diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mn/messages/tdeadmin/kcron.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mn/messages/tdeadmin/kcron.po | 702 |
1 files changed, 702 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-mn/messages/tdeadmin/kcron.po new file mode 100644 index 00000000000..24f4c284b55 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mn/messages/tdeadmin/kcron.po @@ -0,0 +1,702 @@ +# translation of kcron.po to +# translation of kcron.po to mongolian +# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc. +# enkhchuluun <erdniinerkh@hotmail.com>, 2003 +# root <root@mongolmedleg.com>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcron\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-27 01:03+0900\n" +"Last-Translator: root <root@mongolmedleg.com>\n" +"Language-Team: <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Энхчулуун" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "cenkhchuluun@yahoo.com" + +#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44 +msgid "(System Crontab)" +msgstr "(Систем Кронтаб)" + +#: ctcron.cpp:63 +msgid "No password entry found for user '%1'" +msgstr "'%1' хэрэглэгчид оруулагдсан паспорт алга" + +#: ctcron.cpp:74 +msgid "No password entry found for uid '%1'" +msgstr "'%1' хэрэглэгчийн нэршилд, оруулагсан паспорт алга" + +#: ctcron.cpp:274 +msgid "An error occurred while updating crontab." +msgstr "Кронтабыг шинэчлэх явцад алдаа гарав." + +#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316 +msgid "every day " +msgstr "өдөр бүр " + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "1st" +msgstr "1 дэхь" + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "2nd" +msgstr "2 дахь" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "3rd" +msgstr "3 дахь" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "4th" +msgstr "4 дэхь" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "5th" +msgstr "5 дахь" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "6th" +msgstr "6 дахь" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "7th" +msgstr "7 дахь" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "8th" +msgstr "8 дахь" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "9th" +msgstr "9 дэхь" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "10th" +msgstr "10 дахь" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "11th" +msgstr "11 дэхь" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "12th" +msgstr "12 дахь" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "13th" +msgstr "13 дахь" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "14th" +msgstr "14 дэхь" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "15th" +msgstr "15 дахь" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "16th" +msgstr "16 дахь" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "17th" +msgstr "17 дахь" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "18th" +msgstr "18 дахь" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "19th" +msgstr "19 дэхь" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "20th" +msgstr "20 дахь" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "21st" +msgstr "21 дэхь" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "22nd" +msgstr "22 дахь" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "23rd" +msgstr "23 дахь" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "24th" +msgstr "24 дэхь" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "25th" +msgstr "25 дахь" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "26th" +msgstr "26 дахь" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "27th" +msgstr "27 дахь" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "28th" +msgstr "28 дахь" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "29th" +msgstr "29 дэхь" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "30th" +msgstr "30 дахь" + +#: ctdom.cpp:65 +msgid "31st" +msgstr "31 дэхь" + +#: ctdow.cpp:60 +msgid "weekday " +msgstr "Долоо хоногийн эцэс" + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Mon" +msgstr "Даваа" + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Tue" +msgstr "Мягмар" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Wed" +msgstr "Лхагва" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Thu" +msgstr "Пүрэв" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Fri" +msgstr "Баасан" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Sat" +msgstr "Бямба" + +#: ctdow.cpp:81 +msgid "Sun" +msgstr "Ням" + +#: ctmonth.cpp:32 +msgid "every month " +msgstr "сар бүр " + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "January" +msgstr "Нэгдүгээр сар" + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "February" +msgstr "Хоёрдугаар сар" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "March" +msgstr "Гуравдугаар сар" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "April" +msgstr "Дөрөвдүгээр сар" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "Тавдугаар сар" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "June" +msgstr "Зургадугаар сар" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "July" +msgstr "Долдугаар сар" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "August" +msgstr "Наймдугаар сар" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "September" +msgstr "Есдүгээр сар" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "October" +msgstr "Аравдугаар сар" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "November" +msgstr "Арван нэгдүгээр сар" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "December" +msgstr "Арван хоёрдугаар сар" + +#: cttask.cpp:251 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: cttask.cpp:252 +msgid "" +"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n" +"DAYS_OF_MONTH of MONTHS" +msgstr "" + +#: cttask.cpp:253 +msgid "" +"_: Really, read that file\n" +"every DAYS_OF_WEEK" +msgstr "" + +#: cttask.cpp:254 +msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" +msgstr "DOW_FORMAT шиг DOM_FORMAT" + +#: cttask.cpp:255 +msgid "At TIME" +msgstr "ЦАГТ" + +#: cttask.cpp:256 +msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" +msgstr "ЦАГ_ФОРМАТ, ОН САР ӨДӨР_ФОРМАТ" + +#: cttask.cpp:302 +msgid ", and " +msgstr ", ба " + +#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187 +msgid " and " +msgstr " ба " + +#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ctunit.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "," +msgstr ", " + +#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381 +msgid "Task Scheduler" +msgstr "Зорилго Төлөвлөгч" + +#: ktapp.cpp:72 +msgid "" +"The following error occurred while initializing KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron will now exit.\n" +msgstr "" +"ККроныг эхлүүлэх явцад дараахь алдаа гарлаа:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"ККрон одоо горимоос гарна.\n" + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "" +"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" +"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from " +"the menu." +msgstr "" +"Та энэхүү хэрэглээний программыг ашиглан ар дэвсгэр горимд ажиллах " +"программуудыг төлөвлөж болно.\n" +"Шинэ зорилго төлөвлөхийн тулд та одоо, Зорилго хавтасыг клик хийн цэснээс " +"Засах/Шинэ ийг сонгоно уу." + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "Welcome to the Task Scheduler" +msgstr "Зорилго Төлөвлөгчид тавтай морилно уу" + +#: ktapp.cpp:131 +msgid "&New..." +msgstr "Шинэ(&N)" + +#: ktapp.cpp:133 +msgid "M&odify..." +msgstr "Өөрчлөх(&o)" + +#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74 +msgid "&Enabled" +msgstr "Боломжтой(&E)" + +#: ktapp.cpp:136 +msgid "&Run Now" +msgstr "Одоо Ажлуул(&R)" + +#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295 +#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341 +#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374 +msgid "Ready." +msgstr "Бэлэн." + +#: ktapp.cpp:214 +msgid "" +"Scheduled tasks have been modified.\n" +"Do you want to save changes?" +msgstr "" +"Төлөвлсөн зорилгууд өөрчлөгдөв.\n" +"Та өөрчлөлтүүдийг хадгалах уу?" + +#: ktapp.cpp:255 +msgid "Saving..." +msgstr "Хадгалах..." + +#: ktapp.cpp:266 +msgid "Printing..." +msgstr "Хэвлэх..." + +#: ktapp.cpp:285 +msgid "Cutting to clipboard..." +msgstr "Агшин самбарлуу хайчлах..." + +#: ktapp.cpp:293 +msgid "Copying to clipboard..." +msgstr "Агшин самбарлуу хуулах..." + +#: ktapp.cpp:300 +msgid "Pasting from clipboard..." +msgstr "Агшин самбараас буулгах..." + +#: ktapp.cpp:307 +msgid "Adding new entry..." +msgstr "Шинэ орц нэмэх..." + +#: ktapp.cpp:314 +msgid "Modifying entry..." +msgstr "Орцыг өөрчлөх..." + +#: ktapp.cpp:321 +msgid "Deleting entry..." +msgstr "Орцыг өөрчлөх..." + +#: ktapp.cpp:331 +msgid "Disabling entry..." +msgstr "Орцыг идэвхгүйжүүлэх..." + +#: ktapp.cpp:337 +msgid "Enabling entry..." +msgstr "Орцыг идэвхжүүлэх..." + +#: ktapp.cpp:346 +msgid "Running command..." +msgstr "Тушаалыг биелүүлэх..." + +#: ktapp.cpp:395 +msgid "Create a new task or variable." +msgstr "Шинэ зорилго юмуу хувьсагч үүсгэх." + +#: ktapp.cpp:398 +msgid "Edit the selected task or variable." +msgstr "Сонгогдсон зорилго юмуу хувьсагчыг засварлах." + +#: ktapp.cpp:401 +msgid "Delete the selected task or variable." +msgstr "Сонгогдсон зорилго юмуу хувьсагчыг устгах." + +#: ktapp.cpp:404 +msgid "Enable/disable the selected task or variable." +msgstr "Сонгогдсон зорилго юмуу хувьсагчыг идэвхжүүлэх/идэвхгүйжүүлэх." + +#: ktapp.cpp:407 +msgid "Run the selected task now." +msgstr "Сонгогдсон зорилгийг биелүүлэх." + +#: ktapp.cpp:421 +msgid "Enable/disable the tool bar." +msgstr "Багажны лангууг идэвхжүүлэх/идэвхгүйжүүлэх." + +#: ktapp.cpp:424 +msgid "Enable/disable the status bar." +msgstr "Төлөвийх лангууг идэвхжүүлэх/идэвхгүйжүүлэх." + +#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43 +msgid "Disabled" +msgstr "Идэхгүй болсон" + +#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66 +msgid "Disabled." +msgstr "Идэхгүй болсон." + +#: ktlisttask.cpp:62 +msgid "Modify Task" +msgstr "Зорилгийг өөрчлөх" + +#: ktlisttasks.cpp:41 +msgid "Tasks" +msgstr "Зорилгууд" + +#: ktlisttasks.cpp:47 +msgid "Edit Task" +msgstr "Зорилгийг засварлах" + +#: ktlisttasks.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Task name:" +msgstr "Зорилгийн нэр:" + +#: ktlisttasks.cpp:75 +msgid "Program:" +msgstr "Програм:" + +#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72 +msgid "Description:" +msgstr "Тодорхойлолт:" + +#: ktlisttasks.cpp:85 +msgid "No tasks..." +msgstr "Зорилго алга..." + +#: ktlistvar.cpp:72 +msgid "Modify Variable" +msgstr "Хувьсагчыг өөрчлөх" + +#: ktlistvars.cpp:43 +msgid "Edit Variable" +msgstr "Хувьсагчыг засварлах" + +#: ktlistvars.cpp:70 +msgid "Variable:" +msgstr "Хувьсагч:" + +#: ktlistvars.cpp:71 +msgid "Value:" +msgstr "Утга:" + +#: ktlistvars.cpp:81 +msgid "No variables..." +msgstr "Хувьсагч алга..." + +#: ktlistvars.cpp:98 +msgid "Variables" +msgstr "Хувьсагчууд" + +#: ktprint.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Print Cron Tab" +msgstr "Кронтабыгхэвлэх(&t)" + +#: ktprintopt.cpp:26 +msgid "Cron Options" +msgstr "Крон Сонголтууд" + +#: ktprintopt.cpp:30 +msgid "Print cron&tab" +msgstr "Кронтабыгхэвлэх(&t)" + +#: ktprintopt.cpp:33 +msgid "Print &all users" +msgstr "Бүх хэрэглэгчдийг хэвлэх(&A)" + +#: kttask.cpp:112 +msgid "&Run as:" +msgstr "Өөр нэрээр ажлуулах(&R):" + +#: kttask.cpp:138 +msgid "&Comment:" +msgstr "Тайлбар(&C):" + +#: kttask.cpp:150 +msgid "&Program:" +msgstr "Програм(&P):" + +#: kttask.cpp:165 +msgid "&Browse..." +msgstr "Хайх(&B):" + +#: kttask.cpp:176 +msgid "&Silent" +msgstr "Нам гүм(&S)" + +#: kttask.cpp:185 +msgid "Months" +msgstr "Сар" + +#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343 +#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788 +#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893 +msgid "Set All" +msgstr "" + +#: kttask.cpp:207 +msgid "Days of Month" +msgstr "Сарын өдрүүд" + +#: kttask.cpp:238 +msgid "Days of Week" +msgstr "Долоо хоногийн өдрүүд" + +#: kttask.cpp:260 +msgid "Daily" +msgstr "Өдөр бүрийн" + +#: kttask.cpp:266 +msgid "Run every day" +msgstr "Өдөр бүр ажлуулах" + +#: kttask.cpp:271 +msgid "Hours" +msgstr "Цаг" + +#: kttask.cpp:276 +msgid "AM" +msgstr "ҮДЭЭС ӨМНӨ" + +#: kttask.cpp:299 +msgid "PM" +msgstr "ҮДЭЭС ХОЙШ" + +#: kttask.cpp:318 +msgid "Minutes" +msgstr "Минут" + +#: kttask.cpp:528 +msgid "" +"Please enter the following to schedule the task:\n" +msgstr "" +"Зорилго төлөвлөхйин тулд дараахийг оруулна уу.\n" + +#: kttask.cpp:534 +msgid "the program to run" +msgstr "Ажлуулах програм" + +#: kttask.cpp:546 +msgid "the months" +msgstr "сар" + +#: kttask.cpp:567 +msgid "either the days of the month or the days of the week" +msgstr "Сарын өдрүүд юмуу эсвэл долоо хоногийн өдрүүд" + +#: kttask.cpp:583 +msgid "the hours" +msgstr "цаг" + +#: kttask.cpp:599 +msgid "the minutes" +msgstr "минут" + +#: kttask.cpp:627 +msgid "Cannot locate program. Please re-enter." +msgstr "Программыг олж чадсангүй. Дахин оруулна уу." + +#: kttask.cpp:635 +msgid "Program is not an executable file. Please re-enter." +msgstr "Програм ажлын файл биш байна. Дахин оруулна уу." + +#: kttask.cpp:703 +msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab." +msgstr "Зөвхөн дотоод юмуу төхөөрөгдсөн файлууд кронтабад ажиллаж чадна." + +#: ktvariable.cpp:37 +msgid "&Variable:" +msgstr "Хувьсагч(&V):" + +#: ktvariable.cpp:55 +msgid "Va&lue:" +msgstr "Утга(&l):" + +#: ktvariable.cpp:64 +msgid "Co&mment:" +msgstr "Тайлбар(&m):" + +#: ktvariable.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Override default home folder." +msgstr "үндсэн гэр директорыг давхарлан бичих." + +#: ktvariable.cpp:111 +msgid "Email output to specified account." +msgstr "Гаралтыг заагдсан хаяглуу электрон шуудандах." + +#: ktvariable.cpp:116 +msgid "Override default shell." +msgstr "Үндсэн хальсийг давхарлан бичих." + +#: ktvariable.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Folders to search for program files." +msgstr "Программын файлуудыг хайх директор." + +#: ktvariable.cpp:133 +msgid "Please enter the variable name." +msgstr "Хувьсагчын нэрийг оруулна уу." + +#: ktvariable.cpp:140 +msgid "Please enter the variable value." +msgstr "Хувьсагчын утгыг оруулна уу." + +#: ktview.cpp:104 +msgid "Users/Tasks/Variables" +msgstr "Хэрэглэгчид/Зорилгууд/Хувьсагчууд" + +#: ktview.cpp:106 +msgid "Tasks/Variables" +msgstr "Зорилгууд/Хувьсагчууд" + +#: ktview.cpp:108 +msgid "Value" +msgstr "Утга" + +#: ktview.cpp:109 +msgid "Description" +msgstr "Тодорхойлолт" + +#: ktview.cpp:275 +msgid "" +"_: user on host\n" +"%1 <%2> on %3" +msgstr "%3 дахь %1 <%2>" + +#: ktview.cpp:283 +msgid "Scheduled Tasks" +msgstr "Захиалагдсан зорилгууд" + +#: main.cpp:20 +msgid "KDE Task Scheduler" +msgstr "КДЕ Зорилго Төлөвлөгч" + +#: main.cpp:22 +msgid "KCron" +msgstr "ККрон" + +#, fuzzy +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Шинэ(&N)" + +#~ msgid "Translators: See README.translators!" +#~ msgstr "Хөрвүүлэгч: README.translator ийг уншина уу!" + +#~ msgid "DAYS_OF_MONTH of MONTHS" +#~ msgstr "MONTH сарын DAYS_OF_MONTH" + +#~ msgid "every DAYS_OF_WEEK" +#~ msgstr "ДОЛОО ХОНОГИЙН_ӨДРҮҮД болгон" |