summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/ksim.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdeutils/ksim.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdeutils/ksim.po906
1 files changed, 453 insertions, 453 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/ksim.po
index b4c720f4bfc..891d45f08b2 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/ksim.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/ksim.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 22:22+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"<http://slavej.pmf.ukim.edu.mk/mailman/listinfo/mkdelist>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: ksimview.cpp:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: ksimview.cpp:198
+msgid ""
+"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
+"caused by permission problems."
+msgstr ""
+"Имаше грешка при обидот за создавање на локалните именици. Ова може да е "
+"предизвикано од проблеми со дозволите."
+
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -30,13 +42,13 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "vladoboss@mt.net.mk<br> bobibobi@freemail.com.mk"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
-msgid "KSim Disk Plugin"
-msgstr "Приклучок за дискот во KSim"
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
+msgid "KSim Net Plugin"
+msgstr "Приклучок за мрежа во KSim"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
-msgid "A disk monitor plugin for KSim"
-msgstr "Приклучок за набљудување на дискот за KSim"
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
+msgid "A net plugin for KSim"
+msgstr "Приклучок за мрежа во KSim"
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
@@ -45,10 +57,9 @@ msgstr "Приклучок за набљудување на дискот за KS
msgid "Author"
msgstr "Автор"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
-msgid "All Disks"
-msgstr "Сите дискови"
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
+msgid "FreeBSD ports"
+msgstr "Пренос на FreeBSD"
#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
@@ -60,108 +71,6 @@ msgstr "влегле: %1k"
msgid "out: %1k"
msgstr "излегле: %1k"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
-msgid "%1k"
-msgstr "%1k"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
-msgid "Disks"
-msgstr "Дискови"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
-msgid "Add..."
-msgstr "Додај..."
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
-msgid "Disk Styles"
-msgstr "Стил на испис за дискот"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
-msgid "Display the read and write data as one"
-msgstr "Прикажи ги податоците за читање и запишување заедно"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
-msgid ""
-"Display the read and write data\n"
-"separately as in/out data"
-msgstr ""
-"Прикажи ги податоците за читање и пишување\n"
-"одделно како податоци кои влегле/излегле"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
-msgid "Add Disk Device"
-msgstr "Додај уред за диск"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
-msgid "Disk name:"
-msgstr "Име на дискот:"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
-msgid "KSim Mail Plugin"
-msgstr "Приклучок за е-пошта во KSim"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
-msgid "A mail monitor plugin for KSim"
-msgstr "Приклучок за следење на е-пошта за KSim"
-
-#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
-msgid "Results of scanning host %1:"
-msgstr "Резултати од скенирањето на компјутерот %1:"
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?\n"
-"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?"
-msgstr ""
-"На овој компјутер му е придружен следниот %n монитор. Дали навистина сакате да "
-"го избришете овој елемент?\n"
-"На овој компјутер му се придружен следните %n монитора. Дали навистина сакате "
-"да го избришете овој елемент?\n"
-"На овој компјутер му се придружен следните %n монитори. Дали навистина сакате "
-"да го избришете овој елемент?"
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "Delete Host Entry"
-msgstr "Избриши елемент за компјутерот"
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
-msgid "Please enter a name for this monitor"
-msgstr "Внесете име за овој монитор"
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
-msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
-msgstr "Внесете валидно име за идент. на објект"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "SNMP Host Probe"
-msgstr "Сондирање за SNMP-компјутер"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Probing for common object identifiers..."
-msgstr "Сондирам за идентификатори на општи објекти..."
-
-#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Стоп"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
-msgid "KSim Net Plugin"
-msgstr "Приклучок за мрежа во KSim"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
-msgid "A net plugin for KSim"
-msgstr "Приклучок за мрежа во KSim"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
-msgid "FreeBSD ports"
-msgstr "Пренос на FreeBSD"
-
#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
msgid "offline"
msgstr "не е на линија"
@@ -174,61 +83,6 @@ msgstr "Поврзи"
msgid "Disconnect"
msgstr "Исклучи"
-#: monitors/net/netconfig.cpp:40
-msgid "yes"
-msgstr "да"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:41
-msgid "no"
-msgstr "не"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:47
-msgid "Interface"
-msgstr "Интерфејс"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
-msgid "Timer"
-msgstr "Мерач на време"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
-msgid "Commands"
-msgstr "Команди"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
-#: monitors/net/netconfig.cpp:72
-msgid "Modify..."
-msgstr "Промени..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
-msgid "&Add Net Device"
-msgstr "&Додај мрежен уред"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:147
-msgid "&Modify '%1'"
-msgstr "&Измени „%1“"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:148
-msgid "&Remove '%1'"
-msgstr "&Отстрани „%1“"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:152
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Промени..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:153
-msgid "&Remove..."
-msgstr "&Отстрани..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:219
-msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
-msgstr "Дали навистина сакате да го отстраните мрежниот уред „%1“?"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:270
-msgid ""
-"You already have a network interface by this name. Please select a different "
-"interface"
-msgstr "Веќе имате мрежен интерфејс со ова име. Изберете друг интерфејс"
-
#: monitors/net/netdialog.cpp:56
msgid "Network Interface"
msgstr "Мрежен интерфејс"
@@ -237,6 +91,10 @@ msgstr "Мрежен интерфејс"
msgid "Interface:"
msgstr "Интерфејс:"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
+msgid "Timer"
+msgstr "Мерач на време"
+
#: monitors/net/netdialog.cpp:101
msgid "Show timer"
msgstr "Покажи го мерачот на време"
@@ -269,76 +127,60 @@ msgstr "Команда за поврзување:"
msgid "Disconnect command:"
msgstr "Команда за исклучување:"
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
-msgid "No."
-msgstr "Бр."
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
-msgid "Label"
-msgstr "Ознака"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
-msgid "Sensors"
-msgstr "Сензори"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
+msgid "Commands"
+msgstr "Команди"
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
-msgid "Display Fahrenheit"
-msgstr "Прикажи во Фаренхајти"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:40
+msgid "yes"
+msgstr "да"
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Интервал на ажурирање:"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:41
+msgid "no"
+msgstr "не"
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
-msgid "seconds"
-msgstr "секунди"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:47
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфејс"
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Одизбери ги сите"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
+msgid "Add..."
+msgstr "Додај..."
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Инвертирај избор"
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
+#: monitors/net/netconfig.cpp:72
+msgid "Modify..."
+msgstr "Промени..."
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
-msgid "Modify Sensor Label"
-msgstr "Смени ознака на сензорот"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
+msgid "&Add Net Device"
+msgstr "&Додај мрежен уред"
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
-msgid "Sensor label:"
-msgstr "Ознака на сензор:"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:147
+msgid "&Modify '%1'"
+msgstr "&Измени „%1“"
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
-msgid "KSim Sensors Plugin"
-msgstr "Приклучок за сензори во KSim"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:148
+msgid "&Remove '%1'"
+msgstr "&Отстрани „%1“"
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
-msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
-msgstr "Приклучок за lm_сензори за KSim"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:152
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Промени..."
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
-msgid "Sensor specified not found."
-msgstr "Зададениот сензор не е пронајден."
+#: monitors/net/netconfig.cpp:153
+msgid "&Remove..."
+msgstr "&Отстрани..."
-#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
-msgid ""
-"_: Rounds per minute\n"
-" RPM"
-msgstr ""
+#: monitors/net/netconfig.cpp:219
+msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
+msgstr "Дали навистина сакате да го отстраните мрежниот уред „%1“?"
-#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
+#: monitors/net/netconfig.cpp:270
msgid ""
-"_: Volt\n"
-"V"
-msgstr "V"
+"You already have a network interface by this name. Please select a different "
+"interface"
+msgstr "Веќе имате мрежен интерфејс со ова име. Изберете друг интерфејс"
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
msgid "KSim CPU Plugin"
@@ -400,6 +242,51 @@ msgstr "Промени формат на процесор"
msgid "Chart format:"
msgstr "Формат на графиконот:"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
+msgid "KSim Disk Plugin"
+msgstr "Приклучок за дискот во KSim"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
+msgid "A disk monitor plugin for KSim"
+msgstr "Приклучок за набљудување на дискот за KSim"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
+msgid "All Disks"
+msgstr "Сите дискови"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
+msgid "%1k"
+msgstr "%1k"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
+msgid "Disks"
+msgstr "Дискови"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
+msgid "Disk Styles"
+msgstr "Стил на испис за дискот"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
+msgid "Display the read and write data as one"
+msgstr "Прикажи ги податоците за читање и запишување заедно"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
+msgid ""
+"Display the read and write data\n"
+"separately as in/out data"
+msgstr ""
+"Прикажи ги податоците за читање и пишување\n"
+"одделно како податоци кои влегле/излегле"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Add Disk Device"
+msgstr "Додај уред за диск"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Disk name:"
+msgstr "Име на дискот:"
+
#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
msgid "KSim I8K Plugin"
msgstr "Приклучок I8K во KSim"
@@ -432,6 +319,11 @@ msgstr "Температура на проц. %1°%2"
msgid "Show temperature in Fahrenheit"
msgstr "Покажи температура во Фаренхајти"
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Интервал на ажурирање:"
+
#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
msgid " sec"
msgstr " сек"
@@ -448,18 +340,6 @@ msgstr "&Монтирај уред"
msgid "&Unmount Device"
msgstr "О&дмонтирај уред"
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
-msgid "KSim FileSystem Plugin"
-msgstr "Приклучок за датотечни системи во KSim"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
-msgid "A filesystem plugin for KSim"
-msgstr "Приклучок за датотечни системи за KSim"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
-msgid "Some Fixes"
-msgstr "Некои поправки"
-
#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
msgid "Mounted Partition"
msgstr "Монтирана партиција"
@@ -492,252 +372,173 @@ msgstr ""
msgid "0 means no update"
msgstr "0 значи без ажурирање"
-#: ksim.cpp:59
-msgid "KSim"
-msgstr "KSim"
-
-#: ksim.cpp:60
-msgid "A plugin based system monitor for TDE"
-msgstr "Системски монитор за TDE базиран на приклучоци"
-
-#: ksim.cpp:61
-msgid ""
-"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
-"(C) 2005 Reuben Sutton"
-msgstr ""
-"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
-"(C) 2005 Reuben Sutton"
-
-#: ksim.cpp:62
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржувач"
-
-#: ksim.cpp:63
-msgid "Original Author"
-msgstr "Оригинален автор"
-
-#: ksim.cpp:65
-msgid "Developer"
-msgstr "Развивач"
-
-#: ksim.cpp:67
-msgid "Some FreeBSD ports"
-msgstr "Некои преноси на FreeBSD"
-
-#: ksim.cpp:69
-msgid "Testing, Bug fixing and some help"
-msgstr "Тестирање, поправки на бубачки и малку помош"
-
-#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159
-msgid "Plugins"
-msgstr "Приклучоци"
-
-#: ksimpref.cpp:56
-msgid "Monitors"
-msgstr "Монитори"
-
-#: ksimpref.cpp:57
-msgid "Monitors Installed"
-msgstr "Инсталирани монитори"
-
-#: ksimpref.cpp:62
-msgid "General Options"
-msgstr "Општи опции"
-
-#: ksimpref.cpp:67
-msgid "Clock"
-msgstr "Часовник"
-
-#: ksimpref.cpp:68
-msgid "Clock Options"
-msgstr "Опции на часовникот"
-
-#: ksimpref.cpp:73
-msgid "Uptime"
-msgstr "Време на активност"
-
-#: ksimpref.cpp:74
-msgid "Uptime Options"
-msgstr "Опции за времето на активност"
-
-#: ksimpref.cpp:79
-msgid "Memory"
-msgstr "Меморија"
-
-#: ksimpref.cpp:80
-msgid "Memory Options"
-msgstr "Опции за меморијата"
-
-#: ksimpref.cpp:85
-msgid "Swap"
-msgstr "Swap"
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
-#: ksimpref.cpp:86
-msgid "Swap Options"
-msgstr "Опции за Swap "
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
+msgid "KSim FileSystem Plugin"
+msgstr "Приклучок за датотечни системи во KSim"
-#: ksimpref.cpp:90
-msgid "Themes"
-msgstr "Теми"
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
+msgid "A filesystem plugin for KSim"
+msgstr "Приклучок за датотечни системи за KSim"
-#: ksimpref.cpp:91
-msgid "Theme Selector"
-msgstr "Избирач на тема"
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
+msgid "Some Fixes"
+msgstr "Некои поправки"
-#: ksimpref.cpp:125
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
msgid ""
-"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
-"config page has not been created"
+"_: Rounds per minute\n"
+" RPM"
msgstr ""
-"Не успеав да ја отстранам страницата за конфиг. на %1 поради тоа што "
-"приклучокот не е вчитан или страницата за конфиг. не е создадена."
-#: ksimpref.cpp:150
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
msgid ""
-"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
-"page has not been created"
-msgstr ""
-"Не успеав да ја додадам страницата за конфиг. на %1 поради тоа што приклучокот "
-"не е вчитан или страницата за конфиг. не е создадена."
+"_: Volt\n"
+"V"
+msgstr "V"
-#: ksimpref.cpp:160
-msgid "%1 Options"
-msgstr "Опции за %1 "
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
+msgid "No."
+msgstr "Бр."
-#: themeprefs.cpp:68
-msgid ""
-"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
-"folder below"
-msgstr ""
-"Подршка за теми од GKrellm. За да ги користите темите од gkrellm само "
-"отпакувајте ги темите во подолниот именик"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
+msgid "Label"
+msgstr "Ознака"
-#: themeprefs.cpp:78
-msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
-msgstr "Отвори го Konqueror во именикот за теми на KSim"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
+msgid "Sensors"
+msgstr "Сензори"
-#: themeprefs.cpp:90
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
-#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
-msgid "None"
-msgstr "Ништо"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
+msgid "Display Fahrenheit"
+msgstr "Прикажи во Фаренхајти"
-#: themeprefs.cpp:100
-msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Одизбери ги сите"
-#: themeprefs.cpp:107
-msgid "Alternate themes:"
-msgstr "Алтернативни теми:"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Инвертирај избор"
-#: themeprefs.cpp:115
-msgid "Font:"
-msgstr "Фонт:"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Modify Sensor Label"
+msgstr "Смени ознака на сензорот"
-#: themeprefs.cpp:122
-msgid "Small"
-msgstr "Мал"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Sensor label:"
+msgstr "Ознака на сензор:"
-#: themeprefs.cpp:123
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормален"
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
+msgid "KSim Sensors Plugin"
+msgstr "Приклучок за сензори во KSim"
-#: themeprefs.cpp:124
-msgid "Large"
-msgstr "Голем"
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
+msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
+msgstr "Приклучок за lm_сензори за KSim"
-#: themeprefs.cpp:125
-msgid "Custom"
-msgstr "Сопствен"
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
+msgid "Sensor specified not found."
+msgstr "Зададениот сензор не е пронајден."
-#: themeprefs.cpp:238
-msgid "None Specified"
-msgstr "Не е одредено"
+#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Стоп"
-#: themeprefs.cpp:239
-msgid "None specified"
-msgstr "Не е одредено"
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
+msgid "Please enter a name for this monitor"
+msgstr "Внесете име за овој монитор"
-#: monitorprefs.cpp:35
-msgid "Monitor"
-msgstr "Монитор"
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
+msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
+msgstr "Внесете валидно име за идент. на објект"
-#: monitorprefs.cpp:36
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
+#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
+msgid "Results of scanning host %1:"
+msgstr "Резултати од скенирањето на компјутерот %1:"
-#: monitorprefs.cpp:37
-msgid "LMB Command"
-msgstr "LMB-команда"
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?\n"
+"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?"
+msgstr ""
+"На овој компјутер му е придружен следниот %n монитор. Дали навистина сакате да "
+"го избришете овој елемент?\n"
+"На овој компјутер му се придружен следните %n монитора. Дали навистина сакате "
+"да го избришете овој елемент?\n"
+"На овој компјутер му се придружен следните %n монитори. Дали навистина сакате "
+"да го избришете овој елемент?"
-#: ksimsysinfo.cpp:197
-msgid "Current system time"
-msgstr "Актуелно време на системот"
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Delete Host Entry"
+msgstr "Избриши елемент за компјутерот"
-#: ksimsysinfo.cpp:211
-msgid "Current system date"
-msgstr "Актуелен датум на системот"
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "SNMP Host Probe"
+msgstr "Сондирање за SNMP-компјутер"
-#: ksimsysinfo.cpp:227
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
#, fuzzy
-msgid "System uptime"
-msgstr "Време на активност"
+msgid "Probing for common object identifiers..."
+msgstr "Сондирам за идентификатори на општи објекти..."
-#: ksimsysinfo.cpp:308
-msgid "Uptime display disabled"
-msgstr "Приказот на време на активност е оневозможен"
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
+msgid "KSim Mail Plugin"
+msgstr "Приклучок за е-пошта во KSim"
-#: ksimsysinfo.cpp:316
-msgid "Memory display disabled"
-msgstr "Приказот на меморија е оневозможен"
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
+msgid "A mail monitor plugin for KSim"
+msgstr "Приклучок за следење на е-пошта за KSim"
-#: ksimsysinfo.cpp:324
-msgid "Swap display disabled"
-msgstr "Приказот на Swap е оневозможен"
+#: ksim.cpp:59
+msgid "KSim"
+msgstr "KSim"
-#: library/pluginloader.cpp:93
-msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
-"empty in the plugins desktop file"
-msgstr ""
-"KSim не можеше да го вчита приклучокот %1 заради тоа што својството "
-"X-KSIM-LIBRARY беше празно во датотеката на работната површина за приклучоци"
+#: ksim.cpp:60
+msgid "A plugin based system monitor for TDE"
+msgstr "Системски монитор за TDE базиран на приклучоци"
-#: library/pluginloader.cpp:99
+#: ksim.cpp:61
msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
-"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path"
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
msgstr ""
-"KSim не можеше да го вчита приклучокот %1 заради тоа што не можеше да го најде. "
-"Проверете дали приклучокот е инсталиран и дека е во вашата патека $TDEDIR/lib"
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
-#: library/pluginloader.cpp:105
-msgid ""
-"<qt>An error occurred while trying \n"
-"to load the plugin '%1'. \n"
-"This could be caused by the following:"
-"<ul>\n"
-"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
-"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
-"</ul> \n"
-"Last error message that occurred: \n"
-"%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Се случи грешка при обидот\n"
-"да се вчита приклучокот %1.\n"
-"Ова може да е причинето од следното:"
-"<ul>\n"
-"<li>Приклучокот ја нема макро-инстр. %2</li>\n"
-"<li>Приклучокот бил оштетен или има некои неразрешени симболи</li>\n"
-"</ul>\n"
-"Последната порака за грешка која се случила:\n"
-"%3</qt>"
+#: ksim.cpp:62
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Одржувач"
-#: library/pluginloader.cpp:315
-msgid "Unable to get last error message"
-msgstr "Не можам да ја добијам последната порака за грешка"
+#: ksim.cpp:63
+msgid "Original Author"
+msgstr "Оригинален автор"
+
+#: ksim.cpp:65
+msgid "Developer"
+msgstr "Развивач"
+
+#: ksim.cpp:67
+msgid "Some FreeBSD ports"
+msgstr "Некои преноси на FreeBSD"
+
+#: ksim.cpp:69
+msgid "Testing, Bug fixing and some help"
+msgstr "Тестирање, поправки на бубачки и малку помош"
#: generalprefs.cpp:50
msgid "Graph Size"
@@ -925,14 +726,213 @@ msgstr "%f - вкупно слободна swap-меморија"
msgid "%u - Total used swap"
msgstr "%u - вкупно искористена swap-меморија"
-#: ksimview.cpp:119
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
+#: ksimsysinfo.cpp:197
+msgid "Current system time"
+msgstr "Актуелно време на системот"
-#: ksimview.cpp:198
+#: ksimsysinfo.cpp:211
+msgid "Current system date"
+msgstr "Актуелен датум на системот"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "System uptime"
+msgstr "Време на активност"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:308
+msgid "Uptime display disabled"
+msgstr "Приказот на време на активност е оневозможен"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:316
+msgid "Memory display disabled"
+msgstr "Приказот на меморија е оневозможен"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:324
+msgid "Swap display disabled"
+msgstr "Приказот на Swap е оневозможен"
+
+#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159
+msgid "Plugins"
+msgstr "Приклучоци"
+
+#: ksimpref.cpp:56
+msgid "Monitors"
+msgstr "Монитори"
+
+#: ksimpref.cpp:57
+msgid "Monitors Installed"
+msgstr "Инсталирани монитори"
+
+#: ksimpref.cpp:62
+msgid "General Options"
+msgstr "Општи опции"
+
+#: ksimpref.cpp:67
+msgid "Clock"
+msgstr "Часовник"
+
+#: ksimpref.cpp:68
+msgid "Clock Options"
+msgstr "Опции на часовникот"
+
+#: ksimpref.cpp:73
+msgid "Uptime"
+msgstr "Време на активност"
+
+#: ksimpref.cpp:74
+msgid "Uptime Options"
+msgstr "Опции за времето на активност"
+
+#: ksimpref.cpp:79
+msgid "Memory"
+msgstr "Меморија"
+
+#: ksimpref.cpp:80
+msgid "Memory Options"
+msgstr "Опции за меморијата"
+
+#: ksimpref.cpp:85
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ksimpref.cpp:86
+msgid "Swap Options"
+msgstr "Опции за Swap "
+
+#: ksimpref.cpp:90
+msgid "Themes"
+msgstr "Теми"
+
+#: ksimpref.cpp:91
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "Избирач на тема"
+
+#: ksimpref.cpp:125
msgid ""
-"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
-"caused by permission problems."
+"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
+"config page has not been created"
msgstr ""
-"Имаше грешка при обидот за создавање на локалните именици. Ова може да е "
-"предизвикано од проблеми со дозволите."
+"Не успеав да ја отстранам страницата за конфиг. на %1 поради тоа што "
+"приклучокот не е вчитан или страницата за конфиг. не е создадена."
+
+#: ksimpref.cpp:150
+msgid ""
+"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
+"page has not been created"
+msgstr ""
+"Не успеав да ја додадам страницата за конфиг. на %1 поради тоа што приклучокот "
+"не е вчитан или страницата за конфиг. не е создадена."
+
+#: ksimpref.cpp:160
+msgid "%1 Options"
+msgstr "Опции за %1 "
+
+#: monitorprefs.cpp:35
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монитор"
+
+#: monitorprefs.cpp:36
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: monitorprefs.cpp:37
+msgid "LMB Command"
+msgstr "LMB-команда"
+
+#: themeprefs.cpp:68
+msgid ""
+"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
+"folder below"
+msgstr ""
+"Подршка за теми од GKrellm. За да ги користите темите од gkrellm само "
+"отпакувајте ги темите во подолниот именик"
+
+#: themeprefs.cpp:78
+msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
+msgstr "Отвори го Konqueror во именикот за теми на KSim"
+
+#: themeprefs.cpp:90
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
+msgid "None"
+msgstr "Ништо"
+
+#: themeprefs.cpp:100
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
+
+#: themeprefs.cpp:107
+msgid "Alternate themes:"
+msgstr "Алтернативни теми:"
+
+#: themeprefs.cpp:115
+msgid "Font:"
+msgstr "Фонт:"
+
+#: themeprefs.cpp:122
+msgid "Small"
+msgstr "Мал"
+
+#: themeprefs.cpp:123
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормален"
+
+#: themeprefs.cpp:124
+msgid "Large"
+msgstr "Голем"
+
+#: themeprefs.cpp:125
+msgid "Custom"
+msgstr "Сопствен"
+
+#: themeprefs.cpp:238
+msgid "None Specified"
+msgstr "Не е одредено"
+
+#: themeprefs.cpp:239
+msgid "None specified"
+msgstr "Не е одредено"
+
+#: library/pluginloader.cpp:93
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
+"empty in the plugins desktop file"
+msgstr ""
+"KSim не можеше да го вчита приклучокот %1 заради тоа што својството "
+"X-KSIM-LIBRARY беше празно во датотеката на работната површина за приклучоци"
+
+#: library/pluginloader.cpp:99
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
+"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path"
+msgstr ""
+"KSim не можеше да го вчита приклучокот %1 заради тоа што не можеше да го најде. "
+"Проверете дали приклучокот е инсталиран и дека е во вашата патека $TDEDIR/lib"
+
+#: library/pluginloader.cpp:105
+msgid ""
+"<qt>An error occurred while trying \n"
+"to load the plugin '%1'. \n"
+"This could be caused by the following:"
+"<ul>\n"
+"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
+"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Last error message that occurred: \n"
+"%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Се случи грешка при обидот\n"
+"да се вчита приклучокот %1.\n"
+"Ова може да е причинето од следното:"
+"<ul>\n"
+"<li>Приклучокот ја нема макро-инстр. %2</li>\n"
+"<li>Приклучокот бил оштетен или има некои неразрешени симболи</li>\n"
+"</ul>\n"
+"Последната порака за грешка која се случила:\n"
+"%3</qt>"
+
+#: library/pluginloader.cpp:315
+msgid "Unable to get last error message"
+msgstr "Не можам да ја добијам последната порака за грешка"