diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kgpg.po | 3554 |
1 files changed, 3554 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kgpg.po new file mode 100644 index 00000000000..58ae59e24a8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -0,0 +1,3554 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005, 2006, 2007. +# translation of kgpg.po to Macedonian +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgpg\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-26 22:26+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kgpg.cpp:83 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Декриптирај и сними ја датотеката" + +#: kgpg.cpp:84 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "&Покажи ја декриптираната датотека" + +#: kgpg.cpp:85 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "&Криптирај датотека" + +#: kgpg.cpp:86 +msgid "&Sign File" +msgstr "&Потпиши датотека" + +#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - Алатка за криптирање" + +#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Таблата со исечоци е празна." + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "" +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" +"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " +"encryption is finished.</qt>" +msgstr "" +"<qt>KGpg сега ќе направи привремена архива" +"<br><b>%1</b> за да ја обработи крипцијата. Датотеката ќе биде избришана откако " +"ќе заврши крипцијата.</qt>" + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Создавање на привремена датотека" + +#: kgpg.cpp:156 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Метод на компресија за архивата:" + +#: kgpg.cpp:158 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: kgpg.cpp:159 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" + +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" + +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Датотеката веќе постои" + +#: kgpg.cpp:209 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Обработка на компресијата на папката и крипција" + +#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "Почекајте..." + +#: kgpg.cpp:225 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Не можам да ја создадам привремената датотека" + +#: kgpg.cpp:302 +msgid "Shred Files" +msgstr "Уништете датотеки" + +#: kgpg.cpp:308 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "" +"Дали навистина сакате да ги <a href=\"whatsthis:%1\">уништите</a> " +"овие датотеки?" + +#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +msgid "" +"<qt>" +"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Треба да знаете дека <b>уништувањето не е безбедно</b> " +"на сите датотечни системи, и дека делови од датотеката може да биле зачувани во " +"привремена датотека или во редот за чекање на вашиот печатач ако претходно " +"истата сте ја отворале во некој уредувач или сте се обиделе да ја испечатите. " +"Ова важи само за датотеки (не за папки).</p></qt>" + +#: kgpg.cpp:442 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Не можам да ја прочитам привремената архива" + +#: kgpg.cpp:447 +msgid "Extract to: " +msgstr "Отпакување во:" + +#: kgpg.cpp:530 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>Испуштениот текст е јавен клуч.<br>Дали сакате да го внесете?</p>" + +#: kgpg.cpp:545 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Не е пронајден криптиран текст." + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "" +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." +"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." +"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ја немате поставено патеката до вашата конфиг. датотека за GnuPG." +"<br>Ова може да предизвика некои изненадувачки резултати во извршувањето на " +"KGpg." +"<br>Дали сакате да го стартувате Волшебникот на KGpg за да го поправите " +"проблемот?</qt>" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Стартувај волшебник" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Не стартувај" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " +"file ?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Конфигурациската датотека на GnuPG не беше пронајдена</b>" +". Осигурете се дека го имате инсталирано GnuPG. Дали да се обиде KGpg да " +"создаде конфиг. датотека?</qt>" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Create Config" +msgstr "Креирај конфиг." + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Не креирај" + +#: kgpg.cpp:633 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " +"file.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Конфигурациската датотека на GnuPG не беше пронајдена</b>" +". Осигурете се дека го имате инсталирано GnuPG и наведете ја патеката до " +"конфиг. датотека.</qt>" + +#: kgpg.cpp:640 +msgid "" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " +"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" +"Изгледа дека верзијата на вашиот GnuPG е постара од 1.2.0. Фотографските ид. и " +"Групите клучеви нема да работат правилно. Размислете да го надградите GnuPG " +"(http://gnupg.org)." + +#: kgpg.cpp:682 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Чекор три: Изберете го вашиот основен приватен клуч" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 94 +#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Shredder" +msgstr "Уништувач" + +#: kgpg.cpp:780 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "&Криптирај ја таблата со исечоци" + +#: kgpg.cpp:781 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&Декриптирај ја таблата со исечоци" + +#: kgpg.cpp:782 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "&Потпиши/верификувај ја таблата со исечоци" + +#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 +msgid "&Open Editor" +msgstr "&Отвори уредувач" + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&Отвори го менаџерот на клучеви" + +#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "Дијалог за сервер за &клучеви" + +#: kgpg.cpp:927 +msgid "" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1)." +"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " +"problems with signing/decryption." +"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Користењето на <b>Агентот на GnuPG</b> е вклучено во конфиг. датотека на " +"GnuPG (%1)." +"<br>И покрај тоа, се чини дека агентот не работи. Ова може да доведе до " +"проблеми со потпишувањето/декрипцијата." +"<br>Ве молиме исклучете го Агентот на GnuPG преку поставувањата на KGpg, или " +"поправете го агентот.</qt>" + +#: kgpg.cpp:964 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"Не може да се изврши бараната операција.\n" +"Изберете само една папка, или неколку датотеки, но не мешајте датотеки и папки." + +#: kgpg.cpp:979 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Не можам да ја уништам папката." + +#: kgpg.cpp:984 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Не можам да ја декриптирам папката и да ја покажам." + +#: kgpg.cpp:989 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Не можам да ја потпишам папката." + +#: kgpg.cpp:994 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Не можам да ја верификувам папката." + +#: kgpg.cpp:1036 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Следниот текст е криптиран:" + +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "Листа со приватни клучеви" + +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Е-пошта" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "Ид." + +#: listkeys.cpp:236 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Изберете таен клуч:" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "Неограничено" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Истекување:" + +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" +"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Некои од вашите клучеви се недоверливи.</b>" +"<br>Изменете ја довербата за нив ако сакате да ги користите за потпишување.</qt>" + +#: listkeys.cpp:437 +msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" +msgstr "" +"<p>Дали сакате да ја внесете датотеката <b>%1</b> во вашиот приврзок со " +"клучеви?</p>" + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Не внесувај" + +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "Менаџмент на клучеви" + +#: listkeys.cpp:537 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "&Изнеси ги јавните клучеви..." + +#: listkeys.cpp:538 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "&Избриши ги клучевите" + +#: listkeys.cpp:539 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "&Потпиши ги клучевите..." + +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Избриши &потпис" + +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "&Уреди го клучот" + +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "&Внеси клуч..." + +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "Постави како &основен клуч" + +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Внеси клуч од сервер на клучеви" + +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "Внеси потписи што &недостасуваат од сервер на клучеви" + +#: listkeys.cpp:546 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "&Освежи ги клучевите од серверот на клучеви" + +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "&Создај група од избраните клучеви..." + +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "&Избриши ја групата" + +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "&Уреди ја групата" + +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "&Создај нов контакт во адресарот" + +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Оди на основниот клуч" + +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Освежи ја листата" + +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "&Отвори фотографија" + +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "&Избриши ја фотографијата" + +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "&Додај фотографија" + +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "&Додај кориснички ид." + +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "&Избриши го корисничкиот ид." + +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "Уреди го клучот во &терминал" + +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Изнеси го тајниот клуч..." + +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Отповикај клуч..." + +#: listkeys.cpp:570 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Избриши го парот клучеви" + +#: listkeys.cpp:571 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "&Генерирај пар клучеви..." + +#: listkeys.cpp:573 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "&Регенерирај го јавниот клуч" + +#: listkeys.cpp:577 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Совет на &денот" + +#: listkeys.cpp:578 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "Види го упатството за GnuPG" + +#: listkeys.cpp:580 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "&Покажи ги само тајните клучеви" + +#: listkeys.cpp:583 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "&Скриј ги истечените/оневозможените клучеви" + +#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +msgid "Trust" +msgstr "Доверба" + +#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +msgid "Size" +msgstr "Големина" + +#. i18n: file searchres.ui line 68 +#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Создавање" + +#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +msgid "Expiration" +msgstr "Истекување" + +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "&Фото ид." + +#. i18n: file conf_misc.ui line 286 +#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Оневозможи" + +#: listkeys.cpp:598 +msgid "Small" +msgstr "Мал" + +#: listkeys.cpp:599 +msgid "Medium" +msgstr "Среден" + +#: listkeys.cpp:600 +msgid "Large" +msgstr "Голем" + +#. i18n: file groupedit.ui line 50 +#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "Ид." + +#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 +msgid "Clear Search" +msgstr "Избриши го барањето" + +#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 +msgid "Search: " +msgstr "Барање:" + +#: listkeys.cpp:708 +msgid "Filter Search" +msgstr "Филтер за барањето" + +#: listkeys.cpp:718 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 клучеви, 000 групи" + +#: listkeys.cpp:865 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "" +"Може да ги освежите само примарните клучеви. Проверете го вашиот избор." + +#: listkeys.cpp:922 +msgid "Add New User Id" +msgstr "Додај нов кориснички ид." + +#: listkeys.cpp:945 +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " +"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +msgstr "" +"Сликата мора да биде датотека од тип JPEG. Имајте предвид дека сликата се чува " +"заедно со вашиот јавен клуч. Ако употребите многу голема слика, и вашиот клуч " +"ќе стане многу голем! Слика со резолуција околу 240x288 е со добра големина." + +#: listkeys.cpp:963 +msgid "" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Нешто неочекувано се случи за време на бараната операција.\n" +"Проверете ги деталите во дневникот за евиденција." + +#: listkeys.cpp:969 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" +"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да го избришете Фото ид. <b>%1</b>" +"<br>од клучот <b>%2 <%3></b> ?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 +#: listkeys.cpp:2575 +msgid "Photo id" +msgstr "Фото ид." + +#: listkeys.cpp:1073 +msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." +msgstr "<qt>Бараната низа „<b>%1</b>“ не е пронајдена." + +#: listkeys.cpp:1129 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "Не можам да контактирам со адресарот. Проверете ја вашата инсталација." + +#: listkeys.cpp:1234 +msgid "Public Key" +msgstr "Јавен клуч" + +#: listkeys.cpp:1236 +msgid "Sub Key" +msgstr "Подклуч" + +#: listkeys.cpp:1238 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Пар од тајни клучеви" + +#: listkeys.cpp:1240 +msgid "Key Group" +msgstr "Група клучеви" + +#: listkeys.cpp:1242 +msgid "Signature" +msgstr "Потпис" + +#: listkeys.cpp:1244 +msgid "User ID" +msgstr "Кориснички ид." + +#: listkeys.cpp:1246 +msgid "Photo ID" +msgstr "Фото ид." + +#: listkeys.cpp:1248 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "Потпис за отповикување" + +#: listkeys.cpp:1250 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "Напуштен таен клуч" + +#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 +#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 +#: listkeys.cpp:2920 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 клучеви, %2 групи" + +#: listkeys.cpp:1327 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "За жал овој клуч не е валиден за крипција или не е доверлив." + +#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 +msgid "Revoked" +msgstr "Отповикан" + +#: listkeys.cpp:1410 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Создај сертификат за отповикување" + +#: listkeys.cpp:1414 +msgid "ID: " +msgstr "Ид.:" + +#: listkeys.cpp:1457 +msgid "" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" +msgstr "" +"Тајните клучеви НЕ ТРЕБА да се чуваат на несигурни места.\n" +"Ако некој друг може да пристапи до оваа датотека, крипцијата со овој клуч ќе " +"биде компромитирана!\n" +"Да продолжам со изнесување на клучот?" + +#: listkeys.cpp:1459 +msgid "Do Not Export" +msgstr "Не изнесувај" + +#: listkeys.cpp:1469 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "Изнесете ПРИВАТЕН КЛУЧ како" + +#: listkeys.cpp:1481 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"Вашиот ПРИВАТЕН КЛУЧ „%1“ беше успешно изнесен.\n" +"НЕ го оставајте на несигурно место." + +#: listkeys.cpp:1483 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Вашиот таен клуч не можеше да се изнесе.\n" +"Проверете го клучот." + +#: listkeys.cpp:1514 +msgid "Public Key Export" +msgstr "Изнесување на јавен клуч" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Зачувајте датотека" + +#: listkeys.cpp:1556 +msgid "" +"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "" +"Вашиот јавен клуч „%1“ беше успешно изнесен\n" + +#: listkeys.cpp:1558 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Вашиот јавен клуч не можеше да се изнесе.\n" +"Проверете го клучот." + +#: listkeys.cpp:1631 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" +"Овој клуч е напуштен таен клуч (таен клуч без јавен клуч.) Во моментов не е " +"употреблив.\n" +"\n" +"Дали сакате да го регенерирате јавниот клуч?" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Generate" +msgstr "Генерирај" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Не генерирај" + +#: listkeys.cpp:1670 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете групата <b>%1</b> ?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1720 +msgid "" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " +"groups.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не може да создадете група која содржи потписи, подклучеви или други " +"групи.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Create New Group" +msgstr "Создајте нова група" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Внесете го името на новата група:" + +#: listkeys.cpp:1728 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +msgstr "" +"Следните клучеви не се валидни или не се доверливи и тие нема да бидат додадени " +"во групата:" + +#: listkeys.cpp:1742 +msgid "" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " +"will not be created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не е избран валиден или доверлив клуч. Групата <b>%1</b> " +"нема да биде создадена.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1769 +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " +"will be removed from the group." +msgstr "" +"Следните клучеви се во групата но не се валидни или не се во вашиот приврзок со " +"клучеви. Тие ќе бидат отстранети од групата." + +#: listkeys.cpp:1778 +msgid "Group Properties" +msgstr "Својства на групата" + +#: listkeys.cpp:1842 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "Може да потпишете само примарни клучеви. Проверете го вашиот избор." + +#: listkeys.cpp:1865 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Fingerprint: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " +"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>Го потпишувате клучот:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>Ид.: %2" +"<br>Отпечаток: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>Би требало да го проверите отпечатокот на клучот така што ќе му се јавите " +"на сопственикот на клучот или ќе се сретнете за да се осигурате дека некој не " +"се обидува да ја пресретне вашата меѓусебна комуникација.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1877 +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." +"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Ги потпишувате следните клучеви одеднаш." +"<br><b>Ако не ги проверите внимателно сите отпечатоци, сигурноста на вашата " +"комуникација може да биде компромитирана!</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1887 +#, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" +"Колку внимателно проверивте дали овој %n клуч навистина ѝ припаѓа на личноста " +"со која сакате да комуницирате:\n" +"Колку внимателно проверивте дали овие %n клучеви навистина им припаѓаат на " +"луѓето со кои сакате да комуницирате:\n" +"Колку внимателно проверивте дали овие %n клучеви навистина им припаѓаат на " +"луѓето со кои сакате да комуницирате:" + +#: listkeys.cpp:1891 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "Нема да одговорам" + +#: listkeys.cpp:1892 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "Не сум проверил воопшто" + +#: listkeys.cpp:1893 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "Направив површна проверка" + +#: listkeys.cpp:1894 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "Направив многу внимателна проверка" + +#: listkeys.cpp:1897 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Локален потпис (не може да се изнесе)" + +#: listkeys.cpp:1900 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "Не ги потпишувај сите кориснички ид. (отвори терминал)" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" +msgstr "<qt>Лоша тајна фраза, клучот <b>%1</b> не е потпишан.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid " (" +msgstr " (" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: listkeys.cpp:1986 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "Сите потписи за овој клуч се веќе во вашиот приврзок со клучеви" + +#: listkeys.cpp:2051 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "Уредете го клучот рачно за да го избришете потписот." + +#: listkeys.cpp:2064 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "Уредете го клучот рачно за да избришете авто-потпис." + +#: listkeys.cpp:2067 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete signature" +"<br><b>%1</b> from key:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да го избришете потписот" +"<br><b>%1</b> од клучот:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:2086 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "Бараната операција беше неуспешна, уредете го клучот рачно." + +#: listkeys.cpp:2137 +msgid "" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:" +"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"<b>Внесете тајна фраза за %1</b>:" +"<br>Тајната фраза би требало да вклучува не-алфанумерички знаци и случајни " +"секвенци" + +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "" +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length= 5 characters" +msgstr "" +"Оваа тајна фраза не е доволно безбедна.\n" +"Минимална должина= 5 знаци" + +#: listkeys.cpp:2152 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "Генерирам нов пар клучеви." + +#: listkeys.cpp:2162 +msgid "" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"\n" +"Почекајте..." + +#: listkeys.cpp:2170 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "Генерирам нов клуч..." + +#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 +#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +msgid "Ready" +msgstr "Подготвен" + +#: listkeys.cpp:2279 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Нешто неочекувано се случи за време на создавањето на парот клучеви.\n" +"Проверете ги деталите во дневникот за евиденција." + +#. i18n: file newkey.ui line 16 +#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Создаден е нов пар клучеви" + +#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +msgid "backup copy" +msgstr "заштитна копија" + +#: listkeys.cpp:2329 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" +msgstr "<qt>Не можам да ја отворам датотеката <b>%1</b> за печатење...</qt>" + +#: listkeys.cpp:2348 +msgid "" +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " +"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "" +"<p>Го бришете парот <b>ТАЈНИ КЛУЧЕВИ</b> <b>%1</b>?</p>" +"Бришењето на овој пар значи дека никогаш повеќе нема да можете да декриптирате " +"датотеки криптирани со овој клуч." + +#: listkeys.cpp:2409 +msgid "" +"<qt>The following are secret key pairs:" +"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Следниве се парови тајни клучеви:" +"<br><b>%1</b>Тие нема да бидат избришани." +"<br></qt>" + +#: listkeys.cpp:2415 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" +"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Го бришете следниов %n јавен клуч?</b></qt>\n" +"<qt><b>Ги бришете следниве %n јавни клучеви?</b></qt>\n" +"<qt><b>Ги бришете следниве %n јавни клучеви?</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:2470 +msgid "Key Import" +msgstr "Внес на клуч" + +#: listkeys.cpp:2474 +msgid "Open File" +msgstr "Отворете датотека" + +#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +msgid "Importing..." +msgstr "Внесувам..." + +#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr " [Потпис за отповикување]" + +#: listkeys.cpp:2628 +msgid " [local]" +msgstr " [локално]" + +#: listkeys.cpp:2641 +msgid "%1 subkey" +msgstr "Подклуч %1" + +#: listkeys.cpp:2660 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "Вчитувам клучеви..." + +#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 +#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 +msgid "Expired" +msgstr "Истечено" + +#: listkeys.cpp:3079 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#: listkeys.cpp:3083 +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal" + +#: listkeys.cpp:3086 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 +msgid "Invalid" +msgstr "Невалидно" + +#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 +#: listkeys.cpp:3142 +msgid "Disabled" +msgstr "Оневозможено" + +#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 +msgid "Undefined" +msgstr "Недефинирано" + +#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 +msgid "None" +msgstr "Нема" + +#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 +msgid "Marginal" +msgstr "Маргинално" + +#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 +msgid "Full" +msgstr "Целосно" + +#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 +msgid "Ultimate" +msgstr "Крајно" + +#: listkeys.cpp:3137 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg - едноставен графички пристап до gpg\n" +"\n" +"Kgpg е дизајниран да го направи gpg многу едноставен за употреба.\n" +"Се обидов да го направам колку што е можно безбеден\n" +"Се надевам дека ќе уживате со него." + +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Криптира датотека" + +# DO TUKA SUM +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Го отвора менаџерот на клучеви" + +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Ја покажува криптираната датотека" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Ја потпишува датотеката" + +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Верификува потпис" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Ја уништува датотетата" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "Датотека за отворање" + +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" + +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"<qt><b>Remote file dropped</b>." +"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Испуштена е оддалечена датотека</b>." +"<br>Оддалечената датотека сега ќе биде копирана во привремена датотека за да се " +"направи бараната операција. Привремената датотека ќе биде избришана по " +"операцијата.</qt>" + +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Не може да се симне датотеката." + +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key." +"<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "" +"<p>Датотеката <b>%1</b> е јавен клуч." +"<br>Дали сакате да го внесете?</p>" + +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Датотекава е приватен клуч.\n" +"Користете го менаџментот со клучеви на kgpg за да го внесете." + +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Декрипцијата не успеа." + +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Не може да се прочита датотеката." + +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "Потп&иши/верификувај" + +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&Криптирај" + +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Декриптирај" + +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "неименувано" + +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"<qt><b>Missing signature:</b>" +"<br>Key id: %1" +"<br>" +"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Недостасува потпис:</b>" +"<br>Ид. на клуч: %1" +"<br>" +"<br>Дали сакате да го внесете овој клуч од сервер за клучеви?</qt>" + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Недостасува клуч" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Потпишувањето не е можно: лоша тајна фраза или недостига клуч" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Криптирањето не успеа." + +#: popuppublic.cpp:91 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Изберете јавен клуч" + +#: popuppublic.cpp:109 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Изберете јавен клуч за %1" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 +#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "Криптирање оклопено со ASCII" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 +#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Дозволи криптирање со недоверливи клучеви" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 +#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Скриј го ид. на корисникот" + +#: popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgstr "" +"<b>Листа на јавни клучеви</b>: изберете го клучот што ќе се користи за " +"крипција." + +#: popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"<b>Крипција со ASCII</b>: прави криптираната датотека/порака да може да биде " +"отворена во уредувач за текст" + +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"<b>Скриј го ид. на корисникот</b>: Не го става ид. на клучот во криптирани " +"пакети. Оваа опција го крие примателот на пораката и е контрамерка против " +"анализата на пакетите. Може да го успори процесот на декрипција бидејќи се " +"проверуваат сите можни тајни клучеви." + +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Дозволи крипција со недоверливи клучеви</b>: кога внесувате јавен клуч, тој " +"обично се обележува како недоверлив и не може да го користите сѐ додека не го " +"потпишете за да го направите „доверлив“. Обележувањето на ова поле овозможува " +"да користите било кој клуч, дури и ако не е потпишан." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Уништи ја изворната датотека" + +#: popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"<b>Уништи ја изворната датотека</b>: трајно ја брише изворната датотека. " +"Враќањето назад не е можно" + +#: popuppublic.cpp:178 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br />" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.</p>" +"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Уништи ја изворната датотека:</b><br />" +"<p>Избирањето на оваа опција ќе ги уништи (презапише неколку пати пред да ги " +"избрише) датотеките кои сте ги криптирале. На овој начин, скоро е невозможно " +"изворната датотека да биде вратена назад.</p>" +"<p><b>Но треба да сте свесни дека ова не е безбедно</b> " +"на сите датотечни системи, и дека делови од датотеката може да се зачувани во " +"некоја привремена датотека или во редот за чекање на вашиот печатач, ако " +"претходно сте ја отвориле во некој уредувач или сте се обиделе да ја " +"испечатите. Ова функционира само за датотеки (не за папки).</p></qt>" + +#: popuppublic.cpp:179 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "" +"<a href=\"whatsthis:%1\">Прочитајте го ова пред да користите уништување</a>" + +#: popuppublic.cpp:184 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Симетрично криптирање" + +#: popuppublic.cpp:186 +msgid "" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"<b>Симетрично криптирање</b>: криптирањето не користи клучеви. Треба само да " +"дадете лозинка за да ја криптирате/декриптирате датотеката" + +#: popuppublic.cpp:198 +msgid "Custom option:" +msgstr "Сопствени опции:" + +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>Сопствени опции</b>: само за искусни корисници, дозволува да внесете " +"команднолиниска опција за gpg, како: „--armor“" + +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(Основно)" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Крипција" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Декрипција" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "Поставувања на GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Сервери за клучеви" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Разно" + +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Нова домашна локација на GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"Во избраната локација не беше пронајдена конфигурациска датотека.\n" +"Дали сакате да ја создадете сега?\n" +"\n" +"Без конфигурациска датотека, ниту KGpg ни Gnupg нема да работат правилно." + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Не е пронајдена конфиг. датотека" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Создај" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Игнорирај" + +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"Не може да се создаде конфигурациска датотека. Проверете дали е одредиштето " +"монтирано и дали имате пристап за запишување" + +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Потпиши датотека" + +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Декриптирај датотека" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Додајте нов сервер за клучеви" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "URL на серверот:" + +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Немате избрано клуч за криптирање." + +#: kgpglibrary.cpp:107 +msgid "" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" +msgstr "" +"<b>Преостанати се %1 датотеки.</b>\n" +"Криптирам </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>Криптирам </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Обработувам криптирање (%1)" + +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "" +"Уништувам %n датотека\n" +"Уништувам %n датотеки\n" +"Уништувам %n датотеки" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "Грешка во KGpg" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Процесот е запрен, не беа уништени сите датотеки." + +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<b>Процесот е запрен</b>.<br>Не беа уништени сите датотеки." + +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Декриптирам %1" + +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Обработувам декриптирање" + +#: kgpglibrary.cpp:236 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" +msgstr "" +"<p>Датотеката <b>%1</b>е приватен блок-клуч. Користете го менаџерот на клучеви " +"во KGpg за да го внесете.</p>" + +#: kgpginterface.cpp:87 +msgid " or " +msgstr " или " + +#: kgpginterface.cpp:144 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Внесете ја тајната фраза за вашата датотека (симетрично криптирање):" + +#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 +#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Не е најден кориснични ид.]" + +#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +msgstr "<b>Не е најден кориснични ид.</b>. Ги пробувам сите тајни клучеви.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Лоша тајна фраза</b>. Ви преостануваат уште %1 обиди.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 +#: kgpginterface.cpp:744 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "Внесете ја тајната фраза за <b>%1</b>" + +#: kgpginterface.cpp:302 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Внесете тајна фраза (симетрично криптирање)" + +#: kgpginterface.cpp:353 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "Откриен е лош MDC. Имало манипулација со криптираниот текст." + +#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 +#: kgpginterface.cpp:825 +msgid "No signature found." +msgstr "Не е пронајден потпис." + +#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +msgstr "<qt>Добар потпис од:<br><b>%1</b><br>Ид. на клуч: %2</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:595 +msgid "" +"<qt><b>Bad signature</b> from:" +"<br>%1" +"<br>Key ID: %2" +"<br>" +"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Лош потпис</b> од:" +"<br>%1" +"<br>Ид. на клуч: %2" +"<br>" +"<br><b>Текстот е расипан.</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "Потписот е валиден но клучот не е доверлив" + +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "Потписот е валиден и клучот е крајно доверлив" + +#: kgpginterface.cpp:614 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "Контролна сума MD5" + +#: kgpginterface.cpp:616 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "Спореди MD5 со таблата со исечоци" + +#: kgpginterface.cpp:631 +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "Сумата MD5 за <b>%1</b> е:" + +#: kgpginterface.cpp:648 +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "<b>Непознат статус</b>" + +#: kgpginterface.cpp:676 +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "<b>Исправна контролна сума</b>, датотеката е во ред." + +#: kgpginterface.cpp:681 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Содржината на таблата со исечоци не е сума MD5." + +#: kgpginterface.cpp:683 +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "<b>Погрешна контролна сума, ДАТОТЕКАТА Е РАСИПАНА</b>" + +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "Датотеката со потпис %1 беше успешно создадена." + +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Лоша тајна фраза, потписот не беше создаден." + +#: kgpginterface.cpp:743 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Лоша тајна фраза</b>. Ви преостануваат уште %1 обиди.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:806 +msgid "" +"<qt><b>BAD signature</b> from:" +"<br> %1" +"<br>Key id: %2" +"<br>" +"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>ЛОШ потпис</b> од:" +"<br> %1" +"<br>Ид. на клуч: %2" +"<br>" +"<br><b>Датотеката е расипана!</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:910 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "<qt>%1, внесете ја тајната фраза за <b>%2</b>:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:928 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "<b>Лоша тајна фраза</b>. Обидете се повторно.</br>" + +#: kgpginterface.cpp:949 +msgid "" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." +"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Потпишувањето на клучот <b>%1</b> со клучот <b>%2</b> не успеа." +"<br>Дали сакате да се обидете да го потпишете клучот во конзолен режим?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:981 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Овој клуч има повеќе од еден кориснички ид.\n" +"Уредете го рачно клучот за да го избришете потписот." + +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "<qt>Внесете ја тајната фраза за <b>%1</b>:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1158 +msgid "" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" +"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Менувањето на истекувањето не успеа.</b>" +"<br>Дали сакате да се обидете да го смените истекувањето на клучот во конзолен " +"режим?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1268 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "<b>Лоша тајна фраза</b>. Обидете се повторно.</br>" + +#: kgpginterface.cpp:1278 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>%1, внесете ја тајната фраза за <b>%2</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1293 +msgid "" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" +"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Внесете нова тајна фраза за <b>%1</b>" +"<br>Ако ја заборавите оваа тајна фраза сите ваши криптирани датотеки и пораки " +"ќе бидат загубени!" +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Обработен е %n клуч." +"<br></qt>\n" +"<qt>Обработени се %n клучеви." +"<br></qt>\n" +"<qt>Обработени се %n клучеви." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n клуч не е изменет." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n клучеви не се изменети." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n клучеви не се изменети." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One signature imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n потпис е внесен." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n потписи се внесени." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n потписи се внесени." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key without ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n клуч без ид." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n клучеви без ид." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n клучеви без ид." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One RSA key imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Внесен е %n RSA-клуч." +"<br></qt>\n" +"<qt>Внесени се %n RSA-клучеви." +"<br></qt>\n" +"<qt>Внесени се %n RSA-клучеви." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One user ID imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Внесен е %n кориснички ид." +"<br></qt>\n" +"<qt>Внесени се %n кориснички ид." +"<br></qt>\n" +"<qt>Внесени се %n кориснички ид." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One subkey imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Внесен е %n подклуч" +"<br></qt>\n" +"<qt>Внесени се %n подклучеви." +"<br></qt>\n" +"<qt>Внесени се %n подклучеви." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One revocation certificate imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Внесен е %n сертификат за отповикување." +"<br></qt>\n" +"<qt>Внесени се %n сертификати за отповикување." +"<br></qt>\n" +"<qt>Внесени се %n сертификати за отповикување." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Обработен е %n таен клуч." +"<br></qt>\n" +"<qt>Обработени се %n тајни клучеви." +"<br></qt>\n" +"<qt>Обработени се %n тајни клучеви." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Внесен е %n таен клуч.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>Внесени се %n тајни клучеви.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>Внесени се %n тајни клучеви.</b>" +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n таен клуч не е изменет." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n тајни клучеви не се изменети." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n тајни клучеви не се изменети." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key not imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n таен клуч не е внесен." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n тајни клучеви не се внесени." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n тајни клучеви не се внесени." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One key imported:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Внесен е %n клуч:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>Внесени се %n клучеви:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>Внесени се %n клучеви:</b>" +"<br></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1437 +msgid "" +"<qt>" +"<br><b>You have imported a secret key.</b> " +"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<br><b>Внесовте таен клуч.</b> " +"<br>Забележете дека внесените тајни клучеви стандардно се сметаат за " +"недоверливи." +"<br>За да можете целосно да го користите овој таен клуч за потпишување и " +"криптирање, мора да го уредите клучот (кликнете двапати на него) и да ја " +"поставите неговата доверливост на Целосно или Крајно.</qt>" + +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"Не е внесен клуч... \n" +"Проверете го дневникот со детали за повеќе информации" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Оваа слика е преголема. Дали сепак ќе ја користите?" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Сепак користи" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Не користи" + +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Создавањето на сертификатот за отповикување не успеа..." + +#. i18n: file kgpg.rc line 16 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "&Потпис" + +#. i18n: file listkeys.rc line 5 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "&Клучеви" + +#. i18n: file listkeys.rc line 24 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "&Покажи детали" + +#. i18n: file listkeys.rc line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Групи" + +#. i18n: file adduid.ui line 42 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Име (мин. пет знаци):" + +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Е-пошта:" + +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Коментар (изборен):" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Сопствена команда за декрипција:" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " +"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" +"\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Сопствена команда за декрипција:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Оваа опција му овозможува на корисникот да зададе сопствена команда која ќе " +"се изврши од GPG при декриптирање. (Ова е препорачливо само за напредни " +"корисници).</p>\n" +"\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "Компатибилност со PGP 6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " +"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " +"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Компатибилност со PGP 6:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Избирањето на оваа опција го прави GnuPG да дава на излез криптирани пакети " +"кои се колку што е можно компатибилни со стандардите на PGP (Pretty Good " +"Privacy) 6, така што да се овозможи комуникација на корисниците на GnuPG со " +"корисниците на PGP 6.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " +"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " +"body of an e-mail message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Криптирање оклопено со ASCII:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>Избирањето на оваа опција ги прави сите криптирани датотеки во формат кој " +"може да се отвори од уредувач на текст и како таков е погоден за ставање во " +"телото на порака од електронска пошта.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " +"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " +"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Скриј го корисничкиот ид.:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Изборањето на оваа опција ќе го отстрани ид. на клучот на примателот од сите " +"криптирани пакети. Предност: анализата на криптираните пакети не може да се " +"направи толку лесно бидејќи примателот е непознат. Мана: примателот на " +"криптираните пакети мора да ги проба сите тајни клучеви пред да може да ги " +"декриптира пакетите. Ова може да биде долг процес во зависност од бројот на " +"клучеви што ги поседува примателот.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Уништи ја изворната датотека:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Избирањето на оваа опција ќе ги уништи (презапише неколку пати пред да ги " +"избрише) датотеките кои сте ги криптирале. На овој начин, скоро е невозможно " +"изворната датотека да биде вратена назад. Но <b>треба да сте свесни дека ова не " +"е 100% безбедно</b> на сите датотечни системи, и дека делови од датотеката може " +"да се зачувани во некоја привремена датотека или во редот за чекање на вашиот " +"печатач, ако претходно сте ја отвориле во некој уредувач или сте се обиделе да " +"ја испечатите. Ова функционира само за датотеки (не за папки).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " +"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " +"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " +"untrusted.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Дозволи криптирање со недоверливи клучеви:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p>При внесување на јавен клуч, клучот обично се означува како недоверлив и " +"како таков не може да се користи освен ако не се потпише со основниот клуч (и " +"со тоа да се направи „доверлив“). Обележувањето на ова поле овозможува да се " +"користи било кој клуч дури и ако е недоверлив.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Сопствена команда за криптирање:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " +"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " +"recommended for experienced users only.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Сопствена команда за криптирање:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Кога е активирано, ќе се покаже поле за внес во дијалогот за избор на клуч " +"така што ќе може да внесете сопствена команда за криптирање. Оваа опција е " +"препорачлива само за напредни корисници.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "Користи наставка *.pgp за криптираните датотеки" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " +"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " +"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Користи наставка *.pgp за криптираните датотеки:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Избирањето на оваа опција ќе додаде наставка .pgp на сите криптирани " +"датотеки наместо наставка .gpg. Оваа опција овозможува компатибилност со " +"корисниците на софтвер PGP (Pretty Good Privacy).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Криптирај датотеки со:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" +"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " +"default key will be bypassed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Криптирај датотеки со:</b><br /> \n" +"<p>Обележувањето на оваа опција и избирањето на клуч ќе направи било која " +"операција на криптирање на датотека да го користи избраниот клуч. KGpg нема да " +"прашува за примател и основниот клуч ќе биде заобиколен.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Смени..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Секогаш криптирај со:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" +"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " +"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " +"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Секогаш криптирај со:</b><br /> \n" +"<p>Ова гарантира дека сите датотеки/пораки ќе бидат исто така криптирани со " +"избраниот клуч. Но ако е избрана опцијата „Криптирај датотеки со:“, ќе се " +"користи клучот избран таму наместо клучот избран во „Секогаш криптирај со:“.</p>" +"</qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Глобални поставувања:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "Домашна папка на GnuPG" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "Конфиг. датотека:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "Домашна локација:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "Користи &агент на GnuPG" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "Додатен приврзок со клучеви" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "Ја&вен:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "Приватен:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "Користи го само овој приврзок" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 31 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Глобални поставувања" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 42 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Стартувај го KGpg автоматски при најава" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 49 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" +"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Стартувај го KGpg автоматски на стартот на KDE:</b><br />\n" +"<p>Ако е обележано, KGpg ќе стартува автоматски на секое стартување на KDE.</p>" +"</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 63 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Користи избор со глушец наместо таблата со исечоци" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 67 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " +"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " +"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " +"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +msgstr "" +"<qt><b>Користи избор со глушец наместо таблата со исечоци:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Ако е обележано, операциите во KGpg со таблата со исечоци ќе го користат " +"изборот на таблата, т.е. означување на текст за копирање и средно копче од " +"глушецот (или лево и десно заедно) за вметнување. Ако оваа опција не е " +"обележана, таблата за исечоци ќе работи со кратенки на тастатурата (Ctrl+C, " +"Ctrl+V).</p></qt> " + +#. i18n: file conf_misc.ui line 82 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" +msgstr "" +"Прикажи предупредување пред да создадеш привремени датотеки\n" +"(се случува само при операции со оддалечени датотеки)" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 86 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Прикажи предупредување пред да создадеш привремени датотеки:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 122 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "Инсталирај уништувач" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 133 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." +msgstr "" +"KGpg ви овозможува да инсталирате уништувач на вашата работна површина.\n" +"Тој ќе ги уништи (ќе запише неколку пати врз нив пред да ги избрише)\n" +"датотеките што ќе ги пуштите врз него, правејќи скоро невозможно да се врати\n" +"назад оригиналната датотека." + +#. i18n: file conf_misc.ui line 144 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "textLabel5" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 176 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "Аплет и менија" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 187 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "Лев клик со глушецот отвора (рестартувајте го KGpg за примена):" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 193 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "Менаџер на клучеви" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Уредувач" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 235 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Сервисни менија од Konqueror" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 254 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "Мени за потпишување датотеки:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 259 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Мени за потпишување датотеки:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 275 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "Мени за декриптирање датотеки:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 280 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Мени за декриптирање датотеки:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 291 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Овозможи со сите датотеки" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 319 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Овозможи со криптирани датотеки" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 333 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Аплет во системската лента" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 344 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "Настан при пуштање на некриптирана датотека:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 349 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Настан при пуштање на некриптирана датотека:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 357 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "Настан при пуштање на криптирана датотека:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 362 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Настан при пуштање на криптирана датотека:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 368 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "Криптирај" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 373 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "Потпиши" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 378 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Прашај" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 388 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "Декрипт. и зачувај" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 393 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "Декрипт. и отвори во уредувач" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 35 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "Постави како стандарден" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 51 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Додај..." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 98 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>INFORMATION</b>:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." +msgstr "" +"<b>ИНФОРМАЦИЈА</b>:\n" +"Само основниот сервер ќе биде зачуван во конф. датотека на GnuPG,\n" +"сите други ќе бидат зачувани само за употреба од KGpg." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 106 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "Почитувај го HTTP-проксито кога е достапно" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "Бои на клучеви" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Непознати клучеви:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Доверливи клучеви:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "Истечени/оневозм. клучеви:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Отповикани клучеви:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "Фонт на уредувачот" + +#. i18n: file groupedit.ui line 101 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Достапни доверливи клучеви" + +#. i18n: file groupedit.ui line 142 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "<b>Keys in the Group</b>" +msgstr "<b>Клучеви во групата</b>" + +#. i18n: file keyexport.ui line 41 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Изнеси атрибути (фото ид.)" + +#. i18n: file keyexport.ui line 88 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "Основен сервер за клучеви" + +#. i18n: file keyexport.ui line 96 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "Табла со исечоци" + +#. i18n: file keyexport.ui line 112 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Датотека:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Својства на клучеви" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 79 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "Нема фотографија" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 90 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Photo:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " +"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " +"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Фотографија:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Заедно со клучот може да биде придружена и фотографија за повишена " +"безбедност. Фотографијата може да се користи како дополнителен метод за " +"проверка на автентичноста на клучот. Сепак на неа не треба да се смета како на " +"единствена форма за проверка на автентичноста.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 106 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "Фото. ид.:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 131 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "Оневозможи клуч" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 150 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "Смени истекување..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 169 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Смени тајна фраза..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 182 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Должина:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 193 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "Создавање:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 204 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "Ид. на клуч:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 223 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "Доверба за сопственикот:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Алгоритам:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 275 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "Доверба:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 286 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 316 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Отпечаток:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 393 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "Не знам" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 398 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "НЕ верувам" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 403 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "Маргинално" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 408 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "Целосно" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 413 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "Крајно" + +#. i18n: file keyserver.ui line 48 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Текст за барање или ид. на клучот за внесување:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 53 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " +"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " +"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " +"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " +"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Текст за барање или ид. на клучот за внесување:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Има повеќе начини за барање на клуч. Може да користите текст или делумен " +"текст за пребарување (пример: внесувањето на „Петар“ или „Трајковски“ ќе ги " +"пронајде сите клучеви во кои се појавува „Петар“ или „Трајковски“) или може да " +"барате според идентификаторот на клучот. Ид. на клучевите се низи од букви и " +"бројки кои уникатно го идентификуваат клучот (пример: барањето за 0xED7585F4 ќе " +"го пронајде клучот на кој му е придружен тој ид.).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 62 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " +"keys into the local keyring." +msgstr "" +"<b>Дијалог за сервери за клучеви:</b>\n" +"Дозволува на корисникот да го избере серверот за клучеви кој ќе се користи за " +"внесување на клучеви PGP/GnuPG во локалниот приврзок." + +#. i18n: file keyserver.ui line 75 +#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "Сервер за клучеви:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 78 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key Server:</b><br /> " +"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " +"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " +"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " +"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " +"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " +"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " +"of verifying authenticity.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Сервер за клучеви:</b><br /> " +"<p>Серверот за клучеви е централизирано депо за клучеви кое е поврзано на " +"Интернет и кон кое може да се пристапи за да се земат или депонираат клучеви. " +"Изберете од паѓачката листа кој сервер за клучеви треба да се користи.</p> " +"<p>Често овие клучеви се од луѓе кои корисникот никогаш не ги сретнал и како " +"такви автентичноста им е во најмала рака сомнителна. Погледнете во упатството " +"на GnuPG за односите од тип „Мрежа-на-доверба“ за да дознаете како GnuPG го " +"решава проблемот на верификување на автентичноста.</p> </qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 86 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Барај" + +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Внеси" + +#. i18n: file keyserver.ui line 159 +#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "Почитувај HTTP-прокси:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 199 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Изнеси" + +#. i18n: file keyserver.ui line 204 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Export:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " +"server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Изнеси:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Притискањето на ова копче ќе го изнесе наведениот клуч кон наведениот " +"сервер.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 247 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Клуч за изнесување:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 252 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " +"exported to the key server selected.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Клуч за изнесување:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Ова му овозможува на корисникот да го избере од паѓачката листа клучот кој " +"ќе биде изнесен кон серверот на клучеви.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "Ид. на клуч" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "Печати сертификат" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Креирајте сертификат за отповикување за" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "Без причина" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "Клучот е компромитиран" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "Клучот е заменет" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "Клучот не се користи повеќе" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Причина за отповикување:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "Зачувај сертификат:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "Внеси во приврзокот со клучеви" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "Волшебник на KGpg" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Вовед" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " +"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " +"you to encrypt your files and emails." +msgstr "" +"<h1>Добредојдовте во волшебникот на KGpg</h1>\n" +"Овој волшебник прво ќе намести неколку основни опции кои се потребни за " +"правилното работење на KGpg. Понатаму, ќе ви дозволи да создадете свој сопствен " +"пар клучеви, со што ќе можете да ги криптирате вашите датотеки и е-пораки." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "Вие имате GnuPG верзија:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "Прв чекор: Комуникација со GnuPG" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"Освен ако не сакате да испробате некои невообичаени поставувања, само кликнете " +"на копчето „Следно“." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "На KGpg му е потребно да знае каде се наоѓа конфиг. датотека на GnuPG." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" +msgstr "<br>Патека до вашата датотека со опции за GnuPG:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "Втор чекор: Инсталација на уништувач на вашата раб. површина" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "Инсталирај уништувач на мојата раб. површина" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." +"<br>\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " +"it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ова ќе инсталира икона за уништувач на вашата работна површина." +"<br>\n" +"Уништувачот безбедно брише датотеки (презапишувајќи врз нив 35 пати) кои се " +"пуштени врз него.\n" +"Внимавајте, ако симнете датотека или ја отворите во уредувач на текст, можно е " +"делови од датотеката да бидат зачувани на привремени локации. Уништувањето нема " +"да ги избрише овие провремени датотеки.\n" +"<br><b>Можно е уништувањето да не е 100% безбедно ако користите датотечни " +"системи кои користат дневничење (journaling).</b></qt>" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "Трет чекор: Подгответе се да го создадете вашиот пар клучеви" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 +#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Стратувај го KGpg автоматски на стартувањето на KDE." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "Вашиот основен клуч:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " +"encryption and decryption." +msgstr "" +"Сега KGpg ќе го стартува дијалогот за генерирање на клуч за да го создадете " +"вашиот пар клучеви за криптирање и декриптирање." + +#. i18n: file newkey.ui line 30 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "Создаден е нов клуч" + +#. i18n: file newkey.ui line 41 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Успешно го создадовте следниот клуч:" + +#. i18n: file newkey.ui line 49 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "Поставете како ваш основен клуч" + +#. i18n: file newkey.ui line 54 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " +"pair.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Поставува како ваш основен клуч:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Избирањето на оваа опција го поставува новосоздадениот пар клучеви како " +"основен пар клучеви.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file newkey.ui line 113 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textLabel7" + +#. i18n: file newkey.ui line 121 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textLabel8" + +#. i18n: file newkey.ui line 129 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "textLabel10" + +#. i18n: file newkey.ui line 139 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Сертификат за отповикување" + +#. i18n: file newkey.ui line 150 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " +"compromised." +msgstr "" +"Се препорачува да го зачувате или испечатите сертификатот за отповикување\n" +"во случај вашиот клуч да биде компромитиран." + +#. i18n: file newkey.ui line 166 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "Зачувај како:" + +#. i18n: file searchres.ui line 35 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "Клуч за внесување:" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Сопствена команда за декриптирање." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Сопствени опции за криптирање" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Дозволи сопствени опции за криптирање" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "Клуч за криптирање датотеки." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "Користи криптирање оклопено со ASCII." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Дозволи криптирање со недоверливи клучеви." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Сокриј го ид. на корисникот." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "Уништи ја изворната датотека по криптирањето." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "Овозможи компатибилност со PGP 6." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Користи ја наставката *.pgp за криптираните датотеки." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "Патеката на конф. датотека за gpg." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "Групи на GPG" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "Користи го само дополнителниот приврзок со клучеви, а не стандардниот." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "Овозможи дополнителен приврзок со јавни клучеви." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "Овозможи дополнителен приврзок со тајни клучеви." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "Патеката до дополнителниот приврзок со јавни клучеви." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "Патеката до дополнителниот приврзок со тајни клучеви." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "Дали е прво пуштање на апликацијата." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "Големината на прозорецот за уредување." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Покажи ја вредноста за доверливост во манеџерот на клучеви." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Покажи ја вредноста за истекување во манеџерот на клучеви." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Покажи ја вредноста за големина во манеџерот на клучеви." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Покажи ја вредноста за создавање во манеџерот на клучеви." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "Користи го изборот со глушецот наместо таблата со исечоци." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "" +"Прикажи предупредување пред создавањето на привремени датотеки за време на " +"операции со оддалечени датотеки." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Изберете стандардно однесување на левиот клик" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Ракување со криптираните испуштањата" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Ракување со некриптираните испуштањата" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "Приказ на сервисното мени „потпиши датотека“." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "Приказ на сервисното мени „декриптирај датотека“." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Покажи го советот на денот." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Боја за доверливите клучеви." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Боја за отповиканите клучеви." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Боја за непознатите клучеви." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Боја за недоверливите клучеви." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Користи HTTP-прокси кога е достапно." + +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Генерирање на клуч" + +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Режим Експерт" + +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Генерирање на пар клучеви" + +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Никогаш" + +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Денови" + +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Недели" + +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Месеци" + +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Години" + +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Големина на клуч:" + +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Мора да наведете име." + +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Создавате клуч без е-поштенска адреса" + +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "Е-поштенската адреса не е валидна" + +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Детали" + +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Инфо." + +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "ниедно" + +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Изберете ново истекување" + +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Тајната фраза за клучот е изменета" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Не може да се смени истекувањето" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Лоша тајна фраза" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ако сакате да декриптирате текстуална датотека, едноставно одвлечете ја и " +"пуштете ја во прозорецот на уредувачот. Kgpg ќе го направи останатото. Дури и " +"оддалечени датотеки може да се испуштаат.</p>\n" +"<p>Одвлечете јавен клуч во прозорецот на уредувачот и kgpg автоматски ќе го " +"внесе ако сакате.</p>\n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Наједноставниот начин да криптирате датотека: едноставно кликнете со десното " +"копче на датотеката и ќе добиете опција за криптирање во контекстното мени.\n" +"Ова функционира во <strong>konqueror</strong> или на вашата работна " +"површина!</p>\n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ако сакате да криптирате порака за неколку личности, само изберете ги " +"нивните клучеви за криптирање со притискање на копчето „Ctrl“.</p>\n" + +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" +"<br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>Не знаете ништо за криптографијата?</strong>" +"<br>\n" +"Нема проблем, едноставно направете си пар клучеви во прозорецот за менаџмент на " +"клучеви. Потоа, изнесете го вашиот јавен клуч и пратете им го на вашите " +"пријатели по е-пошта." +"<br>\n" +"Кажете им да го направат истото и внесете ги нивните јавни клучеви. На крајот, " +"за да пратите криптирана порака, напишете ја во уредувачот на Kgpg и кликнете " +"на „криптирај“.Изберете \n" +"го клучот на вашиот пријател и кликнете повторно на „криптирај“. Пораката ќе " +"биде криптирана и подготвена за праќање по е-пошта.</p>\n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>За да направите операција на некој клуч, отворете го прозорецот за менаџмент " +"на клучеви и кликнете со десното копче од глушецот на клучот. Ќе се појави " +"скок-мени со сите достапни опции.</p>\n" + +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Декриптирајте датотека само со едно кликање врз неа. Ќе бидете прашани за " +"лозинка и тоа е сѐ!</p>\n" + +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ако сакате да го отворите само менаџерот на клучеви, напишете „kgpg -k“ во " +"командната линија.</p>\n" + +#: tips.cpp:43 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Пишувањето на „kgpg -s filename“ ќе ја декриптира датотеката со име " +"„filename“ и ќе ја отвори во уредувачот на Kgpg.</p>\n" + +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "&Криптирај датотека..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&Декриптирај датотека..." + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&Генерирај потпис..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&Верификувај потпис..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "&Провери ја сумата MD5..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Сите датотеки" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Отворете датотека за кодирање" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Отворете датотека за декодирање" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Декриптирајте датотека во" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"Документот не можеше да биде зачуван, бидејќи избраното кодирање не може да го " +"кодира секој уникод-знак во него." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "" +"Документот не можеше да биде зачуван, проверете ги вашите дозволи и просторот " +"на дискот." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Запишувате врз постоечката датотека %1?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Запиши врз" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Отворете датотека за верификација" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Отворете датотека за потпишување" + +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Сервер за клучеви" + +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Мора да внесете низа за пребарување." + +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Се поврзувам со серверот..." + +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Мора да изберете клуч." + +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Пронајдени се %1 клучеви што се совпаѓаат" + +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>Се поврзувам со серверот...</b>" + +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "&Прекини" |