summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kfax.po346
1 files changed, 184 insertions, 162 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kfax.po
index 17f06fd5a4d..2b2ad7786b0 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kfax.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kfax.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-29 08:40+0200\n"
"Last-Translator: Viktor Stojanovski <viktor@lugola.net>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@list.sourceforge.net>\n"
@@ -18,53 +18,101 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "Опции на приказ:"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Владимир Стефанов,Александар Балаловски"
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "Одгоре надолу"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "vladoboss@mt.net.mk,gemidjy@lugola.net"
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "Инвертирај"
+#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294
+#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466
+msgid "Sorry"
+msgstr ""
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "Чиста факс резолуција:"
+#: faxinput.cpp:61
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Недоволна меморија\n"
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "Автоматски"
+#: faxinput.cpp:113
+msgid ""
+"Unable to open:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Не може да се отвори:\n"
+"%1\n"
-#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "Фино"
+#: faxinput.cpp:150
+msgid ""
+"Invalid tiff file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Невалидна tiff датотека:\n"
+"%1\n"
-#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормално"
+#: faxinput.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+"Во датотеката %1\n"
+"StripsPerImage ознака 273=%2,tag279=%3\n"
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "Чисти факс податоци се:"
+#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
+msgid "Message"
+msgstr "Порака"
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "LS-Bit прво"
+#: faxinput.cpp:294
+msgid ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) "
+"compressed Fax files.\n"
+msgstr ""
+"Поради патенти, KFax не може да се справи со LZW (Lempel-Ziv & Elch) "
+"компресирани датотеки за факс.\n"
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "Чист факс формат:"
+#: faxinput.cpp:299
+msgid "This version can only handle Fax files\n"
+msgstr "Оваа верзија може да работи само со датотеки за факс\n"
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "Ширина на факс:"
+#: faxinput.cpp:333
+msgid "Bad Fax File"
+msgstr "Лоша датотека за факс"
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "Висина:"
+#: faxinput.cpp:422
+msgid ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+msgstr ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+
+#: faxinput.cpp:423
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:450
+msgid ""
+"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
+"%1\n"
+"will be shown\n"
+msgstr ""
+"Само првата страна од повеќе-страничната датотека за PC Research\n"
+"%1\n"
+"ќе биде прикажана\n"
+
+#: faxinput.cpp:465
+msgid ""
+"No fax found in file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Во датотеката не е пронајден факс:\n"
+"%1\n"
#: kfax.cpp:247
msgid "A&dd..."
@@ -106,6 +154,10 @@ msgstr "Нема активен документ."
msgid "KFax"
msgstr "KFax"
+#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844
+msgid "Malformed URL"
+msgstr ""
+
#: kfax.cpp:828
msgid "Saving..."
msgstr "Зачувувам..."
@@ -139,6 +191,14 @@ msgstr "Ш: %1 В: %2"
msgid "Res: %1"
msgstr "Рез: %1"
+#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107
+msgid "Fine"
+msgstr "Фино"
+
+#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормално"
+
#: kfax.cpp:1463
msgid "Type: Tiff "
msgstr "Тип: Tiff "
@@ -207,132 +267,43 @@ msgstr "UI Rewrite, многу чистења и поправки на кодо
msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
msgstr "Препишување на печатењето, многу чистења и поправки на кодот"
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"Недоволна меморија\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Не може да се отвори:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Невалидна tiff датотека:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"Во датотеката %1\n"
-"StripsPerImage ознака 273=%2,tag279=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "Порака"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"Поради патенти, KFax не може да се справи со LZW (Lempel-Ziv & Elch) "
-"компресирани датотеки за факс.\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Оваа верзија може да работи само со датотеки за факс\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "Лоша датотека за факс"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"Само првата страна од повеќе-страничната датотека за PC Research\n"
-"%1\n"
-"ќе биде прикажана\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Во датотеката не е пронајден факс:\n"
-"%1\n"
-
#: kfax_printsettings.cpp:30
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on "
+"the full paper size.</p><p>If this checkbox is disabled, KFax will respect "
+"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.</p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Игнорирај маргини на листот'</strong></p>"
-"<p>Ако ова поле за избор е овозможено, маргините за хартијата ќе бидат "
-"игнорирани и факсот ќе биде испечатен врз целата големина на листот.</p>"
-"<p>Ако ова поле е оневозможено, KFax ќе ги почитува стандардните маргини за "
-"хартијата и ќе го испечати факсот само во видливиот дел на хартијата.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Игнорирај маргини на листот'</strong></p><p>Ако ова поле за "
+"избор е овозможено, маргините за хартијата ќе бидат игнорирани и факсот ќе "
+"биде испечатен врз целата големина на листот.</p><p>Ако ова поле е "
+"оневозможено, KFax ќе ги почитува стандардните маргини за хартијата и ќе го "
+"испечати факсот само во видливиот дел на хартијата.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:41
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Horizontal centered'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.</p><p>If this "
+"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page.</"
+"p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Хоризонтално центрирано'</strong></p>"
-"<p>Ако ова поле за избор е овозможено, факсот ќе биде центриран хоризонтално на "
-"страната.</p>"
-"<p>Ако ова поле за избор е оневозможено, факсот ќе биде испечатен на левата "
-"страна на страната.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Хоризонтално центрирано'</strong></p><p>Ако ова поле за "
+"избор е овозможено, факсот ќе биде центриран хоризонтално на страната.</"
+"p><p>Ако ова поле за избор е оневозможено, факсот ќе биде испечатен на "
+"левата страна на страната.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:52
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Vertical centered'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the fax will be centered vertically on the page.</p><p>If this "
+"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.</p> </"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Вертикално центрирано'</strong></p>"
-"<p>Ако ова поле за избор е овозможено, факсот ќе биде центриран вертикално на "
-"страната.</p>"
-"<p>Ако ова поле за избор е оневозможено, факсот ќе биде испечатен од врвот на "
-"страната.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Вертикално центрирано'</strong></p><p>Ако ова поле за избор "
+"е овозможено, факсот ќе биде центриран вертикално на страната.</p><p>Ако ова "
+"поле за избор е оневозможено, факсот ќе биде испечатен од врвот на страната."
+"</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:64
msgid "&Layout"
@@ -350,14 +321,65 @@ msgstr "Хоризонтално центрирано"
msgid "Vertical centered"
msgstr "Вертикално центрирано"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Владимир Стефанов,Александар Балаловски"
+#: options.cpp:52
+msgid "Configure"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "vladoboss@mt.net.mk,gemidjy@lugola.net"
+#: options.cpp:69
+msgid "Display options:"
+msgstr "Опции на приказ:"
+
+#: options.cpp:73
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Upside down"
+msgstr "Одгоре надолу"
+
+#: options.cpp:83
+msgid "Invert"
+msgstr "Инвертирај"
+
+#: options.cpp:100
+msgid "Raw fax resolution:"
+msgstr "Чиста факс резолуција:"
+
+#: options.cpp:103 options.cpp:181
+msgid "Auto"
+msgstr "Автоматски"
+
+#: options.cpp:120
+msgid "Raw fax data are:"
+msgstr "Чисти факс податоци се:"
+
+#: options.cpp:124
+msgid "LS-Bit first"
+msgstr "LS-Bit прво"
+
+#: options.cpp:141
+msgid "Raw fax format:"
+msgstr "Чист факс формат:"
+
+#: options.cpp:165
+msgid "Raw fax width:"
+msgstr "Ширина на факс:"
+
+#: options.cpp:173
+msgid "Height:"
+msgstr "Висина:"
+
+#: kfaxui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kfaxui.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kfaxui.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""