diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdebase/filetypes.po | 203 |
1 files changed, 105 insertions, 98 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/filetypes.po index b6829310bdc..f01cc90216f 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/filetypes.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/filetypes.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: filetypes\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-16 11:52+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Божидар Проевски" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -43,10 +43,11 @@ msgstr "Прикажи датотека во посебен прегледува #: filegroupdetails.cpp:42 msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " -"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " -"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in " +"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this " +"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type " +"configuration." msgstr "" "Тука може да конфигурирате што ќе направи Konqueror како менаџер на датотеки " "кога ќе кликнете на датотека од оваа група. Konqueror може ја прикаже " @@ -56,25 +57,27 @@ msgstr "" #: filetypedetails.cpp:38 msgid "" -"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " -"it to choose a different icon." +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click " +"on it to choose a different icon." msgstr "" -"Ова копче ја прикажува иконата асоцирана со избраниот тип на датотека. Кликнете " -"на него за да изберете друга икона." +"Ова копче ја прикажува иконата асоцирана со избраниот тип на датотека. " +"Кликнете на него за да изберете друга икона." #: filetypedetails.cpp:41 msgid "Filename Patterns" msgstr "Облици на имиња на датотеки" #: filetypedetails.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" -"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " -"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " -"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of " +"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the " +"file type 'text/plain' all files ending in '.txt' are recognized as plain " +"text files." msgstr "" "Ова поле содржи листа на облици што може да се користат за да се препознаат " -"датотеките од избраниот тип. На пример, обликот *.txt е поврзан со датотеки од " -"типот „text/plain“; односно сите датотеки што завршуваат на „.txt“ се " +"датотеките од избраниот тип. На пример, обликот *.txt е поврзан со датотеки " +"од типот „text/plain“; односно сите датотеки што завршуваат на „.txt“ се " "препознаваат како текстуални датотеки." #: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 @@ -85,6 +88,10 @@ msgstr "Додај..." msgid "Add a new pattern for the selected file type." msgstr "Додај нов облик за избраниот тип на датотека." +#: filetypedetails.cpp:68 kservicelistwidget.cpp:139 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: filetypedetails.cpp:74 msgid "Remove the selected filename pattern." msgstr "Избриши го избраниот облик на име на датотека." @@ -96,11 +103,11 @@ msgstr "Опис" #: filetypedetails.cpp:84 msgid "" "You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " -"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " -"display directory content." +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror " +"to display directory content." msgstr "" -"Може да внесете краток опис за датотеките од избраниот тип (на пр. " -"„HTML-страница“). Описот ќе се користи од апликациите како Konqueror за " +"Може да внесете краток опис за датотеките од избраниот тип (на пр. „HTML-" +"страница“). Описот ќе се користи од апликациите како Konqueror за " "прикажување на содржината на имениците." #: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 @@ -113,18 +120,18 @@ msgstr "Прашај дали да снимиш на диск наместо" #: filetypedetails.cpp:114 msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " -"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " -"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " -"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded " +"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G " +"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this " +"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." msgstr "" -"Тука може да конфигурирате што ќе направи менаџерот на датотеки Konqueror кога " -"ќе кликнете на датотека од овој тип. Konqueror може да ја прикаже датотеката во " -"вгнездениот прегледувач, или да изврши посебна апликација. Ако е поставено на " -"„Користи ги поставувањата на групата Г“ Konqueror ќе се однесува според " -"поставувањата на групата Г на која ѝ припаѓа оваа датотека, на пример „image“ " -"ако моменталниот тип на датотека е image/png." +"Тука може да конфигурирате што ќе направи менаџерот на датотеки Konqueror " +"кога ќе кликнете на датотека од овој тип. Konqueror може да ја прикаже " +"датотеката во вгнездениот прегледувач, или да изврши посебна апликација. Ако " +"е поставено на „Користи ги поставувањата на групата Г“ Konqueror ќе се " +"однесува според поставувањата на групата Г на која ѝ припаѓа оваа датотека, " +"на пример „image“ ако моменталниот тип на датотека е image/png." #: filetypedetails.cpp:127 msgid "&General" @@ -143,47 +150,43 @@ msgid "Extension:" msgstr "Наставка:" #: filetypesview.cpp:32 +#, fuzzy msgid "" -"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications " -"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " -"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " -"Extensions\".)" -"<p> A file association consists of the following: " -"<ul>" -"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " -"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " -"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> " -"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the " -"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> " -"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " -"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " -"the types you use often);</li> " -"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given " -"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " -"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " -"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " -"the MIME-type by directly examining the contents of the file." +"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which " +"applications are associated with a given type of file. File types are also " +"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose " +"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the " +"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for " +"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that " +"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\"</li> <li>A short " +"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type " +"\"x-kword\" is simply 'KWord document'</li> <li>An icon to be used for " +"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the " +"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use " +"often)</li> <li>A list of the applications which can be used to open files " +"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the " +"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that " +"some MIME types have no associated filename patterns in these cases, " +"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the " +"contents of the file." msgstr "" "<h1>Асоцијации на датотеки</h1>Овој модул ви овозможува да изберете кои " -"апликации се поврзани со одреден тип на датотека. Типовите на датотеки се исто " -"така познати како MIME типови (MIME е акроним за „Multipurpose Internet Mail " -"Extensions“.)" -"<p> Една асоцијација на датотеки се состои од следното: " -"<ul>" -"<li>Правила за одредување на MIME типот на датотеката. На пример, датотечниот " -"облик *.kwd, што значи „сите датотеки со имиња што завршуваат со .kwd“, е " -"поврзан со MIME типот „x-kword“.</li> " -"<li>Краток опис на MIME типот. На пример, описот на MIME типот „x-kword“ е " -"едноставно „KWord документ“.)</li> " -"<li>Икона што ќе се користи за прикажување на датотеките од соодветниот MIME " -"тип, за лесно препознавање на типот на датотеката во, на пример, пoглед во " -"Konqueror (барем за типовите датотеки што ги користите често)</li> " -"<li>Листа на апликации што можат да се користат за отворање на датотеки од " -"соодветниот MIME тип. Ако може да се користи повеќе од една апликација листата " -"е подредена според приоритет.</li></ul> Можеби ќе ве изненади што некои МИМЕ " -"типови немаат асоцирано датотечен облик. Во тие случаи, Konqueror е способен " -"автоматски да го одреди MIME типот преку непосредно испитување на содржината на " -"датотеката." +"апликации се поврзани со одреден тип на датотека. Типовите на датотеки се " +"исто така познати како MIME типови (MIME е акроним за „Multipurpose Internet " +"Mail Extensions“.)<p> Една асоцијација на датотеки се состои од следното: " +"<ul><li>Правила за одредување на MIME типот на датотеката. На пример, " +"датотечниот облик *.kwd, што значи „сите датотеки со имиња што завршуваат " +"со .kwd“, е поврзан со MIME типот „x-kword“.</li> <li>Краток опис на MIME " +"типот. На пример, описот на MIME типот „x-kword“ е едноставно „KWord " +"документ“.)</li> <li>Икона што ќе се користи за прикажување на датотеките од " +"соодветниот MIME тип, за лесно препознавање на типот на датотеката во, на " +"пример, пoглед во Konqueror (барем за типовите датотеки што ги користите " +"често)</li> <li>Листа на апликации што можат да се користат за отворање на " +"датотеки од соодветниот MIME тип. Ако може да се користи повеќе од една " +"апликација листата е подредена според приоритет.</li></ul> Можеби ќе ве " +"изненади што некои МИМЕ типови немаат асоцирано датотечен облик. Во тие " +"случаи, Konqueror е способен автоматски да го одреди MIME типот преку " +"непосредно испитување на содржината на датотеката." #: filetypesview.cpp:62 msgid "F&ind filename pattern:" @@ -203,21 +206,25 @@ msgstr "Познати типови" #: filetypesview.cpp:89 msgid "" -"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " -"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " -"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " -"information for that file type using the controls on the right." +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on " +"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to " +"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit " +"the information for that file type using the controls on the right." msgstr "" -"Тука може да видите хиерархиска листа на типовите на датотеки кои се познати на " -"вашиот систем. Кликнете на знакот „+“ за да се прикаже категорија или на знакот " -"„-“ за да се сокрие. Изберете тип на датотека (на пр. text/html за HTML " -"датотеки) за да ги видите или измените информациите за тој тип користејќи ги " -"контролите оддесно." +"Тука може да видите хиерархиска листа на типовите на датотеки кои се познати " +"на вашиот систем. Кликнете на знакот „+“ за да се прикаже категорија или на " +"знакот „-“ за да се сокрие. Изберете тип на датотека (на пр. text/html за " +"HTML датотеки) за да ги видите или измените информациите за тој тип " +"користејќи ги контролите оддесно." #: filetypesview.cpp:99 msgid "Click here to add a new file type." msgstr "Кликнете тука за да додадете нов тип на датотека." +#: filetypesview.cpp:101 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: filetypesview.cpp:106 msgid "Click here to remove the selected file type." msgstr "Кликнете тука за да го отстраните избраниот тип на датотека." @@ -242,8 +249,8 @@ msgstr "KEditFileType" msgid "" "TDE file type editor - simplified version for editing a single file type" msgstr "" -"TDE Уредувач на типови на датотеки - поедноставена верзија за уредување на еден " -"тип на датотека" +"TDE Уредувач на типови на датотеки - поедноставена верзија за уредување на " +"еден тип на датотека" #: keditfiletype.cpp:117 #, fuzzy @@ -278,17 +285,17 @@ msgstr "Редослед на сервиси" #: kservicelistwidget.cpp:83 msgid "" -"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " -"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " -"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " -"the others." +"This is a list of applications associated with files of the selected file " +"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, " +"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." msgstr "" -"Ова е листа на апликации поврзани со датотеките од избраниот тип на датотека. " -"Листата се прикажува во контекстните менија на Konqueror кога ќе изберете " -"„Отвори со...“. Ако со овој тип на датотека се асоцирани повеќе апликации, " -"тогаш листата е подредена според приоритет одозгора надолу, и најгорниот " -"елемент има предност пред сите други." +"Ова е листа на апликации поврзани со датотеките од избраниот тип на " +"датотека. Листата се прикажува во контекстните менија на Konqueror кога ќе " +"изберете „Отвори со...“. Ако со овој тип на датотека се асоцирани повеќе " +"апликации, тогаш листата е подредена според приоритет одозгора надолу, и " +"најгорниот елемент има предност пред сите други." #: kservicelistwidget.cpp:88 msgid "" @@ -381,27 +388,27 @@ msgstr "Сервисот <b>%1</b> не може да се отстрани." #: kservicelistwidget.cpp:353 msgid "" "The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> " -"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type " -"<b>%5</b>." +"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of " +"type <b>%5</b>." msgstr "" "Сервисот е покажан тука затоа што е асоциран со типот на датотека <b>%1</b> " "(%2) а датотеките од тип <b>%3</b> (%4) по дефиниција се и од тип <b>%5</b>." #: kservicelistwidget.cpp:357 msgid "" -"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move " -"the service down to deprecate it." +"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or " +"move the service down to deprecate it." msgstr "" "Или изберете го типот на датотека <b>%1</b> за да го отстраните сервисот од " "таму или преместете го сервисот надолу за да го направите излишен." #: kservicelistwidget.cpp:360 msgid "" -"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>" -"%2</b> file type?" +"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the " +"<b>%2</b> file type?" msgstr "" -"Дали сакате да го отстраните сервисот од типот на датотека <b>%1</b> " -"или од типот на датотека <b>%2</b>?" +"Дали сакате да го отстраните сервисот од типот на датотека <b>%1</b> или од " +"типот на датотека <b>%2</b>?" #: kservicelistwidget.cpp:371 msgid "You are not authorized to remove this service." |