summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdebase/kasbarextension.po207
1 files changed, 105 insertions, 102 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kasbarextension.po
index 5813345a061..46dc1b3b16f 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kasbarextension.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kasbarextension.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-21 13:05+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,10 +18,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
msgid "About Kasbar"
msgstr "За Kasbar"
+#: kasaboutdlg.cpp:153
+msgid "About"
+msgstr ""
+
#: kasaboutdlg.cpp:156
#, fuzzy
msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
@@ -29,23 +45,22 @@ msgstr "<qt><body><h2>Kasbar Верзија:%1</h2><b>TDE Верзија:</b> %2
#: kasaboutdlg.cpp:164
msgid ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
-"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
-"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
-"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
-"some more original ones such as thumbnails.</p>"
-"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
+"<html><body><p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to "
+"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of "
+"the range of features needed by different groups of users. In the process of "
+"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were "
+"added, along with some more original ones such as thumbnails.</p><p>You can "
+"find information about the latest developments in Kasbar at <a href=\"%3\">"
+"%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
msgstr ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG започна како пренос на оригиналниот аплет Kasbar кон (тогаш "
-"новиот) API за екстензии, но заврши со целосно пишување од почеток поради "
-"опсегот на можности потребни за различни групи на корисници. Во процесот на "
-"пишувањето беа додадени сите стандардни можности од стандардната лента за "
-"програми, а беа додадени и некои нови како што се сликичките.</p>"
-"<p>За последните настани околу Kasbar може да најдете информации на домашната "
-"страница на Kasbar <a href=\"%3\">%4</a>.</p></body></html>"
+"<html><body><p>Kasbar TNG започна како пренос на оригиналниот аплет Kasbar "
+"кон (тогаш новиот) API за екстензии, но заврши со целосно пишување од "
+"почеток поради опсегот на можности потребни за различни групи на корисници. "
+"Во процесот на пишувањето беа додадени сите стандардни можности од "
+"стандардната лента за програми, а беа додадени и некои нови како што се "
+"сликичките.</p><p>За последните настани околу Kasbar може да најдете "
+"информации на домашната страница на Kasbar <a href=\"%3\">%4</a>.</p></"
+"body></html>"
#: kasaboutdlg.cpp:184
msgid "Authors"
@@ -57,29 +72,25 @@ msgstr "Авторите на Kasbar"
#: kasaboutdlg.cpp:190
msgid ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
-"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
-"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</"
+"a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance."
+"org/</a><p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p><hr/"
+"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org"
+"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/"
+"\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on "
+"which this extension is based. There is little of the original code "
+"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this "
+"first implementation.</p></html>"
msgstr ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Домашна страница:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Развивач и одржувач кодот на Kasbar TNG.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Домашна страница:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet го напиша оригиналниот аплет Kasbar на кој е базирана оваа "
-"екстензија. Останато е само малку од оригиналниот код, но основниот изглед во "
-"нетранспарентниот режим е скоро идентичен на првата имплементација.</p></html>"
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</"
+"a><br><b>Домашна страница:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://"
+"xmelegance.org/</a><p>Развивач и одржувач кодот на Kasbar TNG.</p><hr/"
+"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org"
+"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Домашна страница:</b> <a href=\"http://www."
+"mosfet.org/\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet го напиша оригиналниот "
+"аплет Kasbar на кој е базирана оваа екстензија. Останато е само малку од "
+"оригиналниот код, но основниот изглед во нетранспарентниот режим е скоро "
+"идентичен на првата имплементација.</p></html>"
#: kasaboutdlg.cpp:214
msgid "BSD License"
@@ -87,11 +98,11 @@ msgstr "Лиценцата BSD"
#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
msgid ""
-"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
-"License."
+"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU "
+"Public License."
msgstr ""
-"Kasbar може да се користи според условите на лиценцата BSD, или според оние на "
-"GNU јавната лиценца."
+"Kasbar може да се користи според условите на лиценцата BSD, или според оние "
+"на GNU јавната лиценца."
#: kasaboutdlg.cpp:240
msgid "GPL License"
@@ -121,6 +132,10 @@ msgstr "Kasbar"
msgid "Kasbar Preferences"
msgstr "Својства на Kasbar"
+#: kasprefsdlg.cpp:113
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: kasprefsdlg.cpp:123
msgid "Specifies the size of the task items."
msgstr "Ја задава големината на работните елементи."
@@ -159,9 +174,9 @@ msgid ""
"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
"will be used."
msgstr ""
-"Го одредува максималниот број на елементи кои може да се појават во една линија "
-"пред да се започне нова редица или колона. Ако вредноста е 0 тогаш ќе се "
-"користи целиот слободен простор."
+"Го одредува максималниот број на елементи кои може да се појават во една "
+"линија пред да се започне нова редица или колона. Ако вредноста е 0 тогаш ќе "
+"се користи целиот слободен простор."
#: kasprefsdlg.cpp:165
msgid "Bo&xes per line: "
@@ -223,14 +238,14 @@ msgstr "Овоз&можи иконки"
#: kasprefsdlg.cpp:247
msgid ""
"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
-"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
-"the current window contents.\n"
+"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not "
+"reflect the current window contents.\n"
"\n"
"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
msgstr ""
"Овозможува приказ на иконифицирана слика од прозорецот кога ќе го донесете "
-"глушецот над соодветниот елемент. Иконките се приближни и може да не одговаарат "
-"на моменталната содржина на прозорецот.\n"
+"глушецот над соодветниот елемент. Иконките се приближни и може да не "
+"одговаарат на моменталната содржина на прозорецот.\n"
"\n"
"Користењето на оваа опција на бавни машини може да предизвика проблеми во "
"перформансите."
@@ -310,13 +325,13 @@ msgstr "Покажи само &спуштени прозорци"
#: kasprefsdlg.cpp:314
msgid ""
-"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
-"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
-"CDE or OpenLook."
+"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. "
+"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older "
+"environments like CDE or OpenLook."
msgstr ""
-"Кога е избрана оваа опција во лентата се покажани само спуштените прозорци. Ова "
-"прави Kasbar да има слично однесување како ракувањето со икони во постарите "
-"околини како CDE или OpenLook."
+"Кога е избрана оваа опција во лентата се покажани само спуштените прозорци. "
+"Ова прави Kasbar да има слично однесување како ракувањето со икони во "
+"постарите околини како CDE или OpenLook."
#: kasprefsdlg.cpp:326
msgid "Colors"
@@ -371,8 +386,8 @@ msgid ""
"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
"window."
msgstr ""
-"Овозможува прикажување на апликации кои се стартуваат но сеуше немаат создадено "
-"прозорец."
+"Овозможува прикажување на апликации кои се стартуваат но сеуше немаат "
+"создадено прозорец."
#: kasprefsdlg.cpp:412
msgid "Enable &modified indicator"
@@ -392,11 +407,11 @@ msgstr "Овозможи индикатор за на&предување:"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
-"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
-"indicators."
+"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
+"progress indicators."
msgstr ""
-"Овозможува прикажување на лента за напредување во натписот на прозорците кои се "
-"индикатори за напредување."
+"Овозможува прикажување на лента за напредување во натписот на прозорците кои "
+"се индикатори за напредување."
#: kasprefsdlg.cpp:426
msgid "Enable &attention indicator"
@@ -415,11 +430,11 @@ msgstr "Овозможува рамки за неактивните елемен
#: kasprefsdlg.cpp:434
msgid ""
-"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
-"background you should probably uncheck this option."
+"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
+"the background you should probably uncheck this option."
msgstr ""
-"Овозможува рамки околу неактивните елементи; ако сакате лентата да исчезне во "
-"подлогата би требало да ја одизберете оваа опција."
+"Овозможува рамки околу неактивните елементи; ако сакате лентата да исчезне "
+"во подлогата би требало да ја одизберете оваа опција."
#: kasprefsdlg.cpp:445
msgid ""
@@ -466,6 +481,14 @@ msgstr "&Конфигурирај Kasbar..."
msgid "&About Kasbar"
msgstr "З&а Kasbar"
+#: kastasker.cpp:206
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: kastasker.cpp:210
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: kastaskitem.cpp:231
msgid "All"
msgstr "Сите"
@@ -525,43 +548,23 @@ msgstr "Вредност"
#: kastaskitem.cpp:468
msgid ""
-"<html><body><b>Name</b>: $name"
-"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
-"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
-"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
-"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
-"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Modified</b>: $modified"
-"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
+"<html><body><b>Name</b>: $name<br><b>Visible name</b>: "
+"$visibleName<br><br><b>Iconified</b>: $iconified<br><b>Minimized</b>: "
+"$minimized<br><b>Maximized</b>: $maximized<br><b>Shaded</b>: "
+"$shaded<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Desktop</b>: "
+"$desktop<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Iconic name</b>: "
+"$iconicName<br><b>Iconic visible name</b>: "
+"$visibleIconicName<br><br><b>Modified</b>: $modified<br><b>Demands "
+"attention</b>: $demandsAttention<br></body></html>"
msgstr ""
-"<html><body><b>Име</b>: $name"
-"<br><b>Видливо име</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Иконифицирано</b>: $iconified"
-"<br><b>Спуштено</b>: $minimized"
-"<br><b>Раширено</b>: $maximized"
-"<br><b>Засенчено</b>: $shaded"
-"<br><b>Секогаш на врв</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Површина</b>: $desktop"
-"<br><b>Сите површини</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Име на икона</b>: $iconicName"
-"<br><b>Видливо име на икона</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Изменето</b>: $modified"
-"<br><b>Бара внимание</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
+"<html><body><b>Име</b>: $name<br><b>Видливо име</b>: "
+"$visibleName<br><br><b>Иконифицирано</b>: $iconified<br><b>Спуштено</b>: "
+"$minimized<br><b>Раширено</b>: $maximized<br><b>Засенчено</b>: "
+"$shaded<br><b>Секогаш на врв</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Површина</b>: "
+"$desktop<br><b>Сите површини</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Име на икона</b>: "
+"$iconicName<br><b>Видливо име на икона</b>: "
+"$visibleIconicName<br><br><b>Изменето</b>: $modified<br><b>Бара внимание</"
+"b>: $demandsAttention<br></body></html>"
#: kastaskitem.cpp:504
msgid "NET WM Specification Info"