diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po | 1329 |
1 files changed, 673 insertions, 656 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 01ae818867f..adb3a77e958 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-22 15:07+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" @@ -17,6 +17,317 @@ msgstr "" "<http://slavej.pmf.ukim.edu.mk/mailman/listinfo/mkdelist>\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски<br>Владимир Стефанов" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bobibobi@freemail.com.mk<br>vladoboss@mt.net.mk" + +#: acpi.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Овој панел дава информација за имплементацијата на ACPI на вашиот систем\n" +"и ви дава пристап кон додатните можности кои ги овозможува ACPI" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ЗАБЕЛЕШКА: имплементацијата на ACPI во Линукс е сеуште „работа во тек“. " +"Некои можности, посебно „суспендирано“ и „хибернација“ сеуште не се достапни " +"под 2.4 - а под 2.5 некои конкретни имплементации на ACPI се сѐ уште " +"нестабилни; овие полиња ве оставаат да ви вклучите само работите кои " +"функционираат стабилно. Овие функции би требало да ги тестирате многу " +"претпазливо - зачувајте ја сета ваша работа, вклучете ги и обидете се со " +"„суспендиран/спремен/хибернација“ од скок-менито на иконата со батеријата на " +"панелот. Ако системот не може да се врати назад од таа состојба, одизберете " +"го полето." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Некои измени на оваа страница може да бараат да го напуштите аплетот од " +"панелот\n" +"и повторно да го стартувате, за истите да се ефектуираат" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Овозможи „спремен“" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Ако е обележано, ова поле предизвикува премин во состојбата „спремен“ - " +"привремена состојба со ниска потрошувачка" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Овозможи „&суспендиран“" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Ако е обележано, ова поле предизвикува премин во состојбата „суспендиран“ - " +"полуисклучена состојба, позната и како „сними-во-меморија“" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Овозможи &хибернација" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Ако е обележано, ова поле предизвикува премин во состојбата „хибернација“ - " +"исклучена состојба, позната и како „сними-на-диск“" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Користи софтверско суспендирање за хибернација" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Ако е обележано, ова поле предизвикува премин во состојбата „хибернација“ - " +"исклучена состојба, позната и како „сними-на-диск“ - ќе се користи " +"механизмот „софтверско суспендирање“ наместо директно користење на ACPI" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Овозможи профили на &перформанси" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Ако е овозможено, ова поле овозможува пристап кон профилите за перформанси " +"на ACPI - ова е обично во ред за 2.4 и поновите кернели" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Овозможи пригуш. на процесорот" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Ако е овозможено, ова поле овозможува пристап кон можностите на ACPI за " +"пригушување на процесорот - ова е обично во ред за 2.4 и поновите кернели" + +#: acpi.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Ако горните полиња се недостапни тогаш нема поставена\n" +"апликација-„помошник“ за да помогне во менувањето на состојбите\n" +"на ACPI. Има два начини како да ја овозможите оваа апликација: \n" +"или направете ја датотеката /proc/acpi/sleep да биде достапна за\n" +"запишување за секого, секој пат кога се подига вашиот систем; \n" +"или користете го долното копче за да ја направите set-uid root \n" +"помошничката апликација за ACPI во TDE" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Постави помошничка апликација" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "" +"Ова копче може да се користи за да се овозможи помошничката апликација за " +"ACPI" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Верзија: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Треба да дадете лозинка за root за да овозможите да се сменат дозволите на " +"klaptop_acpi_helper." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Помошникот за ACPI не може да се овозможи бидејќи tdesu не беше пронајдено. " +"Осигурете се дека е правилно инсталирано." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"<h1>Поставување на ACPI</h1>Овој модул ви овозможува да го конфигурирате " +"ACPI за вашиот систем" + +#: apm.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Овој панел ви овозможува да го конфигурирате вашиот APM-систем\n" +"и ви дава пристап кон додатните можности кои ги овозможува истиот" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ЗАБЕЛЕШКА: некои имплементации на APM имаат нестабилни имплементации на " +"„суспендирано/спремно“. Овие функции би требало да ги тестирате многу " +"претпазливо - зачувајте ја сета ваша работа, вклучете ги и обидете се " +"со„суспендиран/спремен“ од скок-менито на иконата со батеријата на панелот. " +"Ако системот не може да се врати назад од таа состојба, одизберете го полето." + +#: apm.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Ако горните полиња се недостапни тогаш нема поставена\n" +"апликација-„помошник“ за да помогне во менувањето на состојбите\n" +"на APM. Има два начини како да ја овозможите оваа апликација: \n" +"или направете ја датотеката /proc/apm да биде достапна за\n" +"запишување за секого, секој пат кога се подига вашиот систем; \n" +"или користете го долното копче за да ја направите set-uid root \n" +"апликацијата %1 " + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "" +"Ова копче може да се користи за да се овозможи помошничката апликација за APM" + +#: apm.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Изгледа дека вашиот систем има инсталирано „софтверско суспендирање“.\n" +"Ова може да се користи за да го ставите вашиот систем во состојба на\n" +"хибернација или „суспендирај-на-диск“. Ако сакате ова да го користите\n" +"за хибернација, обележете го долното поле" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Овозможи софверско суспендирање за хибернација" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Ако е обележано, ова поле овозможува премин во состојбата „хибернација“ со " +"користење на механизмот „софтверско суспендирање“" + +#: apm.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Ако горното поле е недостапно тогаш треба да сте најавен\n" +"како root или ви треба помошничка апликација за да ја повикате\n" +"алатката Софтверско суспендирање - во TDE има алатка за ова.\n" +"Ако сакате да ја користите мора да ја направите set-uid root; долното\n" +"копче ќе ви помогне да го направите ова" + +#: apm.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Постави помошничка апликација за СофтСусп" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Ова копче може да се користи за да се овозможи помошничката апликација за " +"Софтверско суспендирање" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Треба да дадете лозинка за root за да овозможите да се сменат дозволите на " +"апликацијата %1." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"%1 не може да се овозможи бидејќи tdesu не беше пронајдено. Осигурете се " +"дека е правилно инсталирано." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Помошникот за софтверско суспендирање не може да се овозможи бидејќи tdesu " +"не беше пронајдено. Осигурете се дека е правилно инсталирано." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"<h1>Поставување на APM</h1>Овој модул ви овозможува да го конфигурирате APM " +"за вашиот систем" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "&Прикажи монитор за батерии" @@ -31,8 +342,8 @@ msgstr "Прикажи ниво на батеријата во проценти" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" "Ова поле овозможува текстуална порака до иконата во панелот што ја содржи " "состојбата на батеријата во проценти" @@ -46,8 +357,8 @@ msgid "" "This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " "charged" msgstr "" -"Ова поле овозможува скок-дијалог секогаш кога вашата батерија ќе се наполни до " -"крај" +"Ова поле овозможува скок-дијалог секогаш кога вашата батерија ќе се наполни " +"до крај" #: battery.cpp:89 msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" @@ -62,8 +373,8 @@ msgid "" "Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " "status" msgstr "" -"Изберете колку брзо ќе реагира софтверот на лаптопот кога го проверува статусот " -"на батеријата" +"Изберете колку брзо ќе реагира софтверот на лаптопот кога го проверува " +"статусот на батеријата" #: battery.cpp:106 msgid "" @@ -109,21 +420,21 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management system software " "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"<h1>Батерија на лаптопот</h1>Овој модул ви овозможува да ги надгледувате вашите " -"батерии. За да имате корист од овој модул, треба да имате инсталирано системски " -"софтвер за управување со напојувањето. (се разбира, треба и да имате батерии на " -"вашата машина.)" +"<h1>Батерија на лаптопот</h1>Овој модул ви овозможува да ги надгледувате " +"вашите батерии. За да имате корист од овој модул, треба да имате инсталирано " +"системски софтвер за управување со напојувањето. (се разбира, треба и да " +"имате батерии на вашата машина.)" #: battery.cpp:286 msgid "" "<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " -"entry on this page and applying your changes.</qt>" +"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</" +"b> entry on this page and applying your changes.</qt>" msgstr "" "<qt>Мониторот на батеријата е стартуван, но иконата од системската лента е " "моментално оневозможена. Може да направите таа да се појави со избирање на " -"ставката <b>Покажи монитор на батеријата</b> на оваа страница, и применување на " -"вашите промени.</qt>" +"ставката <b>Покажи монитор на батеријата</b> на оваа страница, и применување " +"на вашите промени.</qt>" #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -133,6 +444,148 @@ msgstr "Присутна" msgid "Not present" msgstr "Не е присутна" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Прекинувачот на капакот е затворен" + +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "" +"Изберете кои акции ќе се случат кога ќе се затвори прекинувачот на капакот " + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "С&премен" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "" +"Причинува лаптопот да премине во состојба на спремност со ниска потрошувачка" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Суспендирај" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "" +"Причинува лаптопот да премине во суспендирана состојба со „сними-во-меморија“" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Хибернација" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" +"Причинува лаптопот да премине во состојба на хибернација со „сними-на-диск“" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Исклучување на системот" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Причинува лаптопот да се изгаси" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Одјави се" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Системот ќе ве одјави" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Исклучено" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Осветленост" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Причинува да се постави заднинското осветлување" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Колку да се смени заднинското осветлување" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Системски перформанси" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Причинува да се смени профилот на перформанси" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Профилот за перформанси во кој ќе се премине" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Пригушување на процесорот" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Причинува пригушување на процесорот" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "За колку да се пригуши процесорот" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Притиснато е копчето за гасење" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "Изберете кои акции ќе се случат кога ќе се притисне копчето за гасење" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "Сп&ремен" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "С&успендирај" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "Хи&бернација" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "И&склучи" + +#: buttons.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Овој панел овозможува акции кои се активираат кога ќе се затвори\n" +"прекинувачот на капакот или ќе се притисне копчето за гасење на\n" +"вашиот лаптоп. Некои лаптопи веќе автоматски може да ги прават\n" +"овие работи. Ако не може да ги оневозможите во вашиот BIOS\n" +"веројатно не треба да вклучувате ништо на овој панел" + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"<h1>Контрола на напојувањето на лаптопот</h1>Овој модул ви овозможува да ги " +"конфигурирате прекинувачот за гасење или прекинувачот на капакот, за тие да " +"предизвикуваат системски акции" + #: main.cpp:155 msgid "&Battery" msgstr "&Батерија" @@ -187,10 +640,10 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management software installed. " "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"<h1>Батерија на лаптопот</h1>Овој модул ви овозможува да ги надгледувате вашите " -"батерии. За да имате корист од овој модул, треба да имате инсталирано системски " -"софтвер за управување со напојувањето. (се разбира, треба и да имате батерии на " -"вашата машина.)" +"<h1>Батерија на лаптопот</h1>Овој модул ви овозможува да ги надгледувате " +"вашите батерии. За да имате корист од овој модул, треба да имате инсталирано " +"системски софтвер за управување со напојувањето. (се разбира, треба и да " +"имате батерии на вашата машина.)" #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -210,11 +663,11 @@ msgstr "Верзија:" #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" -"<h1>Конфигурација на PCMCIA</h1>Овој модул покажува информации за " -"PCMCIA-картичките на вашиот систем, ако има PCMCIA-картички." +"<h1>Конфигурација на PCMCIA</h1>Овој модул покажува информации за PCMCIA-" +"картичките на вашиот систем, ако има PCMCIA-картички." #: power.cpp:123 profile.cpp:76 msgid "Not Powered" @@ -228,28 +681,16 @@ msgstr "" "Опциите во ова поле се применуваат кога лаптопот е исклучен од ел. мрежа и " "мирувал некое време" -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "С&премен" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "" "Причинува лаптопот да премине во состојба на спремност со ниска потрошувачка" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Суспендирај" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" "Причинува лаптопот да премине во суспендирана состојба со „сними-во-меморија“" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Хибернација" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "" @@ -259,10 +700,6 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Ништо" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Осветленост" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Овозможува менување на заднинското осветлување на лаптопот" @@ -271,11 +708,6 @@ msgstr "Овозможува менување на заднинското осв msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Колку да се смени заднинското осветлување" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Системски перформанси" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Овозможува менување на профилот за перформанси на лаптопот" @@ -284,10 +716,6 @@ msgstr "Овозможува менување на профилот за пер msgid "Which profile to change it to" msgstr "Во кој профил да се смени" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Пригушување на процесорот" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Овозможува пригушување на процесорот на лаптопот" @@ -302,8 +730,8 @@ msgstr "Не реагирај ако сред. оптов. е >" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" "Ако е овозможено и ако средното оптоварување на системот е поголемо од оваа " "вредност тогаш нема да биде применета ниедна од овие опции" @@ -330,24 +758,12 @@ msgstr "Вклучено" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" "Опциите во ова поле се применуваат кога лаптопот е вклучен во ел. мрежа и " "мирувал некое време" -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Сп&ремен" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "С&успендирај" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "Хи&бернација" - #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" msgstr "Че&кај:" @@ -355,12 +771,12 @@ msgstr "Че&кај:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -"Овој панел го конфигурира однесувањето на автоматското исклучување - тој работи " -"како еден вид на екстремен\n" +"Овој панел го конфигурира однесувањето на автоматското исклучување - тој " +"работи како еден вид на екстремен\n" "екрански чувар. Може да конфигурирате различни истекувања на време\n" "и типови на однесувања во зависност од тоа дали Вашиот лаптоп е или не е " "вклучен во електричната мрежа." @@ -375,22 +791,174 @@ msgstr "" "различни начини - кај многу тоа е само привремена\n" "состојба и може да не е од корист за вас." -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Верзија: %1" - #: power.cpp:581 msgid "" "<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" "<h1>Контрола на напојувањето на лаптоп</h1>Овој модул ви овозможува да ги " "контролирате поставувањата за напојувањето на вашиот лаптоп и да поставите " -"истекувања на време кои ќе предизвикаат менување на состојбата што може да го " -"користите за зачувување на енергија" +"истекувања на време кои ќе предизвикаат менување на состојбата што може да " +"го користите за зачувување на енергија" + +#: profile.cpp:77 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "" +"Елементите во ова поле ќе се ефектуираат секогаш кога лаптопот ќе биде " +"исклучен од ел. мрежа" + +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Заднинско осветлување" + +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Го овозможува менувањето на заднинското осветлување" + +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Колку светло треба да биде кога ќе се смени" + +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Го овозможува менувањето на профилот за перформанси на системот" + +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Новиот профил за перформанси во кој ќе се премине" + +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Пригушување на процесорот" + +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Овозможува пригушување на перформансите на процесорот" + +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "За колку да се пригуши процесорот" + +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"Елементите во ова поле ќе се ефектуираат секогаш кога лаптопот ќе биде " +"вклучен во ел. мрежа" + +#: profile.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"Овој панел ви дозволува да поставите почетни вредности за системските " +"атрибути за тие да се менуваат кога\n" +"лаптопот ќе се вклучи на ел. мрежа или кога ќе работи на батерии." + +#: profile.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"Исто така може да поставите опции за овие вредности кои ќе се активираат во " +"услови на слаба батерија, или\n" +"неактивност на системот во останатите панели" + +#: profile.cpp:411 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." +msgstr "" +"<h1>Поставување на профил на напојување на лаптоп</h1>Овој модул ви " +"дозволува да конфигурирате почетни вредности за статички системски атрибути " +"на лаптопот кои ќе се менуваат кога лаптопот се приклучува или исклучува на " +"ел. мрежа." + +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" +"Овој панел ви дозволува да контролирате некои од можностите на\n" +"уредот „sonypi“ за вашиот лаптоп - не би требало да ги активирате подолните " +"опции ако исто така ја користите програмата „sonypid“ на вашиот систем" + +#: sony.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "Овозможи лента за &лизгање" + +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" +msgstr "" +"Кога е обележано, ова поле ја овозможува лентата за лизгање за да работи под " +"TDE" + +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "" +"&Емулирај средно копче на глувчето со притискање врз лентата за лизгање" + +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"Кога е обележано, ова поле овозможува притискањето на лентата за лизгање да " +"се однесува исто како притискањето на средното копче на глувче со три копчиња" + +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" +msgstr "" +"Уредот /dev/sonypi не е достапен. Ако сакате да ги користите горните " +"можности,\n" +"дозволите на уредот треба да се сменат. Кликањето на долното копче ќе ги " +"смени\n" + +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "Постави /dev/sonypi" + +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "" +"Ова копче може да се користи за овозможување на специфичните можности на sony" + +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." +msgstr "" +"Треба да дадете лозинка за root за да овозможите да се сменат дозволите на /" +"dev/sonypi." + +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Дозволите за /dev/sonypi не може да се сменат бидејќи tdesu не беше " +"пронајдено. Осигурете се дека е правилно инсталирано." + +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "" +"<h1>Поставување на хардвер за лаптопи Sony</h1>Овој модул ви овозможува да " +"конфигурирате хардвер за лаптопи Sony на вашиот систем" #: warning.cpp:78 warning.cpp:79 msgid "Critical &trigger:" @@ -401,8 +969,8 @@ msgstr "Активирај за &критично на:" msgid "" "When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -"Кога нивото на батеријата ќе ја има оваа вредност ќе бидат предизвикани акциите " -"кои се овозможени долу" +"Кога нивото на батеријата ќе ја има оваа вредност ќе бидат предизвикани " +"акциите кои се овозможени долу" #: warning.cpp:84 warning.cpp:104 #, c-format @@ -465,10 +1033,6 @@ msgstr "" msgid "The performance profile to change to" msgstr "Профилот за перформанси во кој ќе се премине" -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Пригушување на процесорот" - #: warning.cpp:216 msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" msgstr "Ако е овозможено ќе се пригушат перформансите на процесорот" @@ -497,22 +1061,19 @@ msgstr "" #: warning.cpp:248 msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" -"Премести го системот во суспендирана состојба - позната и како " -"„сними-во-меморија“" +"Премести го системот во суспендирана состојба - позната и како „сними-во-" +"меморија“" #: warning.cpp:254 msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" msgstr "" -"Премести го системот во состојба на хибернациа - позната и како „сними-на-диск“" +"Премести го системот во состојба на хибернациа - позната и како „сними-на-" +"диск“" #: warning.cpp:259 msgid "&Logout" msgstr "&Одјавување" -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Исклучување на системот" - #: warning.cpp:263 msgid "Power the laptop off" msgstr "Го гаси лаптопот" @@ -524,8 +1085,8 @@ msgstr "&Ништо" #: warning.cpp:275 #, fuzzy msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" "Овој панел контролира како и кога да примате предупредувања\n" "дека вашата батерија ќе се истроши МНОГУ МНОГУ брзо." @@ -533,10 +1094,11 @@ msgstr "" #: warning.cpp:277 #, fuzzy msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"Овој панел ви овозможува да контролирате како и кога да примате предупредувања\n" +"Овој панел ви овозможува да контролирате како и кога да примате " +"предупредувања\n" "дека вашата батерија само што не се истрошила" #: warning.cpp:570 warning.cpp:587 @@ -545,562 +1107,17 @@ msgstr "Само локалните датотеки се моментално #: warning.cpp:598 msgid "" -"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"<h1>Предупредување за слаба батерија</h1>Овој модул ви овозможува да поставите " -"аларм во случај полнењето на вашата батерија да е пред крај." - -#: acpi.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Овој панел дава информација за имплементацијата на ACPI на вашиот систем\n" -"и ви дава пристап кон додатните можности кои ги овозможува ACPI" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"ЗАБЕЛЕШКА: имплементацијата на ACPI во Линукс е сеуште „работа во тек“. Некои " -"можности, посебно „суспендирано“ и „хибернација“ сеуште не се достапни под 2.4 " -"- а под 2.5 некои конкретни имплементации на ACPI се сѐ уште нестабилни; овие " -"полиња ве оставаат да ви вклучите само работите кои функционираат стабилно. " -"Овие функции би требало да ги тестирате многу претпазливо - зачувајте ја сета " -"ваша работа, вклучете ги и обидете се со „суспендиран/спремен/хибернација“ од " -"скок-менито на иконата со батеријата на панелот. Ако системот не може да се " -"врати назад од таа состојба, одизберете го полето." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Некои измени на оваа страница може да бараат да го напуштите аплетот од " -"панелот\n" -"и повторно да го стартувате, за истите да се ефектуираат" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Овозможи „спремен“" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Ако е обележано, ова поле предизвикува премин во состојбата „спремен“ - " -"привремена состојба со ниска потрошувачка" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Овозможи „&суспендиран“" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Ако е обележано, ова поле предизвикува премин во состојбата „суспендиран“ - " -"полуисклучена состојба, позната и како „сними-во-меморија“" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Овозможи &хибернација" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Ако е обележано, ова поле предизвикува премин во состојбата „хибернација“ - " -"исклучена состојба, позната и како „сними-на-диск“" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Користи софтверско суспендирање за хибернација" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Ако е обележано, ова поле предизвикува премин во состојбата „хибернација“ - " -"исклучена состојба, позната и како „сними-на-диск“ - ќе се користи механизмот " -"„софтверско суспендирање“ наместо директно користење на ACPI" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Овозможи профили на &перформанси" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Ако е овозможено, ова поле овозможува пристап кон профилите за перформанси на " -"ACPI - ова е обично во ред за 2.4 и поновите кернели" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Овозможи пригуш. на процесорот" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Ако е овозможено, ова поле овозможува пристап кон можностите на ACPI за " -"пригушување на процесорот - ова е обично во ред за 2.4 и поновите кернели" - -#: acpi.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Ако горните полиња се недостапни тогаш нема поставена\n" -"апликација-„помошник“ за да помогне во менувањето на состојбите\n" -"на ACPI. Има два начини како да ја овозможите оваа апликација: \n" -"или направете ја датотеката /proc/acpi/sleep да биде достапна за\n" -"запишување за секого, секој пат кога се подига вашиот систем; \n" -"или користете го долното копче за да ја направите set-uid root \n" -"помошничката апликација за ACPI во TDE" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Постави помошничка апликација" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "" -"Ова копче може да се користи за да се овозможи помошничката апликација за ACPI" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Треба да дадете лозинка за root за да овозможите да се сменат дозволите на " -"klaptop_acpi_helper." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Помошникот за ACPI не може да се овозможи бидејќи tdesu не беше пронајдено. " -"Осигурете се дека е правилно инсталирано." - -#: acpi.cpp:268 -msgid "" -"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" -"<h1>Поставување на ACPI</h1>Овој модул ви овозможува да го конфигурирате ACPI " -"за вашиот систем" - -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" -"Овој панел ви дозволува да контролирате некои од можностите на\n" -"уредот „sonypi“ за вашиот лаптоп - не би требало да ги активирате подолните " -"опции ако исто така ја користите програмата „sonypid“ на вашиот систем" - -#: sony.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "Овозможи лента за &лизгање" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" -msgstr "" -"Кога е обележано, ова поле ја овозможува лентата за лизгање за да работи под " -"TDE" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "" -"&Емулирај средно копче на глувчето со притискање врз лентата за лизгање" - -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" -"Кога е обележано, ова поле овозможува притискањето на лентата за лизгање да се " -"однесува исто како притискањето на средното копче на глувче со три копчиња" - -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" -"Уредот /dev/sonypi не е достапен. Ако сакате да ги користите горните можности,\n" -"дозволите на уредот треба да се сменат. Кликањето на долното копче ќе ги смени\n" - -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "Постави /dev/sonypi" - -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "" -"Ова копче може да се користи за овозможување на специфичните можности на sony" - -#: sony.cpp:113 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." -msgstr "" -"Треба да дадете лозинка за root за да овозможите да се сменат дозволите на " -"/dev/sonypi." - -#: sony.cpp:126 -msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Дозволите за /dev/sonypi не може да се сменат бидејќи tdesu не беше пронајдено. " -"Осигурете се дека е правилно инсталирано." - -#: sony.cpp:187 -msgid "" -"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" -msgstr "" -"<h1>Поставување на хардвер за лаптопи Sony</h1>Овој модул ви овозможува да " -"конфигурирате хардвер за лаптопи Sony на вашиот систем" - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Елементите во ова поле ќе се ефектуираат секогаш кога лаптопот ќе биде исклучен " -"од ел. мрежа" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Заднинско осветлување" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Го овозможува менувањето на заднинското осветлување" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Колку светло треба да биде кога ќе се смени" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Го овозможува менувањето на профилот за перформанси на системот" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Новиот профил за перформанси во кој ќе се премине" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Овозможува пригушување на перформансите на процесорот" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "За колку да се пригуши процесорот" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Елементите во ова поле ќе се ефектуираат секогаш кога лаптопот ќе биде вклучен " -"во ел. мрежа" - -#: profile.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Овој панел ви дозволува да поставите почетни вредности за системските атрибути " -"за тие да се менуваат кога\n" -"лаптопот ќе се вклучи на ел. мрежа или кога ќе работи на батерии." - -#: profile.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"Исто така може да поставите опции за овие вредности кои ќе се активираат во " -"услови на слаба батерија, или\n" -"неактивност на системот во останатите панели" - -#: profile.cpp:411 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"<h1>Поставување на профил на напојување на лаптоп</h1>" -"Овој модул ви дозволува да конфигурирате почетни вредности за статички " -"системски атрибути на лаптопот кои ќе се менуваат кога лаптопот се приклучува " -"или исклучува на ел. мрежа." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Прекинувачот на капакот е затворен" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "" -"Изберете кои акции ќе се случат кога ќе се затвори прекинувачот на капакот " - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "" -"Причинува лаптопот да премине во состојба на спремност со ниска потрошувачка" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "" -"Причинува лаптопот да премине во суспендирана состојба со „сними-во-меморија“" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" -"Причинува лаптопот да премине во состојба на хибернација со „сними-на-диск“" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Причинува лаптопот да се изгаси" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Одјави се" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Системот ќе ве одјави" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Исклучено" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Причинува да се постави заднинското осветлување" - -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Колку да се смени заднинското осветлување" - -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Причинува да се смени профилот на перформанси" - -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Профилот за перформанси во кој ќе се премине" - -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Причинува пригушување на процесорот" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "За колку да се пригуши процесорот" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Притиснато е копчето за гасење" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "Изберете кои акции ќе се случат кога ќе се притисне копчето за гасење" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "И&склучи" - -#: buttons.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Овој панел овозможува акции кои се активираат кога ќе се затвори\n" -"прекинувачот на капакот или ќе се притисне копчето за гасење на\n" -"вашиот лаптоп. Некои лаптопи веќе автоматски може да ги прават\n" -"овие работи. Ако не може да ги оневозможите во вашиот BIOS\n" -"веројатно не треба да вклучувате ништо на овој панел" - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"<h1>Контрола на напојувањето на лаптопот</h1>Овој модул ви овозможува да ги " -"конфигурирате прекинувачот за гасење или прекинувачот на капакот, за тие да " -"предизвикуваат системски акции" - -#: apm.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Овој панел ви овозможува да го конфигурирате вашиот APM-систем\n" -"и ви дава пристап кон додатните можности кои ги овозможува истиот" - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"ЗАБЕЛЕШКА: некои имплементации на APM имаат нестабилни имплементации на " -"„суспендирано/спремно“. Овие функции би требало да ги тестирате многу " -"претпазливо - зачувајте ја сета ваша работа, вклучете ги и обидете се " -"со„суспендиран/спремен“ од скок-менито на иконата со батеријата на панелот. Ако " -"системот не може да се врати назад од таа состојба, одизберете го полето." - -#: apm.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Ако горните полиња се недостапни тогаш нема поставена\n" -"апликација-„помошник“ за да помогне во менувањето на состојбите\n" -"на APM. Има два начини како да ја овозможите оваа апликација: \n" -"или направете ја датотеката /proc/apm да биде достапна за\n" -"запишување за секого, секој пат кога се подига вашиот систем; \n" -"или користете го долното копче за да ја направите set-uid root \n" -"апликацијата %1 " - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "" -"Ова копче може да се користи за да се овозможи помошничката апликација за APM" - -#: apm.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Изгледа дека вашиот систем има инсталирано „софтверско суспендирање“.\n" -"Ова може да се користи за да го ставите вашиот систем во состојба на\n" -"хибернација или „суспендирај-на-диск“. Ако сакате ова да го користите\n" -"за хибернација, обележете го долното поле" - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Овозможи софверско суспендирање за хибернација" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Ако е обележано, ова поле овозможува премин во состојбата „хибернација“ со " -"користење на механизмот „софтверско суспендирање“" - -#: apm.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Ако горното поле е недостапно тогаш треба да сте најавен\n" -"како root или ви треба помошничка апликација за да ја повикате\n" -"алатката Софтверско суспендирање - во TDE има алатка за ова.\n" -"Ако сакате да ја користите мора да ја направите set-uid root; долното\n" -"копче ќе ви помогне да го направите ова" - -#: apm.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Постави помошничка апликација за СофтСусп" - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Ова копче може да се користи за да се овозможи помошничката апликација за " -"Софтверско суспендирање" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"Треба да дадете лозинка за root за да овозможите да се сменат дозволите на " -"апликацијата %1." - -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"%1 не може да се овозможи бидејќи tdesu не беше пронајдено. Осигурете се дека е " -"правилно инсталирано." - -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Помошникот за софтверско суспендирање не може да се овозможи бидејќи tdesu не " -"беше пронајдено. Осигурете се дека е правилно инсталирано." - -#: apm.cpp:271 -msgid "" -"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "" -"<h1>Поставување на APM</h1>Овој модул ви овозможува да го конфигурирате APM за " -"вашиот систем" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски<br>Владимир Стефанов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bobibobi@freemail.com.mk<br>vladoboss@mt.net.mk" - -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "Изгледа дека апликацијата %1 ја нема истата големина и контролна сума како кога била компилирана; НЕ препорачуваме да продолжите со правењето на setuid-root без понатамошни истражувања" +"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"<h1>Предупредување за слаба батерија</h1>Овој модул ви овозможува да " +"поставите аларм во случај полнењето на вашата батерија да е пред крај." + +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "Изгледа дека апликацијата %1 ја нема истата големина и контролна сума " +#~ "како кога била компилирана; НЕ препорачуваме да продолжите со правењето " +#~ "на setuid-root без понатамошни истражувања" |