diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/ksirc.po | 1804 |
1 files changed, 837 insertions, 967 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/ksirc.po index eb5fd544566..4374dae5fea 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/ksirc.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/ksirc.po @@ -5,10 +5,11 @@ # Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004. # Damjan Velickovski <damjan91@gmail.com>, 2006. # Zoran Jakimoski <zokopoko@gmail.com>, 2006. +#: chanparser.cpp:287 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirc\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-29 13:29+0200\n" "Last-Translator: Zoran Jakimoski <zokopoko@gmail.com>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,6 +19,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски,Дамјан Величковски" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bobibobi@freemail.com.mk,damjan91@gmail.com" + #: FilterRuleEditor.cpp:29 msgid "Edit Filter Rules" msgstr "Уреди правила за филтрирање" @@ -30,6 +43,201 @@ msgstr "" "Не можам да го создадам правилото бидејќи\n" "не се пополнети сите полиња." +#: FilterRuleEditor.cpp:102 dccManager.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "&Грешки:" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Поврзи се на сервер" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 +msgid "Recent" +msgstr "Скорешни" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 +msgid "Recent Server" +msgstr "Скорешен сервер" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 +msgid "Random" +msgstr "Случаен" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 +msgid "Not available" +msgstr "Недостапно" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 +msgid "Please enter a server name." +msgstr "Внесете име на сервер." + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 +msgid "Configure KSirc" +msgstr "Конфигурирај KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Изглед и чувство" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Controls how kSirc looks" +msgstr "Контролира како ќе изгледа kSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 KSPrefs/page_generalbase.ui:22 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Општо" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 +msgid "General KSirc Settings" +msgstr "Општи поставувања за KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "Startup" +msgstr "Стартување" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "KSirc Startup Settings" +msgstr "Поставувања при стартување на KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 KSPrefs/page_colorsbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Бои" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 +msgid "KSirc Color Settings" +msgstr "Поставувања за бои во KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IRC Colors" +msgstr "Бои на IRC" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 +msgid "KSirc IRC Color Settings" +msgstr "Поставувања за IRC-бои во KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu" +msgstr "Корисничко мени" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu Configuration" +msgstr "Конфигурација на корисничко мени" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel" +msgstr "Сервер/Канал" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel Configuration" +msgstr "Конфигурација на сервер/канал" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect" +msgstr "Поврзи се автоматски" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 +msgid "Auto Connect Configuration" +msgstr "Конфигурација на автоповрзување" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Фонт..." + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 +msgid "Font Settings" +msgstr "Поставувања за фонтови" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 KSPrefs/page_shortcutsbase.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Shortcuts" +msgstr "Кратенки" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "Конфигурација на кратенки" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:61 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:285 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:318 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Додај" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "&Update" +msgstr "&Ажурирај/Додај" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 +msgid "&Update/Add" +msgstr "&Ажурирај/Додај" + +#: KSPrefs/page_general.cpp:96 toplevel.cpp:198 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 dccNewbase.ui:118 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Име на датотека" + +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 +msgid "Transfer Status" +msgstr "Статус на пренос" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:58 +msgid "Font..." +msgstr "Фонт..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:59 +msgid "Scroll Rate..." +msgstr "Брзина на движење..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:60 +msgid "Scroll Constantly" +msgstr "Движи се константно" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:63 +msgid "Return to Normal Mode" +msgstr "Врати се на нормален режим" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 +msgid "KSirc" +msgstr "KSirc" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:69 +msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" +msgstr "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 +msgid "Original Author" +msgstr "Оригинален автор" + +#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 +msgid "Speed Setup" +msgstr "Поставување на брзина" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 +msgid "Tick interval:" +msgstr "Интервал на трепкање:" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 +msgid "Step size:" +msgstr "Големина на чекор:" + #: NewWindowDialog.cpp:12 msgid "New Window For" msgstr "Нов прозорец за" @@ -38,24 +246,11 @@ msgstr "Нов прозорец за" msgid "C&hannel/Nick:" msgstr "К&анал/Прекар:" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249 -#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:249 NewWindowDialog.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Key:" msgstr "&Клуч:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски,Дамјан Величковски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bobibobi@freemail.com.mk,damjan91@gmail.com" - #: chanButtons.cpp:30 msgid "Channel Modes" msgstr "Режими за каналот" @@ -211,14 +406,12 @@ msgstr "Преглед:" msgid "Sample Text" msgstr "Текст за примерок" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483 -#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:483 colorpicker.cpp:55 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Текст:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106 -#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:106 colorpicker.cpp:60 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "&Позадина:" @@ -273,8 +466,7 @@ msgstr "Земи" msgid "Send" msgstr "Испрати" -#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 -#: dockservercontroller.cpp:239 +#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 dockservercontroller.cpp:239 msgid "Chat" msgstr "Разговор" @@ -286,6 +478,11 @@ msgstr "dcc-активности" msgid "aListBox::" msgstr "aListBox::" +#: dccToplevel.cpp:31 servercontroller.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "Испрати &датотека" + #: displayMgrMDI.cpp:48 msgid "Detach Window" msgstr "Издвои прозорец" @@ -310,6 +507,15 @@ msgstr "&Лента со јазичиња" msgid "&Top" msgstr "&Горе" +#: displayMgrMDI.cpp:69 +msgid "&Bottom" +msgstr "" + +#: displayMgrMDI.cpp:79 servercontroller.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "Поставувања за име" + #: displayMgrMDI.cpp:242 msgid "Cycle left" msgstr "Циклус налево" @@ -344,11 +550,11 @@ msgstr "Подигни го последниот прозорецот" #: dockservercontroller.cpp:107 msgid "" -"If someone said your nick in a window, this action will make that window active " -"for you." +"If someone said your nick in a window, this action will make that window " +"active for you." msgstr "" -"Ако некој го спомене вашиот прекар во прозорец. оваа акција ќе го активира тој " -"прозорец за вас." +"Ако некој го спомене вашиот прекар во прозорец. оваа акција ќе го активира " +"тој прозорец за вас." #: dockservercontroller.cpp:113 msgid "Clear Blinking Dock Icon" @@ -356,11 +562,11 @@ msgstr "Отстрани ја вкотвената икона што трепк #: dockservercontroller.cpp:114 msgid "" -"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will " -"clear the blinking." +"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this " +"will clear the blinking." msgstr "" -"Ако вкотвената икона трепка, но не сакате да одите на тој прозорец, ова ќе го " -"отстрани трепкањето." +"Ако вкотвената икона трепка, но не сакате да одите на тој прозорец, ова ќе " +"го отстрани трепкањето." #: dockservercontroller.cpp:176 msgid "Came Online: " @@ -409,17 +615,17 @@ msgstr "Конфигурирај известувања..." #: dockservercontroller.cpp:405 msgid "" "This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and " -"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->" -"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you " -"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify " -"list or when no one in your list is online." +"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc-" +">Startup->Notify and adding people to the list. This will take effect the " +"next time you connect to a server. This message appears when there is " +"nothing in your notify list or when no one in your list is online." msgstr "" "Ова скок-мени може да покаже листа на луѓе кои ги имате во вашата листа за " "известувања, како и нивниот статус. Оваа листа може да ја конфигурирате во " -"Конфигурирај KSirc->Стартување->Извести со додавање на луѓе на листата. Ова ќе " -"има ефект при наредното поврзување на серверот. Оваа порака се појавува кога " -"нема никој во вашата листа за известувања или кога никој од вашата листа не е " -"на линија." +"Конфигурирај KSirc->Стартување->Извести со додавање на луѓе на листата. Ова " +"ќе има ефект при наредното поврзување на серверот. Оваа порака се појавува " +"кога нема никој во вашата листа за известувања или кога никој од вашата " +"листа не е на линија." #: dockservercontroller.cpp:417 msgid "Help for Notification Popup" @@ -465,30 +671,22 @@ msgstr "Канал за поврзување при стартување" msgid "Do not autoconnect on startup" msgstr "Не се поврзувај автоматски при стартување" -#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 -msgid "KSirc" -msgstr "KSirc" - #: ksirc.cpp:73 msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers" msgstr "(c) 1997-2002, развивачите на KSirc" -#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 -msgid "Original Author" -msgstr "Оригинален автор" - #: ksirc.cpp:80 msgid "Icons Author" msgstr "Автор на иконите" #: ksircprocess.cpp:353 msgid "" -"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to " -"flood your X server with windows.\n" +"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying " +"to flood your X server with windows.\n" "Shall I turn off AutoCreate windows?" msgstr "" -"Се отворија 5 прозорци со канали за помалку од 5 секунди. Можеби некој сака да " -"го поплави вашиот X сервер со прозорци.\n" +"Се отворија 5 прозорци со канали за помалку од 5 секунди. Можеби некој сака " +"да го поплави вашиот X сервер со прозорци.\n" "Да го исклучам Автосоздавањето на прозорци?" #: ksircprocess.cpp:358 @@ -503,6 +701,10 @@ msgstr "Исклучи" msgid "Keep Enabled" msgstr "Остави овозможено" +#: ksview.cpp:91 +msgid "Save As" +msgstr "" + #: ksview.cpp:203 msgid "Beep Received" msgstr "Примен е сигнал" @@ -519,198 +721,347 @@ msgstr "Отвори URL" msgid "Copy Link Address" msgstr "Копирај ја адресата на врската" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Нов" +#: mditoplevel.cpp:57 +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Детали" +#: servercontroller.cpp:163 +msgid "&New Server..." +msgstr "&Нов сервер..." -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "D&escription:" -msgstr "О&пис:" +#: servercontroller.cpp:164 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "&Приклучи се на канал..." -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&To:" -msgstr "&До:" +#: servercontroller.cpp:168 +msgid "&Connections" +msgstr "&Поврзувања" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "M&atch:" -msgstr "Совпаѓ&а:" +#: servercontroller.cpp:186 +msgid "New Server" +msgstr "Нов сервер" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&From:" -msgstr "&Од:" +#: servercontroller.cpp:187 +msgid "" +"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " +"since you don't need to click on the dock icon." +msgstr "" +"Оваа акција ви дозволува полесно да отворите отворите нов сервер кога сте во " +"вкотвен режим, бидејќи не мора да кликнете на вкотвената икона." -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "DCC Manager" -msgstr "Менаџер на DCC" +#: servercontroller.cpp:201 +msgid "Server Control" +msgstr "Контрола на сервер" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Who" -msgstr "Koj" +#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 +msgid "Online" +msgstr "На линија" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Статус" +#: servercontroller.cpp:438 +msgid "%1 just went offline on %2" +msgstr "%1 тукушто се исклучи на %2" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Големина" +#: servercontroller.cpp:460 +msgid "%1 just came online on %2" +msgstr "%1 тукушто се вклучи на %2" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "KB/s" -msgstr "KB/s" +#: servercontroller.cpp:951 +msgid "Active server connections:" +msgstr "Активни поврзувања со сервер:" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Напредок" +#: ssfeprompt.cpp:25 +msgid "Prompt" +msgstr "Одзив" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Нов..." +#: toplevel.cpp:160 +msgid "New Ser&ver..." +msgstr "&Нов сервер..." -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Connect" -msgstr "&Поврзи" +#: toplevel.cpp:162 +msgid "&DCC Manager..." +msgstr "&Менаџер за DCC..." -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "R&esume" -msgstr "П&родолжи" +#: toplevel.cpp:163 +msgid "&Save to Logfile..." +msgstr "&Зачувај во записник..." -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Rename" -msgstr "&Преименувај" +#: toplevel.cpp:165 +msgid "Time St&" +msgstr "Временска ознак&а" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Исклучи" +#: toplevel.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Hide Join/Part Messages" +msgstr "Скриј пораки за приклучување/заминување" + +#: toplevel.cpp:171 +msgid "Character &Table" +msgstr "&Табела со знаци" + +#: toplevel.cpp:172 +msgid "N&otify on Change" +msgstr "И&звести при промена" + +#: toplevel.cpp:175 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Кодирање" + +#: toplevel.cpp:179 +msgid "S&how Topic" +msgstr "По&кажи тема" + +#: toplevel.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Ticker &Mode" +msgstr "Режи&м телеграфска лента" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "&Channel" +msgstr "&Канал" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Lag: Wait" +msgstr "Заостанување: почекајте" + +#: toplevel.cpp:319 +msgid "C&lear Window" +msgstr "И&счисти прозорец" + +#: toplevel.cpp:320 +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:425 +msgid "&Users" +msgstr "&Корисници" + +#: toplevel.cpp:448 +msgid "C&ommand" +msgstr "К&оманда" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 17 -#: rc.cpp:66 +#: toplevel.cpp:614 toplevel.cpp:666 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 +#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 +#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 +msgid "Client" +msgstr "Клиент" + +#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 +msgid "User" +msgstr "Корисник" + +#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 +#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 +#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 +#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 +#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 +msgid "Basic" +msgstr "Обичен" + +#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 +msgid "Operator" +msgstr "Оператор" + +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:30 KSPrefs/page_startupbase.ui:38 +#: toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 toplevel.cpp:638 +#: toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 toplevel.cpp:658 #, no-c-format -msgid "New DCC" -msgstr "Нов DCC" +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 +#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 +#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 +#: toplevel.cpp:661 +msgid "Oper" +msgstr "Опер" + +#: toplevel.cpp:1577 +msgid "" +"You are about to send %1 lines of text.\n" +"Do you really want to send that much?" +msgstr "" +"Ќе испраќате %1 линии со текст.\n" +"Дали навистина сакате да пратите толку многу?" + +#: toplevel.cpp:1603 +msgid "" +"The text you pasted contains lines that start with /.\n" +"Should they be interpreted as IRC commands?" +msgstr "" +"Текстот што го вметнавте содржи линии што почнуваат со / (коса црта).\n" +"Дали тие да се интерпретираат како IRC-команди?" + +#: toplevel.cpp:1604 +#, fuzzy +msgid "Interpret" +msgstr "Интерпретирај" + +#: toplevel.cpp:1604 +#, fuzzy +msgid "Do Not Interpret" +msgstr "Не интерпретирај" + +#: toplevel.cpp:1664 +msgid "Save Chat/Query Logfile" +msgstr "Зачувај евиденција за разговор/барање" + +#: toplevel.cpp:1745 +#, c-format +msgid "Your nick appeared on channel %1" +msgstr "Вашиот прекар се појави на каналот %1" + +#: toplevel.cpp:1750 +msgid "Channel %1 changed" +msgstr "Каналот %1 се промени" + +#: usercontrolmenu.cpp:41 +msgid "&Refresh Nicks" +msgstr "&Освежи прекари" + +#: usercontrolmenu.cpp:45 +msgid "&Follow" +msgstr "&Следи" + +#: usercontrolmenu.cpp:48 +msgid "&UnFollow" +msgstr "&Не следи" + +#: usercontrolmenu.cpp:52 +msgid "&Whois" +msgstr "&Koj e" + +#: usercontrolmenu.cpp:55 +msgid "&Ping" +msgstr "&Пинг" + +#: usercontrolmenu.cpp:58 +msgid "V&ersion" +msgstr "В&ерзија" + +#: usercontrolmenu.cpp:62 +msgid "&Abuse" +msgstr "&Злоупотреба" + +#: usercontrolmenu.cpp:66 +msgid "&Kick" +msgstr "&Исфрли" + +#: usercontrolmenu.cpp:71 +msgid "&Ban" +msgstr "&Забрани" + +#: usercontrolmenu.cpp:76 +msgid "U&nBan" +msgstr "О&дзабрани" + +#: usercontrolmenu.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "&Op" +msgstr "&Оператор" + +#: usercontrolmenu.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "&Deop" +msgstr "&Одоператор" + +#: usercontrolmenu.cpp:93 +msgid "&Voice" +msgstr "&Глас" + +#: usercontrolmenu.cpp:98 +msgid "Devo&ice" +msgstr "Без г&лас" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 34 -#: rc.cpp:69 +#: FilterRuleWidget.ui:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "&Вметни знак" + +#: FilterRuleWidget.ui:52 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:293 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:326 #, no-c-format -msgid "DCC Type" -msgstr "Тип на DCC" +msgid "&Delete" +msgstr "" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 45 -#: rc.cpp:72 +#: FilterRuleWidget.ui:60 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:277 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:310 #, no-c-format -msgid "&File send" -msgstr "Испрати &датотека" +msgid "&New" +msgstr "&Нов" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 53 -#: rc.cpp:75 +#: FilterRuleWidget.ui:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Modify" +msgstr "Из&мени" + +#: FilterRuleWidget.ui:158 #, no-c-format -msgid "C&hat" -msgstr "&Разговор" +msgid "Details" +msgstr "Детали" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 80 -#: rc.cpp:78 +#: FilterRuleWidget.ui:180 #, no-c-format -msgid "Nick" -msgstr "Прекар" +msgid "D&escription:" +msgstr "О&пис:" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 118 -#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81 +#: FilterRuleWidget.ui:191 #, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Име на датотека" +msgid "&To:" +msgstr "&До:" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 134 -#: rc.cpp:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&..." -msgstr "&..." +#: FilterRuleWidget.ui:217 +#, no-c-format +msgid "M&atch:" +msgstr "Совпаѓ&а:" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 155 -#: rc.cpp:87 +#: FilterRuleWidget.ui:228 #, no-c-format -msgid "&Send" -msgstr "&Испрати" +msgid "&From:" +msgstr "&Од:" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30 -#: rc.cpp:93 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:30 #, no-c-format msgid "&Server/Quick connect to:" msgstr "&Сервер/брзо поврзување на:" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:186 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:41 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:135 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Порта:" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52 -#: rc.cpp:99 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:52 #, no-c-format msgid "Choose a server for an IRC Network" msgstr "Изберете сервер за мрежата на IRC " -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55 -#: rc.cpp:102 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:55 #, no-c-format msgid "" -"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you " -"can select the closest server for your favorite network." +"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, " +"you can select the closest server for your favorite network." msgstr "" -"Обично IRC-серверите се поврзани во мрежа (IRCNet, Freenode, UnderNet, итн.). " -"Тука може да го изберете најблискиот сервер за вашата омилена мрежа." +"Обично IRC-серверите се поврзани во мрежа (IRCNet, Freenode, UnderNet, " +"итн.). Тука може да го изберете најблискиот сервер за вашата омилена мрежа." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63 -#: rc.cpp:105 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:63 #, no-c-format msgid "&Group:" msgstr "&Група:" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85 -#: rc.cpp:108 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:85 #, no-c-format msgid "Enter/choose a server to connect to" msgstr "Внесете/изберете сервер на кој ќе се поврзете" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88 -#: rc.cpp:111 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:88 #, no-c-format msgid "" "If you selected an IRC Network in <i>\"Group\"</i>, this window shows all of " @@ -721,494 +1072,397 @@ msgstr "" "нејзини сервери. Ако не избравте група, тука може да внесете ваша или да " "изберете некоја од скорешните (<i>„Брзо поврзување“</i>)." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99 -#: rc.cpp:114 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:99 #, no-c-format msgid "Choose a server port" msgstr "Изберете порта на серверот" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102 -#: rc.cpp:117 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:102 #, no-c-format msgid "" -"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only use " -"other values if you have been told so." +"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only " +"use other values if you have been told so." msgstr "" "Користењето на <i>„6667“</i> или <i>„6666“</i> тука е безбедно во повеќето " "случаи. Користете други вредности ако ви е така кажано." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110 -#: rc.cpp:120 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:110 #, no-c-format msgid "Server Description" msgstr "Опис на серверот" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113 -#: rc.cpp:123 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:113 #, no-c-format msgid "This is the description of the server currently selected" msgstr "Ова е опис на моментално избраниот сервер" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160 -#: rc.cpp:126 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:160 #, no-c-format msgid "Server Access" msgstr "Пристап на сервер" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177 -#: rc.cpp:129 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:177 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Ло&зинка:" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:192 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:204 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:195 #, no-c-format msgid "Use SS&L" msgstr "Кори&сти SSL" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207 -#: rc.cpp:135 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:207 #, no-c-format msgid "" -"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the " -"server." +"This will use a secure connection to the server. This must be supported by " +"the server." msgstr "" "Ова ќе користи безбедна врска до серверот. Ова мора да биде поддржано од " "серверот." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215 -#: rc.cpp:138 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:215 #, no-c-format msgid "S&tore password" msgstr "З&ачувај лозинка" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218 -#: rc.cpp:141 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:218 #, no-c-format msgid "This will cause your server password to be stored on your disk." msgstr "" "Ова ќе предизвика вашата лозинка за серверот да биде зачувана на вашиот диск." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:228 dccNewbase.ui:166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "Откажано" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:231 KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:234 #, no-c-format msgid "Cancel Connect" msgstr "Откажи поврзување" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250 -#: rc.cpp:153 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:250 #, no-c-format msgid "C&onnect" msgstr "П&оврзи" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256 -#: rc.cpp:156 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:256 #, no-c-format msgid "Connect to the selected server" msgstr "Поврзете се на избраниот сервер" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259 -#: rc.cpp:159 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:259 #, no-c-format msgid "" -"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> " -"on the port given in <i>\"Port:\"</i>." +"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> on the " +"port given in <i>\"Port:\"</i>." msgstr "" -"Се поврзува на серверот даден во <i>„Сервер / Брзо поврзување на:\"</i>" -", на портата дадена во <i>„Порта:“</i>." +"Се поврзува на серверот даден во <i>„Сервер / Брзо поврзување на:\"</i>, на " +"портата дадена во <i>„Порта:“</i>." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267 -#: rc.cpp:162 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:267 #, no-c-format msgid "&Edit Servers" msgstr "Ур&еди сервери" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Auto Connect" -msgstr "Поврзи се автоматски" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28 -#: rc.cpp:168 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:28 #, no-c-format msgid "Auto Connect List" msgstr "Листа за автоматско поврзување" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39 -#: rc.cpp:171 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Port/Key" msgstr "Порта/клуч" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50 -#: rc.cpp:174 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:50 #, no-c-format msgid "Server Password" msgstr "Лозинка за серверот" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85 -#: rc.cpp:180 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Auto Connect Setup" msgstr "Поставување на автоматско поврзување" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112 -#: rc.cpp:183 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:112 #, no-c-format msgid "Server:" msgstr "Сервер:" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161 -#: rc.cpp:189 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:161 #, no-c-format msgid "Server password:" msgstr "Лозинка за серверот:" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223 -#: rc.cpp:195 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:223 #, no-c-format msgid "&Channel:" msgstr "&Канал:" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Додај" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Бои" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34 -#: rc.cpp:213 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:34 #, no-c-format msgid "&Scheme" msgstr "&Шема" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:216 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:45 #, no-c-format msgid "Chat Colors" msgstr "Бои за муабетење" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62 -#: rc.cpp:219 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:62 #, no-c-format msgid "C&hannel messages:" msgstr "Пораки на к&анал:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:222 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:73 #, no-c-format msgid "&Generic text:" msgstr "&Општ текст:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:225 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:84 #, no-c-format msgid "&Errors:" msgstr "&Грешки:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95 -#: rc.cpp:228 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:95 #, no-c-format msgid "&Info:" msgstr "&Информација:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:234 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:131 #, no-c-format msgid "&Links:" msgstr "&Врски:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201 -#: rc.cpp:237 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:201 #, no-c-format msgid "Selection backgr&ound:" msgstr "Избрана п&озадина:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268 -#: rc.cpp:240 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:268 #, no-c-format msgid "Sele&ction foreground:" msgstr "Избран &текст:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279 -#: rc.cpp:243 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:279 #, no-c-format msgid "&Use background color for links" msgstr "&Користи боја на позадина за врски" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:246 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:289 #, no-c-format msgid "Sample Color Themes" msgstr "Примероци со теми за бои" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355 -#: rc.cpp:258 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:355 #, no-c-format msgid "&Highlighting" msgstr "&Осветлување" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:261 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:366 #, no-c-format msgid "Your Nick" msgstr "Вашиот прекар" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377 -#: rc.cpp:264 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:377 #, no-c-format msgid "Color: " msgstr "Боја:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402 -#: rc.cpp:267 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:402 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "Задебелено" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410 -#: rc.cpp:270 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:410 #, no-c-format msgid "Reverse" msgstr "Инверзно" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418 -#: rc.cpp:273 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:418 #, no-c-format msgid "Underline" msgstr "Подвлечено" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445 -#: rc.cpp:276 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:445 #, no-c-format msgid "Other Nicks" msgstr "Други прекари" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459 -#: rc.cpp:279 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:459 #, no-c-format msgid "N&o nick colors" msgstr "Без б&ои за прекарите" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467 -#: rc.cpp:282 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:467 #, no-c-format msgid "Au&to nick colorization" msgstr "Ав&тообојување на прекарите" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475 -#: rc.cpp:285 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:475 #, no-c-format msgid "Fi&xed" msgstr "Фи&ксно" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514 -#: rc.cpp:291 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:514 #, no-c-format msgid "Backg&round:" msgstr "Поза&дина:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561 -#: rc.cpp:294 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:561 #, no-c-format msgid "Highlight Messages" msgstr "Осветли ги пораките" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580 -#: rc.cpp:297 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:580 #, no-c-format msgid "Containing &your nick:" msgstr "Кои го содржат &вашиот прекар:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:306 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:632 KSPrefs/page_colorsbase.ui:697 #, no-c-format msgid "Containing:" msgstr "Содржат:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:662 KSPrefs/page_colorsbase.ui:727 #, no-c-format msgid "Regex" msgstr "Рег. израз" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756 -#: rc.cpp:312 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:756 #, no-c-format msgid "Color Codes" msgstr "Кодови на бои" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773 -#: rc.cpp:315 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:773 #, no-c-format msgid "Strip &kSirc color codes" msgstr "Отстрани ги &KSirc-кодовите за бои" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784 -#: rc.cpp:318 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:784 #, no-c-format msgid "Strip &mIRC color codes" msgstr "Отстрани ги &mIRC-кодовите за бои" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Општо" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48 -#: rc.cpp:324 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Global Options" msgstr "Глобални опции" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79 -#: rc.cpp:327 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Histor&y length:" msgstr "&Должина на историја:" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98 -#: rc.cpp:330 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:98 #, no-c-format msgid " lines" msgstr " линии" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101 -#: rc.cpp:333 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:101 #, no-c-format msgid "unlimited" msgstr "неоганичено" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107 -#: rc.cpp:336 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:107 #, no-c-format msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history" msgstr "" "Зачувува толку линии со разговор како историја од секој прозорец за разговор" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110 -#: rc.cpp:339 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:110 #, no-c-format msgid "" -"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll " -"upwards and see what has already been said." +"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to " +"scroll upwards and see what has already been said." msgstr "" "Зачувува толку линии со разговор од секој прозорец, дозволувајќи ви да се " "придвижите нагоре и да видите што е веќе кажано." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120 -#: rc.cpp:342 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:120 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Announce away messages" msgstr "Објави &пораки за отсутност" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123 -#: rc.cpp:345 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:123 #, no-c-format msgid "See the messages when a user selects the away option" msgstr "" "Прикажи ја пораката кога корисникот ја овозможува опцијата за отсутност" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126 -#: rc.cpp:348 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:126 #, no-c-format msgid "" "If this is checked, you will see the messages when a user selects the away " "option. By default this option is not checked." msgstr "" -"Ако е ова означено, ќе ги видите пораките кога корисникот ја избира опцијата за " -"отсутност. По стандард оваа опција не е означена." +"Ако е ова означено, ќе ги видите пораките кога корисникот ја избира опцијата " +"за отсутност. По стандард оваа опција не е означена." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134 -#: rc.cpp:351 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:134 #, no-c-format msgid "A&uto create window" msgstr "А&втосоздади прозорец" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137 -#: rc.cpp:354 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you" msgstr "Автоматски ќе создаде прозорец за секој корисник кој ви праќа /msg" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140 -#: rc.cpp:357 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:140 #, no-c-format msgid "" "If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who " -"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is " -"displayed in the current window and you can use /query username to create a " -"window to chat to that user." +"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg " +"is displayed in the current window and you can use /query username to create " +"a window to chat to that user." msgstr "" -"Автоматски ќе создаде прозорец за секој корисник кој ви ја праќа наредбата " -"/msg. Ако не е избрано, секој текст пратен до вас со наредбата /msg ќе биде " +"Автоматски ќе создаде прозорец за секој корисник кој ви ја праќа наредбата /" +"msg. Ако не е избрано, секој текст пратен до вас со наредбата /msg ќе биде " "прикажан во тековниот прозорец. Можете да ја користите наредбата /query и да " "отворите прозорец за разговор. " -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148 -#: rc.cpp:360 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:148 #, no-c-format msgid "Auto create &on notice" msgstr "Автос&оздади на известување" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156 -#: rc.cpp:363 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:156 #, no-c-format msgid "Auto-re&join" msgstr "При&клучи се повторно автоматски" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159 -#: rc.cpp:366 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:159 #, no-c-format msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected." msgstr "Автоматски се приклучува повторно на каналите ако сте биле исклучени." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162 -#: rc.cpp:369 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:162 #, no-c-format msgid "" "If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are " "disconnected." msgstr "" -"Ако е означено, ви овозможува автоматски да се приклучите повторно ако сте биле " -"исклучени." +"Ако е означено, ви овозможува автоматски да се приклучите повторно ако сте " +"биле исклучени." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170 -#: rc.cpp:372 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Dock &passive popups" msgstr "Вкотви ги &пасивните скок-прозорци" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178 -#: rc.cpp:375 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:178 #, no-c-format msgid "D&isplay topic in caption" msgstr "П&рикажи тема во насловот" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181 -#: rc.cpp:378 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:181 #, no-c-format msgid "Display the topic of the current channel in the window caption" msgstr "Прикажи ја темата на тековниот канал во насловот на прозорецот" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184 -#: rc.cpp:381 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:184 #, no-c-format msgid "" "Displays the topic of the current channel in the window caption. If not " @@ -1217,20 +1471,17 @@ msgstr "" "Прикажи ја темата на каналот во насловот на прозорецот. Ако не е избрано, " "темата е прикажана само во прозорецот." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192 -#: rc.cpp:384 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:192 #, no-c-format msgid "Color pi&cker popup" msgstr "Скок-прозоре&ц за избирање бои" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195 -#: rc.cpp:387 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:195 #, no-c-format msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K" msgstr "Ви дозволува со Ctrl+K да го добиете дијаголот за избирање боја" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198 -#: rc.cpp:390 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:198 #, no-c-format msgid "" "If selected, a popup window from which to select the color of your text is " @@ -1241,30 +1492,26 @@ msgstr "" "можете да ја изберете бојата на вашиот текст. Ако не, ќе мора да ги пишувате " "кодовите на боите рачно." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206 -#: rc.cpp:393 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:206 #, no-c-format msgid "One line te&xt entry box" msgstr "Поле за внес на текст со една &линија" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214 -#: rc.cpp:396 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:214 #, no-c-format msgid "Us&e color nick list" msgstr "Користи листа со обоени пр&екари" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217 -#: rc.cpp:399 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:217 #, no-c-format msgid "" -"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring " -"the nicknames" +"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for " +"coloring the nicknames" msgstr "" "Користи ги боите поставени во ливчето Бои во дијалогот Конфигурирај KSirc за " "обојување на прекарите" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220 -#: rc.cpp:402 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:220 #, no-c-format msgid "" "If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure " @@ -1273,20 +1520,17 @@ msgstr "" "Ако е означено, ќе се користат боите поставени во ливчето Бои во дијалогот " "Конфигурирај KSirc за обојување на прекарите." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245 -#: rc.cpp:405 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:245 #, no-c-format msgid "&Nick completion" msgstr "Довршување на &прекар" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248 -#: rc.cpp:408 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:248 #, no-c-format msgid "Switch nickname completion on" msgstr "Вклучи довршување на прекар" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251 -#: rc.cpp:411 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:251 #, no-c-format msgid "" "If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as " @@ -1294,77 +1538,68 @@ msgid "" "text you typed will be completed to match the username, including changes in " "capitalization if necessary." msgstr "" -"Ако е означено, го вклучува довршувањето на прекарот. Довршувањето на прекарот " -"работи на следниов начин: напишете ги првите букви од прекарот, притиснете Tab " -"и следниот дел автоматски ке биде дополнет, вклучувајќи и големи букви ако е " -"потребно." +"Ако е означено, го вклучува довршувањето на прекарот. Довршувањето на " +"прекарот работи на следниов начин: напишете ги првите букви од прекарот, " +"притиснете Tab и следниот дел автоматски ке биде дополнет, вклучувајќи и " +"големи букви ако е потребно." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259 -#: rc.cpp:414 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:259 #, no-c-format msgid "&Dock in system tray" msgstr "В&котви во системската лента" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262 -#: rc.cpp:417 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:262 #, fuzzy, no-c-format msgid "Put the KSirc icon in the system tray" msgstr "Стави го KSirc во системската лента" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265 -#: rc.cpp:420 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:265 #, no-c-format msgid "" "This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not " "enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access " -"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the " -"icon stays in the systray until you quit KSirc." +"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, " +"the icon stays in the systray until you quit KSirc." msgstr "" -"Ова овозможува KSirc да биде вкотвен во системската лента. По стандард ова не е " -"овозможено. Кога KSirc е вкотвен, ќе бидете во можност да пристапите до неколку " -"опции со кликање на иконата на KSirc. Кога ќе го затворите прозорецот на KSirc, " -"иконата останува во системската лента сѐ додека не излезете од KSirc." +"Ова овозможува KSirc да биде вкотвен во системската лента. По стандард ова " +"не е овозможено. Кога KSirc е вкотвен, ќе бидете во можност да пристапите до " +"неколку опции со кликање на иконата на KSirc. Кога ќе го затворите " +"прозорецот на KSirc, иконата останува во системската лента сѐ додека не " +"излезете од KSirc." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273 -#: rc.cpp:423 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:273 #, no-c-format msgid "Auto save history" msgstr "Автоматски зачувувај ја историјата" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283 -#: rc.cpp:426 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:283 #, no-c-format msgid "Per Channel Options" msgstr "Опции по канал" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294 -#: rc.cpp:429 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:294 #, no-c-format msgid "&Time stamp" msgstr "&Временска ознака" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297 -#: rc.cpp:432 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:297 #, no-c-format msgid "Add the time and date on the left of each message" msgstr "Додај време и датум на лево од секоја порака" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300 -#: rc.cpp:435 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:300 #, no-c-format msgid "" -"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form " -"[HH:MM:SS]." +"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the " +"form [HH:MM:SS]." msgstr "Означува сѐе што е кажано на канал со време, во облик: [ЧЧ:ММ:СС]" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308 -#: rc.cpp:438 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:308 #, no-c-format msgid "O&verride existing channel options" msgstr "Игнорирај ги постоечките опции за &канал" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311 -#: rc.cpp:441 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:311 #, no-c-format msgid "" "The settings in this tab will be applied and each channel settings will be " @@ -1373,8 +1608,7 @@ msgstr "" "Ќе бидат применети поставувањата во ова ливче, а сите други поставувања за " "канали ќе бидат игнорирани" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314 -#: rc.cpp:444 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:314 #, no-c-format msgid "" "If this is selected, the settings in this tab will override each channel's " @@ -1386,854 +1620,490 @@ msgid "" msgstr "" "Ако е ова избрано, поставувањата од ова ливче ќе ги заменат сите досегашни " "опции за каналите така што ќе бидат поставени во секој канал, независно од " -"вашите опции претходно внесени во менито на каналот. Овие опции работат сѐ до " -"следниот пат кога ќе го отворите дијалогот за конфигурација и опцијата ќе биде " -"ресетирана односно нема да биде избрана. Ова е така бидејќи најверојатно нема " -"да сакате да имате исти опции во каналите во секое време." +"вашите опции претходно внесени во менито на каналот. Овие опции работат сѐ " +"до следниот пат кога ќе го отворите дијалогот за конфигурација и опцијата ќе " +"биде ресетирана односно нема да биде избрана. Ова е така бидејќи " +"најверојатно нема да сакате да имате исти опции во каналите во секое време." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322 -#: rc.cpp:447 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:322 #, no-c-format msgid "Sho&w topic" msgstr "П&окажи тема" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325 -#: rc.cpp:450 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:325 #, fuzzy, no-c-format msgid "Displays the channel topic on top" msgstr "Ја прикажува темата на каналот во насловот" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328 -#: rc.cpp:453 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:328 #, fuzzy, no-c-format msgid "Displays the channel topic on top of each channel window." msgstr "Ја прикажува темата на каналот во насловот на секој каналски прозорец." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336 -#: rc.cpp:456 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:336 #, no-c-format msgid "&Beep on change" msgstr "&Бипни при промена" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344 -#: rc.cpp:459 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:344 #, no-c-format msgid "Hide part/join messages" msgstr "Скриј пораки за одење/приклучување" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352 -#: rc.cpp:462 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:352 #, no-c-format msgid "Enable lo&gging" msgstr "Овозможи &евиденција" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371 -#: rc.cpp:465 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:371 #, no-c-format msgid "Default en&coding:" msgstr "Основно &кодирање:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "IRC Colors" -msgstr "Бои на IRC" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:471 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:30 #, no-c-format msgid "" -"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in the " -"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels " -"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of " -"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is " -"used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>" +"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in " +"the channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in " +"channels and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an " +"example of what it will look like in the channel. The checkbox controls if " +"the color is used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>" msgstr "" "<p>Овој избор ви овоможува да контролирате како ќе изгледаат боите прикажани " -"непосредно во каналот. Овие бои се користат и за стиловите на mIRC во канали и " -"за боење на прекарите. Полето со примери покрај копчето ви дава претстава како " -"ќе изгледа тоа во каналот. Полето за избор контролира дали ќе се користи боја " -"за можноста за обојување на прекарите. обележано значи дека се користи.</p>" +"непосредно во каналот. Овие бои се користат и за стиловите на mIRC во канали " +"и за боење на прекарите. Полето со примери покрај копчето ви дава претстава " +"како ќе изгледа тоа во каналот. Полето за избор контролира дали ќе се " +"користи боја за можноста за обојување на прекарите. обележано значи дека се " +"користи.</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:477 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:42 KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:53 #, no-c-format msgid "Dark Colors" msgstr "Темни бои" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:480 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:64 #, no-c-format msgid "Black:" msgstr "Црно:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:483 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:103 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Black</p>" msgstr "<p align=\"center\">Црно</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:486 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:122 #, no-c-format msgid "White:" msgstr "Бело:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:489 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:169 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">White</p>" msgstr "<p align=\"center\">Бело</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180 -#: rc.cpp:492 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:180 #, no-c-format msgid "Dark blue:" msgstr "Темно сино:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:495 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:219 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Dark Blue</p>" msgstr "<p align=\"center\">Темно сино</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230 -#: rc.cpp:498 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:230 #, no-c-format msgid "Red:" msgstr "Црвено:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:501 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:261 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Red</p>" msgstr "<p align=\"center\">Црвено</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:504 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:272 #, no-c-format msgid "Dark green:" msgstr "Темно зелено:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303 -#: rc.cpp:507 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:303 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Dark Green</p>" msgstr "<p align=\"center\">Темно зелено</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314 -#: rc.cpp:510 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:314 #, no-c-format msgid "Brown:" msgstr "Кафеаво:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345 -#: rc.cpp:513 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:345 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Brown</p>" msgstr "<p align=\"center\">Кафеаво</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356 -#: rc.cpp:516 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:356 #, no-c-format msgid "Magenta:" msgstr "Магента:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387 -#: rc.cpp:519 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:387 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Magenta</p>" msgstr "<p align=\"center\">Магента</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398 -#: rc.cpp:522 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:398 #, no-c-format msgid "Orange:" msgstr "Портокалово:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:525 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:429 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Orange<p>" msgstr "<p align=\"center\">Портокалово<p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533 -#: rc.cpp:528 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:533 #, no-c-format msgid "Light Colors" msgstr "Светли бои" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550 -#: rc.cpp:531 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:550 #, no-c-format msgid "IRC Channel Colors" msgstr "Бои на канали на IRC" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567 -#: rc.cpp:534 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:567 #, no-c-format msgid "Dark cyan:" msgstr "Темен цијан:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578 -#: rc.cpp:537 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:578 #, no-c-format msgid "Cyan:" msgstr "Цијан:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589 -#: rc.cpp:540 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:589 #, no-c-format msgid "Blue:" msgstr "Плаво:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600 -#: rc.cpp:543 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:600 #, no-c-format msgid "Purple:" msgstr "Пурпурно:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611 -#: rc.cpp:546 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:611 #, no-c-format msgid "Gray:" msgstr "Сиво:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622 -#: rc.cpp:549 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:622 #, no-c-format msgid "Light gray:" msgstr "Светло сиво:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745 -#: rc.cpp:552 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:745 #, no-c-format msgid "Green:" msgstr "Зелено:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770 -#: rc.cpp:555 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:770 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Yellow</p>" msgstr "<p align=\"center\">Жолто</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787 -#: rc.cpp:558 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:787 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Green</p>" msgstr "<p align=\"center\">Зелено</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804 -#: rc.cpp:561 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:804 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Cyan</p>" msgstr "<p align=\"center\">Цијан</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821 -#: rc.cpp:564 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:821 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Dark Cyan</p>" msgstr "<p align=\"center\">Темен цијан</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838 -#: rc.cpp:567 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:838 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Blue</p>" msgstr "<p align=\"center\">Плаво</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855 -#: rc.cpp:570 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:855 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Purple</p>" msgstr "<p align=\"center\">Пурпурно</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872 -#: rc.cpp:573 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:872 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Gray</p>" msgstr "<p align=\"center\">Сиво</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889 -#: rc.cpp:576 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:889 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Light Gray</p>" msgstr "<p align=\"center\">Светло сиво</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028 -#: rc.cpp:579 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:1028 #, no-c-format msgid "Yellow:" msgstr "Жолто:" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22 -#: rc.cpp:582 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:22 #, no-c-format msgid "LooknFeel" msgstr "Изглед и чувство" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48 -#: rc.cpp:585 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Window Mode" msgstr "Режим на прозорец" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76 -#: rc.cpp:588 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:76 #, no-c-format msgid "&Paged MDI mode (XChat)" msgstr "Режим MDI со &страници (XChat)" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107 -#: rc.cpp:591 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:107 #, no-c-format msgid "Choose your favorite window mode:" msgstr "Изберете го вашиот омилен режим на прозорец:" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122 -#: rc.cpp:594 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:122 #, no-c-format msgid "&SDI mode (old behavior)" msgstr "режим &SDI (старото однесување)" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177 -#: rc.cpp:597 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:177 #, no-c-format msgid "Wallpaper" msgstr "Тапет" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16 -#: rc.cpp:600 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:16 #, no-c-format msgid "Nick Option Menu" msgstr "Мени за опции на прекар" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42 -#: rc.cpp:603 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:42 #, no-c-format msgid "" -"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the " -"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " +"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on " +"the right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " "commands to learn how it works." msgstr "" -"Оваа страница дозволува конфигурирање на менито за десното копче од глушецот, " -"за листата со прекари лоцирана на десната страна. Може да дефинирате имиња за " -"одредени акции. Погледнете ги предефинираните команди за да научите како " -"работи." +"Оваа страница дозволува конфигурирање на менито за десното копче од " +"глушецот, за листата со прекари лоцирана на десната страна. Може да " +"дефинирате имиња за одредени акции. Погледнете ги предефинираните команди за " +"да научите како работи." -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91 -#: rc.cpp:606 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:91 #, no-c-format msgid "&Entry name:" msgstr "Име на &внес:" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107 -#: rc.cpp:609 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:107 #, no-c-format msgid "Associated co&mmand:" msgstr "Придружена ко&манда:" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123 -#: rc.cpp:612 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:123 #, no-c-format msgid "Onl&y enable on Op status" msgstr "Овозможи са&мо при статус оператор" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171 -#: rc.cpp:615 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:171 #, no-c-format msgid "Move Down" msgstr "Помести надолу" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188 -#: rc.cpp:618 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:188 #, no-c-format msgid "Move Up" msgstr "Помести нагоре" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215 -#: rc.cpp:621 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:215 #, no-c-format msgid "Insert &Separator" msgstr "Вметни &разделувач" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223 -#: rc.cpp:624 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:223 #, no-c-format msgid "&Insert Command" msgstr "&Вметни команда" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231 -#: rc.cpp:627 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:231 #, no-c-format msgid "M&odify" msgstr "Из&мени" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239 -#: rc.cpp:630 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:239 #, no-c-format msgid "De&lete Selected Command" msgstr "Из&бриши ја избраната команда" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Server/Channels" msgstr "Сервер/канали" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 -#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 -#: toplevel.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Сервер" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66 -#: rc.cpp:639 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:66 #, no-c-format msgid "De&lete Server From List" msgstr "Из&бриши сервер од листата" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85 -#: rc.cpp:642 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Add &Server to List" msgstr "Додај &сервер во листата" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102 -#: rc.cpp:645 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:102 #, no-c-format msgid "Channels" msgstr "Канали" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138 -#: rc.cpp:648 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:138 #, no-c-format msgid "D&elete Channel From List" msgstr "Из&бриши канал од листата" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157 -#: rc.cpp:651 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:157 #, no-c-format msgid "Add Cha&nnel to List" msgstr "Додај ка&нал во листата" -#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shortcuts" -msgstr "Кратенки" - -#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42 -#: rc.cpp:657 +#: KSPrefs/page_shortcutsbase.ui:42 #, no-c-format msgid "Global Shortcuts" msgstr "Глобални кратенки" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:660 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:16 #, no-c-format msgid "StartUp" msgstr "Стартување" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52 -#: rc.cpp:666 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:52 #, no-c-format msgid "Name Settings" msgstr "Поставувања за име" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84 -#: rc.cpp:669 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:84 #, no-c-format msgid "&Nick name:" msgstr "&Прекар:" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95 -#: rc.cpp:672 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:95 #, no-c-format msgid "A<ernative nick:" msgstr "А&лтернативен прекар:" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111 -#: rc.cpp:675 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:111 #, fuzzy, no-c-format msgid "&User ID:" msgstr "&Кориснички идентитет:" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122 -#: rc.cpp:678 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:122 #, no-c-format msgid "&Real name:" msgstr "&Вистинско име:" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143 -#: rc.cpp:681 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:143 #, no-c-format msgid "Notify List" msgstr "Листа за известувања" -#: servercontroller.cpp:163 -msgid "&New Server..." -msgstr "&Нов сервер..." - -#: servercontroller.cpp:164 -msgid "&Join Channel..." -msgstr "&Приклучи се на канал..." - -#: servercontroller.cpp:168 -msgid "&Connections" -msgstr "&Поврзувања" - -#: servercontroller.cpp:186 -msgid "New Server" -msgstr "Нов сервер" - -#: servercontroller.cpp:187 -msgid "" -"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " -"since you don't need to click on the dock icon." -msgstr "" -"Оваа акција ви дозволува полесно да отворите отворите нов сервер кога сте во " -"вкотвен режим, бидејќи не мора да кликнете на вкотвената икона." - -#: servercontroller.cpp:201 -msgid "Server Control" -msgstr "Контрола на сервер" - -#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 -msgid "Online" -msgstr "На линија" - -#: servercontroller.cpp:438 -msgid "%1 just went offline on %2" -msgstr "%1 тукушто се исклучи на %2" - -#: servercontroller.cpp:460 -msgid "%1 just came online on %2" -msgstr "%1 тукушто се вклучи на %2" - -#: servercontroller.cpp:951 -msgid "Active server connections:" -msgstr "Активни поврзувања со сервер:" - -#: ssfeprompt.cpp:25 -msgid "Prompt" -msgstr "Одзив" - -#: toplevel.cpp:160 -msgid "New Ser&ver..." -msgstr "&Нов сервер..." - -#: toplevel.cpp:162 -msgid "&DCC Manager..." -msgstr "&Менаџер за DCC..." - -#: toplevel.cpp:163 -msgid "&Save to Logfile..." -msgstr "&Зачувај во записник..." - -#: toplevel.cpp:165 -msgid "Time St&" -msgstr "Временска ознак&а" - -#: toplevel.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "Hide Join/Part Messages" -msgstr "Скриј пораки за приклучување/заминување" - -#: toplevel.cpp:171 -msgid "Character &Table" -msgstr "&Табела со знаци" - -#: toplevel.cpp:172 -msgid "N&otify on Change" -msgstr "И&звести при промена" - -#: toplevel.cpp:175 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Кодирање" - -#: toplevel.cpp:179 -msgid "S&how Topic" -msgstr "По&кажи тема" - -#: toplevel.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Ticker &Mode" -msgstr "Режи&м телеграфска лента" - -#: toplevel.cpp:215 -msgid "&Channel" -msgstr "&Канал" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "Lag: Wait" -msgstr "Заостанување: почекајте" - -#: toplevel.cpp:319 -msgid "C&lear Window" -msgstr "И&счисти прозорец" - -#: toplevel.cpp:425 -msgid "&Users" -msgstr "&Корисници" - -#: toplevel.cpp:448 -msgid "C&ommand" -msgstr "К&оманда" - -#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 -#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 -#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 -msgid "Client" -msgstr "Клиент" - -#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 -msgid "User" -msgstr "Корисник" - -#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 -#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 -#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 -#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 -#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 -msgid "Basic" -msgstr "Обичен" - -#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 -msgid "Operator" -msgstr "Оператор" - -#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 -#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 -#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 -msgid "Channel" -msgstr "Канал" - -#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 -#: toplevel.cpp:661 -msgid "Oper" -msgstr "Опер" - -#: toplevel.cpp:1577 -msgid "" -"You are about to send %1 lines of text.\n" -"Do you really want to send that much?" -msgstr "" -"Ќе испраќате %1 линии со текст.\n" -"Дали навистина сакате да пратите толку многу?" - -#: toplevel.cpp:1603 -msgid "" -"The text you pasted contains lines that start with /.\n" -"Should they be interpreted as IRC commands?" -msgstr "" -"Текстот што го вметнавте содржи линии што почнуваат со / (коса црта).\n" -"Дали тие да се интерпретираат како IRC-команди?" - -#: toplevel.cpp:1604 -#, fuzzy -msgid "Interpret" -msgstr "Интерпретирај" - -#: toplevel.cpp:1604 -#, fuzzy -msgid "Do Not Interpret" -msgstr "Не интерпретирај" - -#: toplevel.cpp:1664 -msgid "Save Chat/Query Logfile" -msgstr "Зачувај евиденција за разговор/барање" - -#: toplevel.cpp:1745 -#, c-format -msgid "Your nick appeared on channel %1" -msgstr "Вашиот прекар се појави на каналот %1" - -#: toplevel.cpp:1750 -msgid "Channel %1 changed" -msgstr "Каналот %1 се промени" - -#: usercontrolmenu.cpp:41 -msgid "&Refresh Nicks" -msgstr "&Освежи прекари" - -#: usercontrolmenu.cpp:45 -msgid "&Follow" -msgstr "&Следи" - -#: usercontrolmenu.cpp:48 -msgid "&UnFollow" -msgstr "&Не следи" - -#: usercontrolmenu.cpp:52 -msgid "&Whois" -msgstr "&Koj e" - -#: usercontrolmenu.cpp:55 -msgid "&Ping" -msgstr "&Пинг" - -#: usercontrolmenu.cpp:58 -msgid "V&ersion" -msgstr "В&ерзија" - -#: usercontrolmenu.cpp:62 -msgid "&Abuse" -msgstr "&Злоупотреба" - -#: usercontrolmenu.cpp:66 -msgid "&Kick" -msgstr "&Исфрли" - -#: usercontrolmenu.cpp:71 -msgid "&Ban" -msgstr "&Забрани" - -#: usercontrolmenu.cpp:76 -msgid "U&nBan" -msgstr "О&дзабрани" - -#: usercontrolmenu.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "&Op" -msgstr "&Оператор" - -#: usercontrolmenu.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "&Deop" -msgstr "&Одоператор" - -#: usercontrolmenu.cpp:93 -msgid "&Voice" -msgstr "&Глас" - -#: usercontrolmenu.cpp:98 -msgid "Devo&ice" -msgstr "Без г&лас" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Поврзи се на сервер" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 -msgid "Recent" -msgstr "Скорешни" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 -msgid "Recent Server" -msgstr "Скорешен сервер" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 -msgid "Random" -msgstr "Случаен" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 -msgid "Not available" -msgstr "Недостапно" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 -msgid "Please enter a server name." -msgstr "Внесете име на сервер." - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 -msgid "Configure KSirc" -msgstr "Конфигурирај KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 -msgid "Look and Feel" -msgstr "Изглед и чувство" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 -msgid "Controls how kSirc looks" -msgstr "Контролира како ќе изгледа kSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 -msgid "General KSirc Settings" -msgstr "Општи поставувања за KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 -msgid "Startup" -msgstr "Стартување" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 -msgid "KSirc Startup Settings" -msgstr "Поставувања при стартување на KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 -msgid "KSirc Color Settings" -msgstr "Поставувања за бои во KSirc" +#: dccManagerbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "DCC Manager" +msgstr "Менаџер на DCC" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 -msgid "KSirc IRC Color Settings" -msgstr "Поставувања за IRC-бои во KSirc" +#: dccManagerbase.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Who" +msgstr "Koj" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 -msgid "User Menu" -msgstr "Корисничко мени" +#: dccManagerbase.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Име на датотека" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 -msgid "User Menu Configuration" -msgstr "Конфигурација на корисничко мени" +#: dccManagerbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Статус" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 -msgid "Server/Channel" -msgstr "Сервер/Канал" +#: dccManagerbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Големина" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 -msgid "Server/Channel Configuration" -msgstr "Конфигурација на сервер/канал" +#: dccManagerbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "KB/s" +msgstr "KB/s" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 -msgid "Auto Connect Configuration" -msgstr "Конфигурација на автоповрзување" +#: dccManagerbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Напредок" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 -msgid "Font Settings" -msgstr "Поставувања за фонтови" +#: dccManagerbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Нов..." -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 -msgid "Shortcut Configuration" -msgstr "Конфигурација на кратенки" +#: dccManagerbase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "&Поврзи" -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 -msgid "&Update/Add" -msgstr "&Ажурирај/Додај" +#: dccManagerbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "R&esume" +msgstr "П&родолжи" -#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 -msgid "Transfer Status" -msgstr "Статус на пренос" +#: dccManagerbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "&Rename" +msgstr "&Преименувај" -#: KSTicker/ksticker.cpp:58 -msgid "Font..." -msgstr "Фонт..." +#: dccManagerbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Исклучи" -#: KSTicker/ksticker.cpp:59 -msgid "Scroll Rate..." -msgstr "Брзина на движење..." +#: dccNewbase.ui:17 +#, no-c-format +msgid "New DCC" +msgstr "Нов DCC" -#: KSTicker/ksticker.cpp:60 -msgid "Scroll Constantly" -msgstr "Движи се константно" +#: dccNewbase.ui:34 +#, no-c-format +msgid "DCC Type" +msgstr "Тип на DCC" -#: KSTicker/ksticker.cpp:63 -msgid "Return to Normal Mode" -msgstr "Врати се на нормален режим" +#: dccNewbase.ui:45 +#, no-c-format +msgid "&File send" +msgstr "Испрати &датотека" -#: KSTicker/ksttest.cpp:69 -msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" -msgstr "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" +#: dccNewbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "C&hat" +msgstr "&Разговор" -#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 -msgid "Speed Setup" -msgstr "Поставување на брзина" +#: dccNewbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Nick" +msgstr "Прекар" -#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 -msgid "Tick interval:" -msgstr "Интервал на трепкање:" +#: dccNewbase.ui:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&..." +msgstr "&..." -#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 -msgid "Step size:" -msgstr "Големина на чекор:" +#: dccNewbase.ui:155 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Испрати" |