summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdegames/kgoldrunner.po174
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po20
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail.po60
3 files changed, 228 insertions, 26 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-mk/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index 926cd908a9f..71c9ffed71b 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 22:19+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -36,14 +36,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Здраво !!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Здраво! Добредојдовте во KGoldrunner! Идејата на играта е да ги соберете "
"сите златни грутки, потоа да се искачите на врвот од просторот за играње и "
@@ -59,11 +60,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Навигација"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -84,11 +86,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "Копање"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -116,6 +119,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "Имате НЕПРИЈАТЕЛИ !!!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -125,14 +129,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"Добро, до сега беше убаво и лесно, но играта нема да биде интересна без "
@@ -210,13 +214,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "Прегради и скали"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"Нема каде да се копа, па ќе мора да ги намамите непријателите и да избегнете "
"да паднете во бетонот во погрешно време. Обидете се да ги држите сите "
@@ -251,13 +256,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "... Или да не се убие?"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"Најдобро е да не се убива непријателот. Пробајте се и ќе откриете зошто ... "
"Хе, хе, хе !! ... ;-)\n"
@@ -2011,3 +2017,139 @@ msgstr "Пеј&зажи"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Не зачувувај"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Здраво! Добредојдовте во KGoldrunner! Идејата на играта е да ги соберете "
+#~ "сите златни грутки, потоа да се искачите на врвот од просторот за играње "
+#~ "и да преминете на следното ниво. Штом ќе ја соберете последната грутка ќе "
+#~ "се појави скриена скала.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Херојот (зелената фигура) е вашиот заменик. За да ги соберете грутките "
+#~ "само покажете со глушецот каде сакате тој да оди. Најпрвин, гравитацијата "
+#~ "делува и тој паѓа..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова е вежба за движење наоколу. Следете ја трагата со златни грутки сѐ "
+#~ "додека не се појави скалата од десната страна. Херојот може да го следи "
+#~ "глушецот само по едноставни патеки (како _ | L или U), па затоа "
+#~ "внимавајте да не одите предалеку пред него. \n"
+#~ "\n"
+#~ "ОПАСНОСТ: Обидете се да не паднете од скалата или преградата во дупката "
+#~ "со бетон што е најдолу десно. Ако се заглавите таму, единствениот начин "
+#~ "да излезете е да го убиете херојот (притиснете Q за откажување) и "
+#~ "започнете го нивото повторно."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сега треба да копате за да го земете златото! Користете ги левото и "
+#~ "десното копче на глушецот за да копате лево или десно од позицијата на "
+#~ "херојот. Потоа херојот може да скокне низ дупката што ја ископал. Тој "
+#~ "може да ископа повеќе дупки одеднаш и да протрча низ нив. Сепак "
+#~ "внимавајте. По некое време дупките се затвораат и можете да бидете фатени "
+#~ "и убиени.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Во третата кутија надолу треба да ископате две дупки, да скокнете внатре "
+#~ "и брзо да ископате уште една, за да минете низ два слоја. Оддесно, треба "
+#~ "да ископате три, потоа две, потоа една дупка за да поминете. Исто така, "
+#~ "постојат две мали загатки што попатно треба да ги решите. Со среќа! \n"
+#~ "\n"
+#~ "Инаку, можете да копате низ тули, но не и низ бетон."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Добро, до сега беше убаво и лесно, но играта нема да биде интересна без "
+#~ "непријатели. И тие одат по златото: што е полошо тие одат по тебе! Ќе "
+#~ "умрете ако ве фатат, но можеби ќе имате неколку преостанати животи и ќе "
+#~ "започнете повторно.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Може да се справите со непријателот со бегање, копање дупка или да ги "
+#~ "намамите во дел од површината за играње каде што ќе се најдат во тесно.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ако непријателот падне во дупка, го предава сето злато што го носи, "
+#~ "останува заглавен некое време во дупката и потоа излегува од неа. Ако "
+#~ "дупката се затвори додека е во неа, тој умира и се појавува пак на некое "
+#~ "друго место на екранот. Може намерно да ги убивате непријателите со "
+#~ "копање на неколку дупки истовремено.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Уште поважно, може да му ја прегазите главата на непријателот. Тоа мора "
+#~ "да го сторите на самиот почеток на ова ниво. Ископајте дупка, уловете го "
+#~ "непријателот, причекајте целосно да пропадне внатре, потоа прегазете го, "
+#~ "додека го прогонувате другиот непријател..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нема каде да се копа, па ќе мора да ги намамите непријателите и да "
+#~ "избегнете да паднете во бетонот во погрешно време. Обидете се да ги "
+#~ "држите сите непријатели заедно.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ако непријателот има златен раб, значи држи грутка. Можеби ќе ја испушти "
+#~ "додека трча преку бетонот или, пак, на врвот од скалата ...... трпение, "
+#~ "трпение !!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Најдобро е да не се убива непријателот. Пробајте се и ќе откриете "
+#~ "зошто ... Хе, хе, хе !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ако го убиете ненамерно, пред да го соберете златото најгоре лево, сѐ "
+#~ "уште ќе можете да го завршите нивото со ископување на страната од дупката "
+#~ "во која тој се наоѓа."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index fb2b27fec93..63a70510766 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-06 23:50+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -204,14 +204,26 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "Додај &информација за песната"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Додава опис на песната во заглавието на датотеката. Ова му олеснува на "
"корисникот да добие повеќе информации за песната, прикажани од неговиот "
"медиа-плеер. Овие информации може да ги најдете автоматски преку Интернет. "
"Видете во контролниот модул <i>„Пребарување на CDDB“</i> за детали."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Додава опис на песната во заглавието на датотеката. Ова му олеснува на "
+#~ "корисникот да добие повеќе информации за песната, прикажани од неговиот "
+#~ "медиа-плеер. Овие информации може да ги најдете автоматски преку "
+#~ "Интернет. Видете во контролниот модул <i>„Пребарување на CDDB“</i> за "
+#~ "детали."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail.po
index 2dc9da24537..c31a54d52e9 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-19 00:53+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -2371,12 +2371,13 @@ msgstr ""
"но треба да сте свесни за можните проблеми.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2386,7 +2387,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7587,9 +7588,9 @@ msgid ""
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -14506,3 +14507,50 @@ msgstr ""
#~ msgid "Signature &algorithm:"
#~ msgstr "&Алгоритам за потпишување:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Политика за известувањата за статусот на пораките</"
+#~ "h3><p>Известувањата за статусот на пораките (ИСП) се обопштување на она "
+#~ "што се нарекува <b>„признаница за прием“</b>. Авторот на пораката бара да "
+#~ "му биде испратено известување за статусот, а програмата за е-пошта на "
+#~ "примачот генерира одговор од кој авторот може да дознае што се случило со "
+#~ "неговата порака. Меѓу најчестите типови на известувања спаѓаат "
+#~ "<b>прикажана</b> (т.е. прочитана), <b>избришана</b> и <b>испорачана</b> "
+#~ "(пр. препратена) итн.</p><p>Достапни се следните опции за регулирање на "
+#~ "испраќањето на известувања од КПошта:</p><ul><li><em>Игнорирај</em>: "
+#~ "Игнорира какво било барање за известување за статус. Никакво известување "
+#~ "нема да биде испратено автоматски (препорачано).</li><li><em>Прашај</em>: "
+#~ "Испраќа известувања само откако ќе добие дозвола од корисникот. На овој "
+#~ "начин може да испраќате известувања за одредени пораки, а да ги "
+#~ "игнорирате другите.</li><li><em>Одбиј</em>: Секогаш испраќа известување "
+#~ "<b>одбиена</b>. Ова е <em>нешто</em> подобро отколку секогаш да се "
+#~ "испраќаат известувања. Авторот ќе дознае дали врз пораката било "
+#~ "дејствувано, само нема да знае дали таа била избришана, прочитана или "
+#~ "нешто друго.</li><li><em>Испрати секогаш</em>: Секогаш го испраќа "
+#~ "бараното известување за статус. Тоа значи дека авторот на пораката ќе "
+#~ "знае дали врз пораката било дејствувано, и додатно ќе знае што точно се "
+#~ "случило со пораката (прикажана, избришана итн.). Оваа опција воопшто не "
+#~ "се препорачува, но бидејќи има смисол на пример за менаџирање на односи "
+#~ "со клиентите, постои како можност.</li></ul></qt>"