-прокси кога е достапно."
+#: tips.txt:3
+msgid ""
+"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
+"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
+"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
+"it if you want.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ако сакате да декриптирате текстуална датотека, едноставно одвлечете ја и "
+"пуштете ја во прозорецот на уредувачот. Kgpg ќе го направи останатото. Дури и "
+"оддалечени датотеки може да се испуштаат.</p>\n"
+"<p>Одвлечете јавен клуч во прозорецот на уредувачот и kgpg автоматски ќе го "
+"внесе ако сакате.</p>\n"
+
+#: tips.txt:9
+msgid ""
+"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
+"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
+"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Наједноставниот начин да криптирате датотека: едноставно кликнете со десното "
+"копче на датотеката и ќе добиете опција за криптирање во контекстното мени.\n"
+"Ова функционира во <strong>konqueror</strong> или на вашата работна "
+"површина!</p>\n"
+
+#: tips.txt:15
+msgid ""
+"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
+"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ако сакате да криптирате порака за неколку личности, само изберете ги "
+"нивните клучеви за криптирање со притискање на копчето „Ctrl“.</p>\n"
+
+#: tips.txt:20
+msgid ""
+"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
+"<br>\n"
+"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
+"Then, export your public key & mail it to your friends."
+"<br>\n"
+"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
+"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
+"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
+"ready to be sent by email.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><strong>Не знаете ништо за криптографијата?</strong>"
+"<br>\n"
+"Нема проблем, едноставно направете си пар клучеви во прозорецот за менаџмент на "
+"клучеви. Потоа, изнесете го вашиот јавен клуч и пратете им го на вашите "
+"пријатели по е-пошта."
+"<br>\n"
+"Кажете им да го направат истото и внесете ги нивните јавни клучеви. На крајот, "
+"за да пратите криптирана порака, напишете ја во уредувачот на Kgpg и кликнете "
+"на „криптирај“.Изберете \n"
+"го клучот на вашиот пријател и кликнете повторно на „криптирај“. Пораката ќе "
+"биде криптирана и подготвена за праќање по е-пошта.</p>\n"
+
+#: tips.txt:28
+msgid ""
+"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
+"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>За да направите операција на некој клуч, отворете го прозорецот за менаџмент "
+"на клучеви и кликнете со десното копче од глушецот на клучот. Ќе се појави "
+"скок-мени со сите достапни опции.</p>\n"
+
+#: tips.txt:33
+msgid ""
+"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
+"for password & that's all!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Декриптирајте датотека само со едно кликање врз неа. Ќе бидете прашани за "
+"лозинка и тоа е сѐ!</p>\n"
+
+#: tips.txt:38
+msgid ""
+"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
+"line prompt.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ако сакате да го отворите само менаџерот на клучеви, напишете „kgpg -k“ во "
+"командната линија.</p>\n"
+
+#: tips.txt:43
+msgid ""
+"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
+"Kgpg's editor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Пишувањето на „kgpg -s filename“ ќе ја декриптира датотеката со име "
+"„filename“ и ќе ја отвори во уредувачот на Kgpg.</p>\n"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"Kgpg - simple gui for gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
+"I tried to make it as secure as possible.\n"
+"Hope you enjoy it."
+msgstr ""
+"Kgpg - едноставен графички пристап до gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg е дизајниран да го направи gpg многу едноставен за употреба.\n"
+"Се обидов да го направам колку што е можно безбеден\n"
+"Се надевам дека ќе уживате со него."
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Encrypt file"
+msgstr "Криптира датотека"
+
+# DO TUKA SUM
+#: main.cpp:37
+msgid "Open key manager"
+msgstr "Го отвора менаџерот на клучеви"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Show encrypted file"
+msgstr "Ја покажува криптираната датотека"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Sign file"
+msgstr "Ја потпишува датотеката"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Verify signature"
+msgstr "Верификува потпис"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Shred file"
+msgstr "Ја уништува датотетата"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to open"
+msgstr "Датотека за отворање"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KGpg"
+msgstr "KGpg"
+
+#: kgpgeditor.cpp:143
+msgid "&Encrypt File..."
+msgstr "&Криптирај датотека..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:144
+msgid "&Decrypt File..."
+msgstr "&Декриптирај датотека..."
+
+#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
+msgid "&Open Key Manager"
+msgstr "&Отвори го менаџерот на клучеви"
+
+#: kgpgeditor.cpp:149
+msgid "&Generate Signature..."
+msgstr "&Генерирај потпис..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:150
+msgid "&Verify Signature..."
+msgstr "&Верификувај потпис..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:151
+msgid "&Check MD5 Sum..."
+msgstr "&Провери ја сумата MD5..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
+#: kgpgeditor.cpp:513
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Сите датотеки"
+
+#: kgpgeditor.cpp:220
+msgid "Open File to Encode"
+msgstr "Отворете датотека за кодирање"
+
+#: kgpgeditor.cpp:230
+msgid "Open File to Decode"
+msgstr "Отворете датотека за декодирање"
+
+#: kgpgeditor.cpp:244
+msgid "Decrypt File To"
+msgstr "Декриптирајте датотека во"
+
+#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
+msgid "Save File"
+msgstr "Зачувајте датотека"
+
+#: kgpgeditor.cpp:317
+msgid ""
+"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
+"unicode character in it."
+msgstr ""
+"Документот не можеше да биде зачуван, бидејќи избраното кодирање не може да го "
+"кодира секој уникод-знак во него."
+
+#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
+msgid ""
+"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+msgstr ""
+"Документот не можеше да биде зачуван, проверете ги вашите дозволи и просторот "
+"на дискот."
+
+#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
+msgid "Overwrite existing file %1?"
+msgstr "Запишувате врз постоечката датотека %1?"
+
+#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Запиши врз"
+
+#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
+msgid "Open File to Verify"
+msgstr "Отворете датотека за верификација"
+
+#: kgpgeditor.cpp:481
+msgid "Open File to Sign"
+msgstr "Отворете датотека за потпишување"
+
+#: kgpgview.cpp:97
+msgid ""
+"<qt><b>Remote file dropped</b>."
+"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
+"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Испуштена е оддалечена датотека</b>."
+"<br>Оддалечената датотека сега ќе биде копирана во привремена датотека за да се "
+"направи бараната операција. Привремената датотека ќе биде избришана по "
+"операцијата.</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:100
+msgid "Could not download file."
+msgstr "Не може да се симне датотеката."
+
+#: kgpgview.cpp:143
+msgid ""
+"This file is a private key.\n"
+"Please use kgpg key management to import it."
+msgstr ""
+"Датотекава е приватен клуч.\n"
+"Користете го менаџментот со клучеви на kgpg за да го внесете."
+
+#: kgpgview.cpp:179
+msgid "Unable to read file."
+msgstr "Не може да се прочита датотеката."
+
+#: kgpgview.cpp:211
+msgid "S&ign/Verify"
+msgstr "Потп&иши/верификувај"
+
+#: kgpgview.cpp:212
+msgid "En&crypt"
+msgstr "&Криптирај"
+
+#: kgpgview.cpp:213
+msgid "&Decrypt"
+msgstr "&Декриптирај"
+
+#: kgpgview.cpp:231
+msgid "untitled"
+msgstr "неименувано"
+
+#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
+msgid ""
+"<qt><b>Missing signature:</b>"
+"<br>Key id: %1"
+"<br>"
+"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Недостасува потпис:</b>"
+"<br>Ид. на клуч: %1"
+"<br>"
+"<br>Дали сакате да го внесете овој клуч од сервер за клучеви?</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:242
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Недостасува клуч"
+
+#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Не внесувај"
+
+#: kgpgview.cpp:295
+msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
+msgstr "Потпишувањето не е можно: лоша тајна фраза или недостига клуч"
+
+#: kgpgview.cpp:388
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "Криптирањето не успеа."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
+
+#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
+msgid "Invalid"
+msgstr "Невалидно"
+
+#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
+#: listkeys.cpp:3142
+msgid "Disabled"
+msgstr "Оневозможено"
+
+#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
+msgid "Revoked"
+msgstr "Отповикан"
+
+#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
+#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
+msgid "Expired"
+msgstr "Истечено"
+
+#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
+msgid "Undefined"
+msgstr "Недефинирано"
+
+#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
+msgid "None"
+msgstr "Нема"
+
+#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
+msgid "Marginal"
+msgstr "Маргинално"
+
+#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
+msgid "Full"
+msgstr "Целосно"
+
+#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Крајно"
+
+#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
+#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
+#: popuppublic.cpp:383
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Неограничено"
+
+#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
+msgid "none"
+msgstr "ниедно"
+
+#: keyinfowidget.cpp:355
+msgid "Choose New Expiration"
+msgstr "Изберете ново истекување"
+
+#: keyinfowidget.cpp:433
+msgid "Passphrase for the key was changed"
+msgstr "Тајната фраза за клучот е изменета"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Could not change expiration"
+msgstr "Не може да се смени истекувањето"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Bad passphrase"
+msgstr "Лоша тајна фраза"
+
+#: kgpg.cpp:83
+msgid "&Decrypt && Save File"
+msgstr "&Декриптирај и сними ја датотеката"
+
+#: kgpg.cpp:84
+msgid "&Show Decrypted File"
+msgstr "&Покажи ја декриптираната датотека"
+
+#: kgpg.cpp:85
+msgid "&Encrypt File"
+msgstr "&Криптирај датотека"
+
+#: kgpg.cpp:86
+msgid "&Sign File"
+msgstr "&Потпиши датотека"
+
+#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
+msgid "KGpg - encryption tool"
+msgstr "KGpg - Алатка за криптирање"
+
+#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
+msgid "Clipboard is empty."
+msgstr "Таблата со исечоци е празна."
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid ""
+"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
+"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
+"encryption is finished.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>KGpg сега ќе направи привремена архива"
+"<br><b>%1</b> за да ја обработи крипцијата. Датотеката ќе биде избришана откако "
+"ќе заврши крипцијата.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid "Temporary File Creation"
+msgstr "Создавање на привремена датотека"
+
+#: kgpg.cpp:156
+msgid "Compression method for archive:"
+msgstr "Метод на компресија за архивата:"
+
+#: kgpg.cpp:158
+msgid "Zip"
+msgstr "Zip"
+
+#: kgpg.cpp:159
+msgid "Gzip"
+msgstr "Gzip"
+
+#: kgpg.cpp:160
+msgid "Bzip2"
+msgstr "Bzip2"
+
+#: kgpg.cpp:209
+msgid "Processing folder compression and encryption"
+msgstr "Обработка на компресијата на папката и крипција"
+
+#: kgpg.cpp:225
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "Не можам да ја создадам привремената датотека"
+
+#: kgpg.cpp:302
+msgid "Shred Files"
+msgstr "Уништете датотеки"
+
+#: kgpg.cpp:308
+msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
+msgstr ""
+"Дали навистина сакате да ги <a href=\"whatsthis:%1\">уништите</a> "
+"овие датотеки?"
+
+#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Треба да знаете дека <b>уништувањето не е безбедно</b> "
+"на сите датотечни системи, и дека делови од датотеката може да биле зачувани во "
+"привремена датотека или во редот за чекање на вашиот печатач ако претходно "
+"истата сте ја отворале во некој уредувач или сте се обиделе да ја испечатите. "
+"Ова важи само за датотеки (не за папки).</p></qt>"
+
+#: kgpg.cpp:442
+msgid "Unable to read temporary archive file"
+msgstr "Не можам да ја прочитам привремената архива"
+
+#: kgpg.cpp:447
+msgid "Extract to: "
+msgstr "Отпакување во:"
+
+#: kgpg.cpp:530
+msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr "<p>Испуштениот текст е јавен клуч.<br>Дали сакате да го внесете?</p>"
+
+#: kgpg.cpp:545
+msgid "No encrypted text found."
+msgstr "Не е пронајден криптиран текст."
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid ""
+"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
+"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
+"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ја немате поставено патеката до вашата конфиг. датотека за GnuPG."
+"<br>Ова може да предизвика некои изненадувачки резултати во извршувањето на "
+"KGpg."
+"<br>Дали сакате да го стартувате Волшебникот на KGpg за да го поправите "
+"проблемот?</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid "Start Wizard"
+msgstr "Стартувај волшебник"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Не стартувај"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
+"file ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Конфигурациската датотека на GnuPG не беше пронајдена</b>"
+". Осигурете се дека го имате инсталирано GnuPG. Дали да се обиде KGpg да "
+"создаде конфиг. датотека?</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid "Create Config"
+msgstr "Креирај конфиг."
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Не креирај"
+
+#: kgpg.cpp:633
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
+"file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Конфигурациската датотека на GnuPG не беше пронајдена</b>"
+". Осигурете се дека го имате инсталирано GnuPG и наведете ја патеката до "
+"конфиг. датотека.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:640
+msgid ""
+"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
+"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
+msgstr ""
+"Изгледа дека верзијата на вашиот GnuPG е постара од 1.2.0. Фотографските ид. и "
+"Групите клучеви нема да работат правилно. Размислете да го надградите GnuPG "
+"(http://gnupg.org)."
+
+#: kgpg.cpp:682
+msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
+msgstr "Чекор три: Изберете го вашиот основен приватен клуч"
+
+#: kgpg.cpp:780
+msgid "&Encrypt Clipboard"
+msgstr "&Криптирај ја таблата со исечоци"
+
+#: kgpg.cpp:781
+msgid "&Decrypt Clipboard"
+msgstr "&Декриптирај ја таблата со исечоци"
+
+#: kgpg.cpp:782
+msgid "&Sign/Verify Clipboard"
+msgstr "&Потпиши/верификувај ја таблата со исечоци"
+
+#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
+msgid "&Open Editor"
+msgstr "&Отвори уредувач"
+
+#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
+msgid "&Key Server Dialog"
+msgstr "Дијалог за сервер за &клучеви"
+
+#: kgpg.cpp:927
+msgid ""
+"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
+"(%1)."
+"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
+"problems with signing/decryption."
+"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Користењето на <b>Агентот на GnuPG</b> е вклучено во конфиг. датотека на "
+"GnuPG (%1)."
+"<br>И покрај тоа, се чини дека агентот не работи. Ова може да доведе до "
+"проблеми со потпишувањето/декрипцијата."
+"<br>Ве молиме исклучете го Агентот на GnuPG преку поставувањата на KGpg, или "
+"поправете го агентот.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:964
+msgid ""
+"Unable to perform requested operation.\n"
+"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
+"folders."
+msgstr ""
+"Не може да се изврши бараната операција.\n"
+"Изберете само една папка, или неколку датотеки, но не мешајте датотеки и папки."
+
+#: kgpg.cpp:979
+msgid "Cannot shred folder."
+msgstr "Не можам да ја уништам папката."
+
+#: kgpg.cpp:984
+msgid "Cannot decrypt and show folder."
+msgstr "Не можам да ја декриптирам папката и да ја покажам."
+
+#: kgpg.cpp:989
+msgid "Cannot sign folder."
+msgstr "Не можам да ја потпишам папката."
+
+#: kgpg.cpp:994
+msgid "Cannot verify folder."
+msgstr "Не можам да ја верификувам папката."
+
+#: kgpg.cpp:1036
+msgid "Encrypted following text:"
+msgstr "Следниот текст е криптиран:"
+
+#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
+#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
+msgid "(Default)"
+msgstr "(Основно)"
+
+#: kgpgoptions.cpp:102
+msgid "Decryption"
+msgstr "Декрипција"
+
+#: kgpgoptions.cpp:104
+msgid "GnuPG Settings"
+msgstr "Поставувања на GnuPG"
+
+#: kgpgoptions.cpp:105
+msgid "Key Servers"
+msgstr "Сервери за клучеви"
+
+#: kgpgoptions.cpp:106
+msgid "Misc"
+msgstr "Разно"
+
+#: kgpgoptions.cpp:188
+msgid "New GnuPG Home Location"
+msgstr "Нова домашна локација на GnuPG"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid ""
+"No configuration file was found in the selected location.\n"
+"Do you want to create it now ?\n"
+"\n"
+"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
+msgstr ""
+"Во избраната локација не беше пронајдена конфигурациска датотека.\n"
+"Дали сакате да ја создадете сега?\n"
+"\n"
+"Без конфигурациска датотека, ниту KGpg ни Gnupg нема да работат правилно."
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "No Configuration File Found"
+msgstr "Не е пронајдена конфиг. датотека"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Create"
+msgstr "Создај"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Ignore"
+msgstr "Игнорирај"
+
+#: kgpgoptions.cpp:204
+msgid ""
+"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
+"and if you have write access"
+msgstr ""
+"Не може да се создаде конфигурациска датотека. Проверете дали е одредиштето "
+"монтирано и дали имате пристап за запишување"
+
+#: kgpgoptions.cpp:456
+msgid "Sign File"
+msgstr "Потпиши датотека"
+
+#: kgpgoptions.cpp:473
+msgid "Decrypt File"
+msgstr "Декриптирај датотека"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Add New Key Server"
+msgstr "Додајте нов сервер за клучеви"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Server URL:"
+msgstr "URL на серверот:"
+
+#: popuppublic.cpp:91
+msgid "Select Public Key"
+msgstr "Изберете јавен клуч"
+
+#: popuppublic.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Select Public Key for %1"
+msgstr "Изберете јавен клуч за %1"
+
+#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Избриши го барањето"
+
+#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
+msgid "Search: "
+msgstr "Барање:"
+
+#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
+msgid "&Go to Default Key"
+msgstr "&Оди на основниот клуч"
+
+#: popuppublic.cpp:157
+msgid ""
+"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
+msgstr ""
+"<b>Листа на јавни клучеви</b>: изберете го клучот што ќе се користи за "
+"крипција."
+
+#: popuppublic.cpp:159
+msgid ""
+"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
+"in a text editor"
+msgstr ""
+"<b>Крипција со ASCII</b>: прави криптираната датотека/порака да може да биде "
+"отворена во уредувач за текст"
+
+#: popuppublic.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
+"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
+"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
+"keys are tried."
+msgstr ""
+"<b>Скриј го ид. на корисникот</b>: Не го става ид. на клучот во криптирани "
+"пакети. Оваа опција го крие примателот на пораката и е контрамерка против "
+"анализата на пакетите. Може да го успори процесот на декрипција бидејќи се "
+"проверуваат сите можни тајни клучеви."
+
+#: popuppublic.cpp:165
+msgid ""
+"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
+"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
+"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
+"if it has not be signed."
+msgstr ""
+"<b>Дозволи крипција со недоверливи клучеви</b>: кога внесувате јавен клуч, тој "
+"обично се обележува како недоверлив и не може да го користите сѐ додека не го "
+"потпишете за да го направите „доверлив“. Обележувањето на ова поле овозможува "
+"да користите било кој клуч, дури и ако не е потпишан."
+
+#: popuppublic.cpp:176
+msgid ""
+"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
+"possible"
+msgstr ""
+"<b>Уништи ја изворната датотека</b>: трајно ја брише изворната датотека. "
+"Враќањето назад не е можно"
+
+#: popuppublic.cpp:178
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered.</p>"
+"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Уништи ја изворната датотека:</b><br />"
+"<p>Избирањето на оваа опција ќе ги уништи (презапише неколку пати пред да ги "
+"избрише) датотеките кои сте ги криптирале. На овој начин, скоро е невозможно "
+"изворната датотека да биде вратена назад.</p>"
+"<p><b>Но треба да сте свесни дека ова не е безбедно</b> "
+"на сите датотечни системи, и дека делови од датотеката може да се зачувани во "
+"некоја привремена датотека или во редот за чекање на вашиот печатач, ако "
+"претходно сте ја отвориле во некој уредувач или сте се обиделе да ја "
+"испечатите. Ова функционира само за датотеки (не за папки).</p></qt>"
+
+#: popuppublic.cpp:179
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"whatsthis:%1\">Прочитајте го ова пред да користите уништување</a>"
+
+#: popuppublic.cpp:184
+msgid "Symmetrical encryption"
+msgstr "Симетрично криптирање"
+
+#: popuppublic.cpp:186
+msgid ""
+"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
+"give a password to encrypt/decrypt the file"
+msgstr ""
+"<b>Симетрично криптирање</b>: криптирањето не користи клучеви. Треба само да "
+"дадете лозинка за да ја криптирате/декриптирате датотеката"
+
+#: popuppublic.cpp:198
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Сопствени опции:"
+
+#: popuppublic.cpp:202
+msgid ""
+"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
+"command line option, like: '--armor'"
+msgstr ""
+"<b>Сопствени опции</b>: само за искусни корисници, дозволува да внесете "
+"команднолиниска опција за gpg, како: „--armor“"
+
+#: listkeys.cpp:217
+msgid "Private Key List"
+msgstr "Листа со приватни клучеви"
+
+#: listkeys.cpp:236
+msgid "Choose secret key:"
+msgstr "Изберете таен клуч:"
+
+#: listkeys.cpp:316
+msgid ""
+"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
+"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Некои од вашите клучеви се недоверливи.</b>"
+"<br>Изменете ја довербата за нив ако сакате да ги користите за потпишување.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:437
+msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Дали сакате да ја внесете датотеката <b>%1</b> во вашиот приврзок со "
+"клучеви?</p>"
+
+#: listkeys.cpp:534
+msgid "Key Management"
+msgstr "Менаџмент на клучеви"
+
+#: listkeys.cpp:537
+msgid "E&xport Public Keys..."
+msgstr "&Изнеси ги јавните клучеви..."
+
+#: listkeys.cpp:538
+msgid "&Delete Keys"
+msgstr "&Избриши ги клучевите"
+
+#: listkeys.cpp:539
+msgid "&Sign Keys..."
+msgstr "&Потпиши ги клучевите..."
+
+#: listkeys.cpp:540
+msgid "Delete Sign&ature"
+msgstr "Избриши &потпис"
+
+#: listkeys.cpp:541
+msgid "&Edit Key"
+msgstr "&Уреди го клучот"
+
+#: listkeys.cpp:542
+msgid "&Import Key..."
+msgstr "&Внеси клуч..."
+
+#: listkeys.cpp:543
+msgid "Set as De&fault Key"
+msgstr "Постави како &основен клуч"
+
+#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
+msgid "Import Key From Keyserver"
+msgstr "Внеси клуч од сервер на клучеви"
+
+#: listkeys.cpp:545
+msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
+msgstr "Внеси потписи што &недостасуваат од сервер на клучеви"
+
+#: listkeys.cpp:546
+msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
+msgstr "&Освежи ги клучевите од серверот на клучеви"
+
+#: listkeys.cpp:548
+msgid "&Create Group with Selected Keys..."
+msgstr "&Создај група од избраните клучеви..."
+
+#: listkeys.cpp:549
+msgid "&Delete Group"
+msgstr "&Избриши ја групата"
+
+#: listkeys.cpp:550
+msgid "&Edit Group"
+msgstr "&Уреди ја групата"
+
+#: listkeys.cpp:552
+msgid "&Create New Contact in Address Book"
+msgstr "&Создај нов контакт во адресарот"
+
+#: listkeys.cpp:558
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "&Освежи ја листата"
+
+#: listkeys.cpp:559
+msgid "&Open Photo"
+msgstr "&Отвори фотографија"
+
+#: listkeys.cpp:560
+msgid "&Delete Photo"
+msgstr "&Избриши ја фотографијата"
+
+#: listkeys.cpp:561
+msgid "&Add Photo"
+msgstr "&Додај фотографија"
+
+#: listkeys.cpp:563
+msgid "&Add User Id"
+msgstr "&Додај кориснички ид."
+
+#: listkeys.cpp:564
+msgid "&Delete User Id"
+msgstr "&Избриши го корисничкиот ид."
+
+#: listkeys.cpp:566
+msgid "Edit Key in &Terminal"
+msgstr "Уреди го клучот во &терминал"
+
+#: listkeys.cpp:567
+msgid "Export Secret Key..."
+msgstr "Изнеси го тајниот клуч..."
+
+#: listkeys.cpp:568
+msgid "Revoke Key..."
+msgstr "Отповикај клуч..."
+
+#: listkeys.cpp:570
+msgid "Delete Key Pair"
+msgstr "Избриши го парот клучеви"
+
+#: listkeys.cpp:571
+msgid "&Generate Key Pair..."
+msgstr "&Генерирај пар клучеви..."
+
+#: listkeys.cpp:573
+msgid "&Regenerate Public Key"
+msgstr "&Регенерирај го јавниот клуч"
+
+#: listkeys.cpp:577
+msgid "Tip of the &Day"
+msgstr "Совет на &денот"
+
+#: listkeys.cpp:578
+msgid "View GnuPG Manual"
+msgstr "Види го упатството за GnuPG"
+
+#: listkeys.cpp:580
+msgid "&Show only Secret Keys"
+msgstr "&Покажи ги само тајните клучеви"
+
+#: listkeys.cpp:583
+msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
+msgstr "&Скриј ги истечените/оневозможените клучеви"
+
+#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
+msgid "Trust"
+msgstr "Доверба"
+
+#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
+msgid "Size"
+msgstr "Големина"
+
+#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
+msgid "Expiration"
+msgstr "Истекување"
+
+#: listkeys.cpp:592
+msgid "&Photo ID's"
+msgstr "&Фото ид."
+
+#: listkeys.cpp:598
+msgid "Small"
+msgstr "Мал"
+
+#: listkeys.cpp:599
+msgid "Medium"
+msgstr "Среден"
+
+#: listkeys.cpp:600
+msgid "Large"
+msgstr "Голем"
+
+#: listkeys.cpp:708
+msgid "Filter Search"
+msgstr "Филтер за барањето"
+
+#: listkeys.cpp:718
+msgid "00000 Keys, 000 Groups"
+msgstr "00000 клучеви, 000 групи"
+
+#: listkeys.cpp:865
+msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
+msgstr ""
+"Може да ги освежите само примарните клучеви. Проверете го вашиот избор."
+
+#: listkeys.cpp:922
+msgid "Add New User Id"
+msgstr "Додај нов кориснички ид."
+
+#: listkeys.cpp:945
+msgid ""
+"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
+"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
+"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
+msgstr ""
+"Сликата мора да биде датотека од тип JPEG. Имајте предвид дека сликата се чува "
+"заедно со вашиот јавен клуч. Ако употребите многу голема слика, и вашиот клуч "
+"ќе стане многу голем! Слика со резолуција околу 240x288 е со добра големина."
+
+#: listkeys.cpp:963
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"Нешто неочекувано се случи за време на бараната операција.\n"
+"Проверете ги деталите во дневникот за евиденција."
+
+#: listkeys.cpp:969
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
+"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да го избришете Фото ид. <b>%1</b>"
+"<br>од клучот <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
+#: listkeys.cpp:2575
+msgid "Photo id"
+msgstr "Фото ид."
+
+#: listkeys.cpp:1073
+msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
+msgstr "<qt>Бараната низа „<b>%1</b>“ не е пронајдена."
+
+#: listkeys.cpp:1129
+msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
+msgstr "Не можам да контактирам со адресарот. Проверете ја вашата инсталација."
+
+#: listkeys.cpp:1234
+msgid "Public Key"
+msgstr "Јавен клуч"
+
+#: listkeys.cpp:1236
+msgid "Sub Key"
+msgstr "Подклуч"
+
+#: listkeys.cpp:1238
+msgid "Secret Key Pair"
+msgstr "Пар од тајни клучеви"
+
+#: listkeys.cpp:1240
+msgid "Key Group"
+msgstr "Група клучеви"
+
+#: listkeys.cpp:1242
+msgid "Signature"
+msgstr "Потпис"
+
+#: listkeys.cpp:1244
+msgid "User ID"
+msgstr "Кориснички ид."
+
+#: listkeys.cpp:1246
+msgid "Photo ID"
+msgstr "Фото ид."
+
+#: listkeys.cpp:1248
+msgid "Revocation Signature"
+msgstr "Потпис за отповикување"
+
+#: listkeys.cpp:1250
+msgid "Orphaned Secret Key"
+msgstr "Напуштен таен клуч"
+
+#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
+#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
+#: listkeys.cpp:2920
+msgid "%1 Keys, %2 Groups"
+msgstr "%1 клучеви, %2 групи"
+
+#: listkeys.cpp:1327
+msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
+msgstr "За жал овој клуч не е валиден за крипција или не е доверлив."
+
+#: listkeys.cpp:1410
+msgid "Create Revocation Certificate"
+msgstr "Создај сертификат за отповикување"
+
+#: listkeys.cpp:1414
+msgid "ID: "
+msgstr "Ид.:"
+
+#: listkeys.cpp:1457
+msgid ""
+"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
+"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
+"compromised!\n"
+"Continue key export?"
+msgstr ""
+"Тајните клучеви НЕ ТРЕБА да се чуваат на несигурни места.\n"
+"Ако некој друг може да пристапи до оваа датотека, крипцијата со овој клуч ќе "
+"биде компромитирана!\n"
+"Да продолжам со изнесување на клучот?"
+
+#: listkeys.cpp:1459
+msgid "Do Not Export"
+msgstr "Не изнесувај"
+
+#: listkeys.cpp:1469
+msgid "Export PRIVATE KEY As"
+msgstr "Изнесете ПРИВАТЕН КЛУЧ како"
+
+#: listkeys.cpp:1481
+msgid ""
+"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
+"DO NOT leave it in an insecure place."
+msgstr ""
+"Вашиот ПРИВАТЕН КЛУЧ „%1“ беше успешно изнесен.\n"
+"НЕ го оставајте на несигурно место."
+
+#: listkeys.cpp:1483
+msgid ""
+"Your secret key could not be exported.\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"Вашиот таен клуч не можеше да се изнесе.\n"
+"Проверете го клучот."
+
+#: listkeys.cpp:1514
+msgid "Public Key Export"
+msgstr "Изнесување на јавен клуч"
+
+#: listkeys.cpp:1556
+msgid ""
+"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
+msgstr ""
+"Вашиот јавен клуч „%1“ беше успешно изнесен\n"
+
+#: listkeys.cpp:1558
+msgid ""
+"Your public key could not be exported\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"Вашиот јавен клуч не можеше да се изнесе.\n"
+"Проверете го клучот."
+
+#: listkeys.cpp:1631
+msgid ""
+"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
+"currently not usable.\n"
+"\n"
+"Would you like to regenerate the public key?"
+msgstr ""
+"Овој клуч е напуштен таен клуч (таен клуч без јавен клуч.) Во моментов не е "
+"употреблив.\n"
+"\n"
+"Дали сакате да го регенерирате јавниот клуч?"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Generate"
+msgstr "Генерирај"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr "Не генерирај"
+
+#: listkeys.cpp:1670
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете групата <b>%1</b> ?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1720
+msgid ""
+"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
+"groups.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не може да создадете група која содржи потписи, подклучеви или други "
+"групи.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Create New Group"
+msgstr "Создајте нова група"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Enter new group name:"
+msgstr "Внесете го името на новата група:"
+
+#: listkeys.cpp:1728
+msgid ""
+"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
+msgstr ""
+"Следните клучеви не се валидни или не се доверливи и тие нема да бидат додадени "
+"во групата:"
+
+#: listkeys.cpp:1742
+msgid ""
+"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
+"will not be created.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не е избран валиден или доверлив клуч. Групата <b>%1</b> "
+"нема да биде создадена.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1769
+msgid ""
+"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
+"will be removed from the group."
+msgstr ""
+"Следните клучеви се во групата но не се валидни или не се во вашиот приврзок со "
+"клучеви. Тие ќе бидат отстранети од групата."
+
+#: listkeys.cpp:1778
+msgid "Group Properties"
+msgstr "Својства на групата"
+
+#: listkeys.cpp:1842
+msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
+msgstr "Може да потпишете само примарни клучеви. Проверете го вашиот избор."
+
+#: listkeys.cpp:1865
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign key:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>ID: %2"
+"<br>Fingerprint: "
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
+"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Го потпишувате клучот:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>Ид.: %2"
+"<br>Отпечаток: "
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br>Би требало да го проверите отпечатокот на клучот така што ќе му се јавите "
+"на сопственикот на клучот или ќе се сретнете за да се осигурате дека некој не "
+"се обидува да ја пресретне вашата меѓусебна комуникација.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1877
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
+"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
+"communications may be compromised.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ги потпишувате следните клучеви одеднаш."
+"<br><b>Ако не ги проверите внимателно сите отпечатоци, сигурноста на вашата "
+"комуникација може да биде компромитирана!</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1887
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
+"with whom you wish to communicate:\n"
+"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
+"with whom you wish to communicate:"
+msgstr ""
+"Колку внимателно проверивте дали овој %n клуч навистина ѝ припаѓа на личноста "
+"со која сакате да комуницирате:\n"
+"Колку внимателно проверивте дали овие %n клучеви навистина им припаѓаат на "
+"луѓето со кои сакате да комуницирате:\n"
+"Колку внимателно проверивте дали овие %n клучеви навистина им припаѓаат на "
+"луѓето со кои сакате да комуницирате:"
+
+#: listkeys.cpp:1891
+msgid "I Will Not Answer"
+msgstr "Нема да одговорам"
+
+#: listkeys.cpp:1892
+msgid "I Have Not Checked at All"
+msgstr "Не сум проверил воопшто"
+
+#: listkeys.cpp:1893
+msgid "I Have Done Casual Checking"
+msgstr "Направив површна проверка"
+
+#: listkeys.cpp:1894
+msgid "I Have Done Very Careful Checking"
+msgstr "Направив многу внимателна проверка"
+
+#: listkeys.cpp:1897
+msgid "Local signature (cannot be exported)"
+msgstr "Локален потпис (не може да се изнесе)"
+
+#: listkeys.cpp:1900
+msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
+msgstr "Не ги потпишувај сите кориснички ид. (отвори терминал)"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
+msgstr "<qt>Лоша тајна фраза, клучот <b>%1</b> не е потпишан.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: listkeys.cpp:1986
+msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
+msgstr "Сите потписи за овој клуч се веќе во вашиот приврзок со клучеви"
+
+#: listkeys.cpp:2051
+msgid "Edit key manually to delete this signature."
+msgstr "Уредете го клучот рачно за да го избришете потписот."
+
+#: listkeys.cpp:2064
+msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
+msgstr "Уредете го клучот рачно за да избришете авто-потпис."
+
+#: listkeys.cpp:2067
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete signature"
+"<br><b>%1</b> from key:"
+"<br><b>%2</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да го избришете потписот"
+"<br><b>%1</b> од клучот:"
+"<br><b>%2</b>?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2086
+msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
+msgstr "Бараната операција беше неуспешна, уредете го клучот рачно."
+
+#: listkeys.cpp:2137
+msgid ""
+"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
+"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
+msgstr ""
+"<b>Внесете тајна фраза за %1</b>:"
+"<br>Тајната фраза би требало да вклучува не-алфанумерички знаци и случајни "
+"секвенци"
+
+#: listkeys.cpp:2141
+msgid ""
+"This passphrase is not secure enough.\n"
+"Minimum length= 5 characters"
+msgstr ""
+"Оваа тајна фраза не е доволно безбедна.\n"
+"Минимална должина= 5 знаци"
+
+#: listkeys.cpp:2152
+msgid "Generating new key pair."
+msgstr "Генерирам нов пар клучеви."
+
+#: listkeys.cpp:2162
+msgid ""
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Почекајте..."
+
+#: listkeys.cpp:2170
+msgid "Generating New Key..."
+msgstr "Генерирам нов клуч..."
+
+#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
+#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
+msgid "Ready"
+msgstr "Подготвен"
+
+#: listkeys.cpp:2279
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"Нешто неочекувано се случи за време на создавањето на парот клучеви.\n"
+"Проверете ги деталите во дневникот за евиденција."
+
+#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
+msgid "backup copy"
+msgstr "заштитна копија"
+
+#: listkeys.cpp:2329
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
+msgstr "<qt>Не можам да ја отворам датотеката <b>%1</b> за печатење...</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2348
+msgid ""
+"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
+"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
+msgstr ""
+"<p>Го бришете парот <b>ТАЈНИ КЛУЧЕВИ</b> <b>%1</b>?</p>"
+"Бришењето на овој пар значи дека никогаш повеќе нема да можете да декриптирате "
+"датотеки криптирани со овој клуч."
+
+#: listkeys.cpp:2409
+msgid ""
+"<qt>The following are secret key pairs:"
+"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Следниве се парови тајни клучеви:"
+"<br><b>%1</b>Тие нема да бидат избришани."
+"<br></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2415
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Го бришете следниов %n јавен клуч?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Ги бришете следниве %n јавни клучеви?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Ги бришете следниве %n јавни клучеви?</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2470
+msgid "Key Import"
+msgstr "Внес на клуч"
+
+#: listkeys.cpp:2474
+msgid "Open File"
+msgstr "Отворете датотека"
+
+#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
+msgid "Importing..."
+msgstr "Внесувам..."
+
+#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
+msgid " [Revocation signature]"
+msgstr " [Потпис за отповикување]"
+
+#: listkeys.cpp:2628
+msgid " [local]"
+msgstr " [локално]"
+
+#: listkeys.cpp:2641
+msgid "%1 subkey"
+msgstr "Подклуч %1"
+
+#: listkeys.cpp:2660
+msgid "Loading Keys..."
+msgstr "Вчитувам клучеви..."
+
+#: listkeys.cpp:3079
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: listkeys.cpp:3083
+msgid "ElGamal"
+msgstr "ElGamal"
+
+#: listkeys.cpp:3086
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
+
+#: listkeys.cpp:3137
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: keygener.cpp:37
+msgid "Key Generation"
+msgstr "Генерирање на клуч"
+
+#: keygener.cpp:40
+msgid "Expert Mode"
+msgstr "Режим Експерт"
+
+#: keygener.cpp:45
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "Генерирање на пар клучеви"
+
+#: keygener.cpp:62
+msgid "Never"
+msgstr "Никогаш"
+
+#: keygener.cpp:63
+msgid "Days"
+msgstr "Денови"
+
+#: keygener.cpp:64
+msgid "Weeks"
+msgstr "Недели"
+
+#: keygener.cpp:65
+msgid "Months"
+msgstr "Месеци"
+
+#: keygener.cpp:66
+msgid "Years"
+msgstr "Години"
+
+#: keygener.cpp:70
+msgid "Key size:"
+msgstr "Големина на клуч:"
+
+#: keygener.cpp:94
+msgid "You must give a name."
+msgstr "Мора да наведете име."
+
+#: keygener.cpp:100
+msgid "You are about to create a key with no email address"
+msgstr "Создавате клуч без е-поштенска адреса"
+
+#: keygener.cpp:103
+msgid "Email address not valid"
+msgstr "Е-поштенската адреса не е валидна"
+
#: kgpginterface.cpp:87
msgid " or "
msgstr " или "
@@ -3284,18 +3231,6 @@ msgstr ""
"<br>"
"<br><b>Датотеката е расипана!</b></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
-msgid ""
-"<qt><b>Missing signature:</b>"
-"<br>Key id: %1"
-"<br>"
-"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Недостасува потпис:</b>"
-"<br>Ид. на клуч: %1"
-"<br>"
-"<br>Дали сакате да го внесете овој клуч од сервер за клучеви?</qt>"
-
#: kgpginterface.cpp:910
msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
msgstr "<qt>%1, внесете ја тајната фраза за <b>%2</b>:</qt>"
@@ -3354,208 +3289,273 @@ msgstr ""
"ќе бидат загубени!"
"<br></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1437
+#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
+#, c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
-"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
-"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
-"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
+"_n: <qt>%n key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys processed."
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<br><b>Внесовте таен клуч.</b> "
-"<br>Забележете дека внесените тајни клучеви стандардно се сметаат за "
-"недоверливи."
-"<br>За да можете целосно да го користите овој таен клуч за потпишување и "
-"криптирање, мора да го уредите клучот (кликнете двапати на него) и да ја "
-"поставите неговата доверливост на Целосно или Крајно.</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "This image is very large. Use it anyway?"
-msgstr "Оваа слика е преголема. Дали сепак ќе ја користите?"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Use Anyway"
-msgstr "Сепак користи"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Не користи"
-
-#: kgpginterface.cpp:1768
-msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
-msgstr "Создавањето на сертификатот за отповикување не успеа..."
+"<qt>Обработен е %n клуч."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Обработени се %n клучеви."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Обработени се %n клучеви."
+"<br></qt>"
-#: main.cpp:30
+#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
+#, c-format
msgid ""
-"Kgpg - simple gui for gpg\n"
-"\n"
-"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
-"I tried to make it as secure as possible.\n"
-"Hope you enjoy it."
+"_n: <qt>One key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys unchanged."
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"Kgpg - едноставен графички пристап до gpg\n"
-"\n"
-"Kgpg е дизајниран да го направи gpg многу едноставен за употреба.\n"
-"Се обидов да го направам колку што е можно безбеден\n"
-"Се надевам дека ќе уживате со него."
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Encrypt file"
-msgstr "Криптира датотека"
-
-# DO TUKA SUM
-#: main.cpp:37
-msgid "Open key manager"
-msgstr "Го отвора менаџерот на клучеви"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Show encrypted file"
-msgstr "Ја покажува криптираната датотека"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Sign file"
-msgstr "Ја потпишува датотеката"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Verify signature"
-msgstr "Верификува потпис"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Shred file"
-msgstr "Ја уништува датотетата"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "File to open"
-msgstr "Датотека за отворање"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "KGpg"
-msgstr "KGpg"
-
-#: kgpglibrary.cpp:82
-msgid "You have not chosen an encryption key."
-msgstr "Немате избрано клуч за криптирање."
+"<qt>%n клуч не е изменет."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n клучеви не се изменети."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n клучеви не се изменети."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:107
+#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
+#, c-format
msgid ""
-"<b>%1 Files left.</b>\n"
-"Encrypting </b>%2"
+"_n: <qt>One signature imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n signatures imported."
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"<b>Преостанати се %1 датотеки.</b>\n"
-"Криптирам </b>%2"
+"<qt>%n потпис е внесен."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n потписи се внесени."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n потписи се внесени."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:108
+#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
#, c-format
-msgid "<b>Encrypting </b>%2"
-msgstr "<b>Криптирам </b>%2"
-
-#: kgpglibrary.cpp:125
-msgid "Processing encryption (%1)"
-msgstr "Обработувам криптирање (%1)"
+msgid ""
+"_n: <qt>One key without ID."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys without ID."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n клуч без ид."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n клучеви без ид."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n клучеви без ид."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:143
+#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
#, c-format
msgid ""
-"_n: Shredding %n file\n"
-"Shredding %n files"
+"_n: <qt>One RSA key imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n RSA keys imported."
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"Уништувам %n датотека\n"
-"Уништувам %n датотеки\n"
-"Уништувам %n датотеки"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "KGpg Error"
-msgstr "Грешка во KGpg"
+"<qt>Внесен е %n RSA-клуч."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Внесени се %n RSA-клучеви."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Внесени се %n RSA-клучеви."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "Process halted, not all files were shredded."
-msgstr "Процесот е запрен, не беа уништени сите датотеки."
+#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One user ID imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n user IDs imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Внесен е %n кориснички ид."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Внесени се %n кориснички ид."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Внесени се %n кориснички ид."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:175
-msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
-msgstr "<b>Процесот е запрен</b>.<br>Не беа уништени сите датотеки."
+#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One subkey imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n subkeys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Внесен е %n подклуч"
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Внесени се %n подклучеви."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Внесени се %n подклучеви."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:195
+#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
#, c-format
-msgid "Decrypting %1"
-msgstr "Декриптирам %1"
+msgid ""
+"_n: <qt>One revocation certificate imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n revocation certificates imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Внесен е %n сертификат за отповикување."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Внесени се %n сертификати за отповикување."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Внесени се %n сертификати за отповикување."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:197
-msgid "Processing decryption"
-msgstr "Обработувам декриптирање"
+#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Обработен е %n таен клуч."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Обработени се %n тајни клучеви."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Обработени се %n тајни клучеви."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
+#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
+#, c-format
msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
-"<br>Do you want to import it ?</p>"
+"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"<p>Датотеката <b>%1</b> е јавен клуч."
-"<br>Дали сакате да го внесете?</p>"
+"<qt><b>Внесен е %n таен клуч.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>Внесени се %n тајни клучеви.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>Внесени се %n тајни клучеви.</b>"
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:236
+#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
+#, c-format
msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
-"import it.</p>"
+"_n: <qt>One secret key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys unchanged."
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"<p>Датотеката <b>%1</b>е приватен блок-клуч. Користете го менаџерот на клучеви "
-"во KGpg за да го внесете.</p>"
+"<qt>%n таен клуч не е изменет."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n тајни клучеви не се изменети."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n тајни клучеви не се изменети."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Декрипцијата не успеа."
+#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key not imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys not imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n таен клуч не е внесен."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n тајни клучеви не се внесени."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n тајни клучеви не се внесени."
+"<br></qt>"
-#: kgpgview.cpp:97
+#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Remote file dropped</b>."
-"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
-"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
+"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n keys imported:</b>"
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Испуштена е оддалечена датотека</b>."
-"<br>Оддалечената датотека сега ќе биде копирана во привремена датотека за да се "
-"направи бараната операција. Привремената датотека ќе биде избришана по "
-"операцијата.</qt>"
+"<qt><b>Внесен е %n клуч:</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>Внесени се %n клучеви:</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>Внесени се %n клучеви:</b>"
+"<br></qt>"
-#: kgpgview.cpp:100
-msgid "Could not download file."
-msgstr "Не може да се симне датотеката."
+#: kgpginterface.cpp:1437
+msgid ""
+"<qt>"
+"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
+"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
+"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
+"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<br><b>Внесовте таен клуч.</b> "
+"<br>Забележете дека внесените тајни клучеви стандардно се сметаат за "
+"недоверливи."
+"<br>За да можете целосно да го користите овој таен клуч за потпишување и "
+"криптирање, мора да го уредите клучот (кликнете двапати на него) и да ја "
+"поставите неговата доверливост на Целосно или Крајно.</qt>"
-#: kgpgview.cpp:143
+#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
msgid ""
-"This file is a private key.\n"
-"Please use kgpg key management to import it."
+"No key imported... \n"
+"Check detailed log for more infos"
msgstr ""
-"Датотекава е приватен клуч.\n"
-"Користете го менаџментот со клучеви на kgpg за да го внесете."
+"Не е внесен клуч... \n"
+"Проверете го дневникот со детали за повеќе информации"
-#: kgpgview.cpp:179
-msgid "Unable to read file."
-msgstr "Не може да се прочита датотеката."
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "This image is very large. Use it anyway?"
+msgstr "Оваа слика е преголема. Дали сепак ќе ја користите?"
-#: kgpgview.cpp:211
-msgid "S&ign/Verify"
-msgstr "Потп&иши/верификувај"
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Сепак користи"
-#: kgpgview.cpp:212
-msgid "En&crypt"
-msgstr "&Криптирај"
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Не користи"
-#: kgpgview.cpp:213
-msgid "&Decrypt"
-msgstr "&Декриптирај"
+#: kgpginterface.cpp:1768
+msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
+msgstr "Создавањето на сертификатот за отповикување не успеа..."
-#: kgpgview.cpp:231
-msgid "untitled"
-msgstr "неименувано"
+#: keyservers.cpp:55
+msgid "Key Server"
+msgstr "Сервер за клучеви"
-#: kgpgview.cpp:242
-msgid "Missing Key"
-msgstr "Недостасува клуч"
+#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
+msgid "You must enter a search string."
+msgstr "Мора да внесете низа за пребарување."
-#: kgpgview.cpp:295
-msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
-msgstr "Потпишувањето не е можно: лоша тајна фраза или недостига клуч"
+#: keyservers.cpp:178
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "Се поврзувам со серверот..."
-#: kgpgview.cpp:388
-msgid "Encryption failed."
-msgstr "Криптирањето не успеа."
+#: keyservers.cpp:233
+msgid "You must choose a key."
+msgstr "Мора да изберете клуч."
+
+#: keyservers.cpp:265
+msgid "Found %1 matching keys"
+msgstr "Пронајдени се %1 клучеви што се совпаѓаат"
+
+#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
+msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
+msgstr "<b>Се поврзувам со серверот...</b>"
+
+#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Прекини"
+
+#: detailedconsole.cpp:43
+msgid "Details"
+msgstr "Детали"
+
+#: detailedconsole.cpp:55
+msgid "Info"
+msgstr "Инфо."