summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdebase/filetypes.po203
1 files changed, 105 insertions, 98 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/filetypes.po
index b6829310bdc..f01cc90216f 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/filetypes.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/filetypes.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filetypes\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-16 11:52+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -43,10 +43,11 @@ msgstr "Прикажи датотека во посебен прегледува
#: filegroupdetails.cpp:42
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
-"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
-"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in "
+"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this "
+"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type "
+"configuration."
msgstr ""
"Тука може да конфигурирате што ќе направи Konqueror како менаџер на датотеки "
"кога ќе кликнете на датотека од оваа група. Konqueror може ја прикаже "
@@ -56,25 +57,27 @@ msgstr ""
#: filetypedetails.cpp:38
msgid ""
-"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
-"it to choose a different icon."
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
+"on it to choose a different icon."
msgstr ""
-"Ова копче ја прикажува иконата асоцирана со избраниот тип на датотека. Кликнете "
-"на него за да изберете друга икона."
+"Ова копче ја прикажува иконата асоцирана со избраниот тип на датотека. "
+"Кликнете на него за да изберете друга икона."
#: filetypedetails.cpp:41
msgid "Filename Patterns"
msgstr "Облици на имиња на датотеки"
#: filetypedetails.cpp:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
-"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
-"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of "
+"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the "
+"file type 'text/plain' all files ending in '.txt' are recognized as plain "
+"text files."
msgstr ""
"Ова поле содржи листа на облици што може да се користат за да се препознаат "
-"датотеките од избраниот тип. На пример, обликот *.txt е поврзан со датотеки од "
-"типот „text/plain“; односно сите датотеки што завршуваат на „.txt“ се "
+"датотеките од избраниот тип. На пример, обликот *.txt е поврзан со датотеки "
+"од типот „text/plain“; односно сите датотеки што завршуваат на „.txt“ се "
"препознаваат како текстуални датотеки."
#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
@@ -85,6 +88,10 @@ msgstr "Додај..."
msgid "Add a new pattern for the selected file type."
msgstr "Додај нов облик за избраниот тип на датотека."
+#: filetypedetails.cpp:68 kservicelistwidget.cpp:139
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: filetypedetails.cpp:74
msgid "Remove the selected filename pattern."
msgstr "Избриши го избраниот облик на име на датотека."
@@ -96,11 +103,11 @@ msgstr "Опис"
#: filetypedetails.cpp:84
msgid ""
"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
-"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
-"display directory content."
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
+"to display directory content."
msgstr ""
-"Може да внесете краток опис за датотеките од избраниот тип (на пр. "
-"„HTML-страница“). Описот ќе се користи од апликациите како Konqueror за "
+"Може да внесете краток опис за датотеките од избраниот тип (на пр. „HTML-"
+"страница“). Описот ќе се користи од апликациите како Konqueror за "
"прикажување на содржината на имениците."
#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
@@ -113,18 +120,18 @@ msgstr "Прашај дали да снимиш на диск наместо"
#: filetypedetails.cpp:114
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
-"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
-"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
-"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded "
+"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G "
+"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this "
+"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
msgstr ""
-"Тука може да конфигурирате што ќе направи менаџерот на датотеки Konqueror кога "
-"ќе кликнете на датотека од овој тип. Konqueror може да ја прикаже датотеката во "
-"вгнездениот прегледувач, или да изврши посебна апликација. Ако е поставено на "
-"„Користи ги поставувањата на групата Г“ Konqueror ќе се однесува според "
-"поставувањата на групата Г на која ѝ припаѓа оваа датотека, на пример „image“ "
-"ако моменталниот тип на датотека е image/png."
+"Тука може да конфигурирате што ќе направи менаџерот на датотеки Konqueror "
+"кога ќе кликнете на датотека од овој тип. Konqueror може да ја прикаже "
+"датотеката во вгнездениот прегледувач, или да изврши посебна апликација. Ако "
+"е поставено на „Користи ги поставувањата на групата Г“ Konqueror ќе се "
+"однесува според поставувањата на групата Г на која ѝ припаѓа оваа датотека, "
+"на пример „image“ ако моменталниот тип на датотека е image/png."
#: filetypedetails.cpp:127
msgid "&General"
@@ -143,47 +150,43 @@ msgid "Extension:"
msgstr "Наставка:"
#: filetypesview.cpp:32
+#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
-"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
-"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
-"Extensions\".)"
-"<p> A file association consists of the following: "
-"<ul>"
-"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
-"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
-"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
-"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
-"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
-"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
-"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
-"the types you use often);</li> "
-"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
-"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
-"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
-"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
-"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
+"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which "
+"applications are associated with a given type of file. File types are also "
+"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose "
+"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the "
+"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for "
+"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that "
+"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\"</li> <li>A short "
+"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type "
+"\"x-kword\" is simply 'KWord document'</li> <li>An icon to be used for "
+"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the "
+"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use "
+"often)</li> <li>A list of the applications which can be used to open files "
+"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the "
+"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that "
+"some MIME types have no associated filename patterns in these cases, "
+"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the "
+"contents of the file."
msgstr ""
"<h1>Асоцијации на датотеки</h1>Овој модул ви овозможува да изберете кои "
-"апликации се поврзани со одреден тип на датотека. Типовите на датотеки се исто "
-"така познати како MIME типови (MIME е акроним за „Multipurpose Internet Mail "
-"Extensions“.)"
-"<p> Една асоцијација на датотеки се состои од следното: "
-"<ul>"
-"<li>Правила за одредување на MIME типот на датотеката. На пример, датотечниот "
-"облик *.kwd, што значи „сите датотеки со имиња што завршуваат со .kwd“, е "
-"поврзан со MIME типот „x-kword“.</li> "
-"<li>Краток опис на MIME типот. На пример, описот на MIME типот „x-kword“ е "
-"едноставно „KWord документ“.)</li> "
-"<li>Икона што ќе се користи за прикажување на датотеките од соодветниот MIME "
-"тип, за лесно препознавање на типот на датотеката во, на пример, пoглед во "
-"Konqueror (барем за типовите датотеки што ги користите често)</li> "
-"<li>Листа на апликации што можат да се користат за отворање на датотеки од "
-"соодветниот MIME тип. Ако може да се користи повеќе од една апликација листата "
-"е подредена според приоритет.</li></ul> Можеби ќе ве изненади што некои МИМЕ "
-"типови немаат асоцирано датотечен облик. Во тие случаи, Konqueror е способен "
-"автоматски да го одреди MIME типот преку непосредно испитување на содржината на "
-"датотеката."
+"апликации се поврзани со одреден тип на датотека. Типовите на датотеки се "
+"исто така познати како MIME типови (MIME е акроним за „Multipurpose Internet "
+"Mail Extensions“.)<p> Една асоцијација на датотеки се состои од следното: "
+"<ul><li>Правила за одредување на MIME типот на датотеката. На пример, "
+"датотечниот облик *.kwd, што значи „сите датотеки со имиња што завршуваат "
+"со .kwd“, е поврзан со MIME типот „x-kword“.</li> <li>Краток опис на MIME "
+"типот. На пример, описот на MIME типот „x-kword“ е едноставно „KWord "
+"документ“.)</li> <li>Икона што ќе се користи за прикажување на датотеките од "
+"соодветниот MIME тип, за лесно препознавање на типот на датотеката во, на "
+"пример, пoглед во Konqueror (барем за типовите датотеки што ги користите "
+"често)</li> <li>Листа на апликации што можат да се користат за отворање на "
+"датотеки од соодветниот MIME тип. Ако може да се користи повеќе од една "
+"апликација листата е подредена според приоритет.</li></ul> Можеби ќе ве "
+"изненади што некои МИМЕ типови немаат асоцирано датотечен облик. Во тие "
+"случаи, Konqueror е способен автоматски да го одреди MIME типот преку "
+"непосредно испитување на содржината на датотеката."
#: filetypesview.cpp:62
msgid "F&ind filename pattern:"
@@ -203,21 +206,25 @@ msgstr "Познати типови"
#: filetypesview.cpp:89
msgid ""
-"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
-"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
-"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
-"information for that file type using the controls on the right."
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on "
+"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to "
+"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
+"the information for that file type using the controls on the right."
msgstr ""
-"Тука може да видите хиерархиска листа на типовите на датотеки кои се познати на "
-"вашиот систем. Кликнете на знакот „+“ за да се прикаже категорија или на знакот "
-"„-“ за да се сокрие. Изберете тип на датотека (на пр. text/html за HTML "
-"датотеки) за да ги видите или измените информациите за тој тип користејќи ги "
-"контролите оддесно."
+"Тука може да видите хиерархиска листа на типовите на датотеки кои се познати "
+"на вашиот систем. Кликнете на знакот „+“ за да се прикаже категорија или на "
+"знакот „-“ за да се сокрие. Изберете тип на датотека (на пр. text/html за "
+"HTML датотеки) за да ги видите или измените информациите за тој тип "
+"користејќи ги контролите оддесно."
#: filetypesview.cpp:99
msgid "Click here to add a new file type."
msgstr "Кликнете тука за да додадете нов тип на датотека."
+#: filetypesview.cpp:101
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: filetypesview.cpp:106
msgid "Click here to remove the selected file type."
msgstr "Кликнете тука за да го отстраните избраниот тип на датотека."
@@ -242,8 +249,8 @@ msgstr "KEditFileType"
msgid ""
"TDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
msgstr ""
-"TDE Уредувач на типови на датотеки - поедноставена верзија за уредување на еден "
-"тип на датотека"
+"TDE Уредувач на типови на датотеки - поедноставена верзија за уредување на "
+"еден тип на датотека"
#: keditfiletype.cpp:117
#, fuzzy
@@ -278,17 +285,17 @@ msgstr "Редослед на сервиси"
#: kservicelistwidget.cpp:83
msgid ""
-"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
-"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
-"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
-"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
-"the others."
+"This is a list of applications associated with files of the selected file "
+"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, "
+"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
msgstr ""
-"Ова е листа на апликации поврзани со датотеките од избраниот тип на датотека. "
-"Листата се прикажува во контекстните менија на Konqueror кога ќе изберете "
-"„Отвори со...“. Ако со овој тип на датотека се асоцирани повеќе апликации, "
-"тогаш листата е подредена според приоритет одозгора надолу, и најгорниот "
-"елемент има предност пред сите други."
+"Ова е листа на апликации поврзани со датотеките од избраниот тип на "
+"датотека. Листата се прикажува во контекстните менија на Konqueror кога ќе "
+"изберете „Отвори со...“. Ако со овој тип на датотека се асоцирани повеќе "
+"апликации, тогаш листата е подредена според приоритет одозгора надолу, и "
+"најгорниот елемент има предност пред сите други."
#: kservicelistwidget.cpp:88
msgid ""
@@ -381,27 +388,27 @@ msgstr "Сервисот <b>%1</b> не може да се отстрани."
#: kservicelistwidget.cpp:353
msgid ""
"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
-"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
-"<b>%5</b>."
+"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of "
+"type <b>%5</b>."
msgstr ""
"Сервисот е покажан тука затоа што е асоциран со типот на датотека <b>%1</b> "
"(%2) а датотеките од тип <b>%3</b> (%4) по дефиниција се и од тип <b>%5</b>."
#: kservicelistwidget.cpp:357
msgid ""
-"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
-"the service down to deprecate it."
+"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or "
+"move the service down to deprecate it."
msgstr ""
"Или изберете го типот на датотека <b>%1</b> за да го отстраните сервисот од "
"таму или преместете го сервисот надолу за да го направите излишен."
#: kservicelistwidget.cpp:360
msgid ""
-"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
-"%2</b> file type?"
+"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the "
+"<b>%2</b> file type?"
msgstr ""
-"Дали сакате да го отстраните сервисот од типот на датотека <b>%1</b> "
-"или од типот на датотека <b>%2</b>?"
+"Дали сакате да го отстраните сервисот од типот на датотека <b>%1</b> или од "
+"типот на датотека <b>%2</b>?"
#: kservicelistwidget.cpp:371
msgid "You are not authorized to remove this service."