diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdegames/kgoldrunner.po | 174 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail.po | 60 |
3 files changed, 228 insertions, 26 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-mk/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 926cd908a9f..71c9ffed71b 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-26 22:19+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" @@ -36,14 +36,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Здраво !!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Здраво! Добредојдовте во KGoldrunner! Идејата на играта е да ги соберете " "сите златни грутки, потоа да се искачите на врвот од просторот за играње и " @@ -59,11 +60,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "Навигација" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -84,11 +86,12 @@ msgid "Digging" msgstr "Копање" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -116,6 +119,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "Имате НЕПРИЈАТЕЛИ !!!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -125,14 +129,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "Добро, до сега беше убаво и лесно, но играта нема да биде интересна без " @@ -210,13 +214,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "Прегради и скали" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "Нема каде да се копа, па ќе мора да ги намамите непријателите и да избегнете " "да паднете во бетонот во погрешно време. Обидете се да ги држите сите " @@ -251,13 +256,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "... Или да не се убие?" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "Најдобро е да не се убива непријателот. Пробајте се и ќе откриете зошто ... " "Хе, хе, хе !! ... ;-)\n" @@ -2011,3 +2017,139 @@ msgstr "Пеј&зажи" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Не зачувувај" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Здраво! Добредојдовте во KGoldrunner! Идејата на играта е да ги соберете " +#~ "сите златни грутки, потоа да се искачите на врвот од просторот за играње " +#~ "и да преминете на следното ниво. Штом ќе ја соберете последната грутка ќе " +#~ "се појави скриена скала.\n" +#~ "\n" +#~ "Херојот (зелената фигура) е вашиот заменик. За да ги соберете грутките " +#~ "само покажете со глушецот каде сакате тој да оди. Најпрвин, гравитацијата " +#~ "делува и тој паѓа..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "Ова е вежба за движење наоколу. Следете ја трагата со златни грутки сѐ " +#~ "додека не се појави скалата од десната страна. Херојот може да го следи " +#~ "глушецот само по едноставни патеки (како _ | L или U), па затоа " +#~ "внимавајте да не одите предалеку пред него. \n" +#~ "\n" +#~ "ОПАСНОСТ: Обидете се да не паднете од скалата или преградата во дупката " +#~ "со бетон што е најдолу десно. Ако се заглавите таму, единствениот начин " +#~ "да излезете е да го убиете херојот (притиснете Q за откажување) и " +#~ "започнете го нивото повторно." + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "Сега треба да копате за да го земете златото! Користете ги левото и " +#~ "десното копче на глушецот за да копате лево или десно од позицијата на " +#~ "херојот. Потоа херојот може да скокне низ дупката што ја ископал. Тој " +#~ "може да ископа повеќе дупки одеднаш и да протрча низ нив. Сепак " +#~ "внимавајте. По некое време дупките се затвораат и можете да бидете фатени " +#~ "и убиени.\n" +#~ "\n" +#~ "Во третата кутија надолу треба да ископате две дупки, да скокнете внатре " +#~ "и брзо да ископате уште една, за да минете низ два слоја. Оддесно, треба " +#~ "да ископате три, потоа две, потоа една дупка за да поминете. Исто така, " +#~ "постојат две мали загатки што попатно треба да ги решите. Со среќа! \n" +#~ "\n" +#~ "Инаку, можете да копате низ тули, но не и низ бетон." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "Добро, до сега беше убаво и лесно, но играта нема да биде интересна без " +#~ "непријатели. И тие одат по златото: што е полошо тие одат по тебе! Ќе " +#~ "умрете ако ве фатат, но можеби ќе имате неколку преостанати животи и ќе " +#~ "започнете повторно.\n" +#~ "\n" +#~ "Може да се справите со непријателот со бегање, копање дупка или да ги " +#~ "намамите во дел од површината за играње каде што ќе се најдат во тесно.\n" +#~ "\n" +#~ "Ако непријателот падне во дупка, го предава сето злато што го носи, " +#~ "останува заглавен некое време во дупката и потоа излегува од неа. Ако " +#~ "дупката се затвори додека е во неа, тој умира и се појавува пак на некое " +#~ "друго место на екранот. Може намерно да ги убивате непријателите со " +#~ "копање на неколку дупки истовремено.\n" +#~ "\n" +#~ "Уште поважно, може да му ја прегазите главата на непријателот. Тоа мора " +#~ "да го сторите на самиот почеток на ова ниво. Ископајте дупка, уловете го " +#~ "непријателот, причекајте целосно да пропадне внатре, потоа прегазете го, " +#~ "додека го прогонувате другиот непријател..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "Нема каде да се копа, па ќе мора да ги намамите непријателите и да " +#~ "избегнете да паднете во бетонот во погрешно време. Обидете се да ги " +#~ "држите сите непријатели заедно.\n" +#~ "\n" +#~ "Ако непријателот има златен раб, значи држи грутка. Можеби ќе ја испушти " +#~ "додека трча преку бетонот или, пак, на врвот од скалата ...... трпение, " +#~ "трпение !!" + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "Најдобро е да не се убива непријателот. Пробајте се и ќе откриете " +#~ "зошто ... Хе, хе, хе !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "Ако го убиете ненамерно, пред да го соберете златото најгоре лево, сѐ " +#~ "уште ќе можете да го завршите нивото со ископување на страната од дупката " +#~ "во која тој се наоѓа." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index fb2b27fec93..63a70510766 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-06 23:50+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" @@ -204,14 +204,26 @@ msgid "Add &track information" msgstr "Додај &информација за песната" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Додава опис на песната во заглавието на датотеката. Ова му олеснува на " "корисникот да добие повеќе информации за песната, прикажани од неговиот " "медиа-плеер. Овие информации може да ги најдете автоматски преку Интернет. " "Видете во контролниот модул <i>„Пребарување на CDDB“</i> за детали." + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Додава опис на песната во заглавието на датотеката. Ова му олеснува на " +#~ "корисникот да добие повеќе информации за песната, прикажани од неговиот " +#~ "медиа-плеер. Овие информации може да ги најдете автоматски преку " +#~ "Интернет. Видете во контролниот модул <i>„Пребарување на CDDB“</i> за " +#~ "детали." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail.po index 2dc9da24537..c31a54d52e9 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-19 00:53+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" @@ -2371,12 +2371,13 @@ msgstr "" "но треба да сте свесни за можните проблеми.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2386,7 +2387,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7587,9 +7588,9 @@ msgid "" "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -14506,3 +14507,50 @@ msgstr "" #~ msgid "Signature &algorithm:" #~ msgstr "&Алгоритам за потпишување:" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Политика за известувањата за статусот на пораките</" +#~ "h3><p>Известувањата за статусот на пораките (ИСП) се обопштување на она " +#~ "што се нарекува <b>„признаница за прием“</b>. Авторот на пораката бара да " +#~ "му биде испратено известување за статусот, а програмата за е-пошта на " +#~ "примачот генерира одговор од кој авторот може да дознае што се случило со " +#~ "неговата порака. Меѓу најчестите типови на известувања спаѓаат " +#~ "<b>прикажана</b> (т.е. прочитана), <b>избришана</b> и <b>испорачана</b> " +#~ "(пр. препратена) итн.</p><p>Достапни се следните опции за регулирање на " +#~ "испраќањето на известувања од КПошта:</p><ul><li><em>Игнорирај</em>: " +#~ "Игнорира какво било барање за известување за статус. Никакво известување " +#~ "нема да биде испратено автоматски (препорачано).</li><li><em>Прашај</em>: " +#~ "Испраќа известувања само откако ќе добие дозвола од корисникот. На овој " +#~ "начин може да испраќате известувања за одредени пораки, а да ги " +#~ "игнорирате другите.</li><li><em>Одбиј</em>: Секогаш испраќа известување " +#~ "<b>одбиена</b>. Ова е <em>нешто</em> подобро отколку секогаш да се " +#~ "испраќаат известувања. Авторот ќе дознае дали врз пораката било " +#~ "дејствувано, само нема да знае дали таа била избришана, прочитана или " +#~ "нешто друго.</li><li><em>Испрати секогаш</em>: Секогаш го испраќа " +#~ "бараното известување за статус. Тоа значи дека авторот на пораката ќе " +#~ "знае дали врз пораката било дејствувано, и додатно ќе знае што точно се " +#~ "случило со пораката (прикажана, избришана итн.). Оваа опција воопшто не " +#~ "се препорачува, но бидејќи има смисол на пример за менаџирање на односи " +#~ "со клиентите, постои како можност.</li></ul></qt>" |