diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdebase/kfmclient.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/tdebase/kfmclient.po | 314 |
1 files changed, 314 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kfmclient.po new file mode 100644 index 00000000000..2a326d562b0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kfmclient.po @@ -0,0 +1,314 @@ +# Copyright (C) +# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-16 17:26+0800\n" +"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" +"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kfmclient.cc:52 +msgid "kfmclient" +msgstr "kfmclient" + +#: kfmclient.cc:54 +msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" +msgstr "Alatan KDE untuk pembukaan URL daripada baris arahan" + +#: kfmclient.cc:64 +msgid "Non interactive use: no message boxes" +msgstr "Penggunaan tidak interaktif: tiada kekotak mesej" + +#: kfmclient.cc:65 +msgid "Show available commands" +msgstr "Papar arahan yang ada" + +#: kfmclient.cc:66 +msgid "Command (see --commands)" +msgstr "Arahan (lihat --commands)" + +#: kfmclient.cc:67 +msgid "Arguments for command" +msgstr "Hujah untuk arahan" + +#: kfmclient.cc:83 +msgid "" +"\n" +"Syntax:\n" +msgstr "" +"\n" +"Sintaks:\n" + +#: kfmclient.cc:84 +msgid "" +" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" +" # Opens a window showing 'url'.\n" +" # 'url' may be a relative path\n" +" # or file name, such as . or subdir/\n" +" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" +" # Buka tetingkap yang menayangkan 'url'.\n" +" # 'url' mungkin laluan relatif\n" +" # atau nama fail, seperti . atau subdir/\n" +" # Jika 'url' dibuang, $HOME digunakan.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:89 +msgid "" +" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" +" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" +" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" +"\n" +msgstr "" +" # Jika 'jenis mime' dinyatakan, ia akan digunakan untuk menentukan\n" +" # komponen yang Konqueror patut guna. Misalnya, setkan kepada. " +"Misalnya, setkan kepada\n" +" # text/html untuk halaman web, untuk menjadikannya muncul lebih " +"pantas\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:93 +msgid "" +" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" +" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " +"Konqueror\n" +" # window on the current active desktop if possible.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" +" # Sama seperti di atas tetapi membuka tab baru dengan 'url' dalam " +"Konqueror sedia ada\n" +" # tetingkap dalam desktop aktif semasa, jika mungkin.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:97 +msgid "" +" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" +" # Opens a window using the given profile.\n" +" # 'profile' is a file under " +"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" +" # 'url' is an optional URL to open.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" +" # Membuka tetingkap menggunakan profil tertentu.\n" +" # 'profil' ialah fail di bawah " +"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" +" # 'url' ialah URL opsyenal hendak dibuka.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:102 +msgid "" +" kfmclient openProperties 'url'\n" +" # Opens a properties menu\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openProperties 'url'\n" +" # Membuka menu ciri\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:104 +msgid "" +" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" +" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" +" # URL, this URL will be opened. You may omit\n" +" # 'binding'. In this case the default binding\n" +msgstr "" +" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" +" # Cuba melaksanakan 'url'. 'url' mungkin biasa\n" +" # URL, URL ini akan dibuka. Anda boleh buang\n" +" # 'pengikatan'. Dalam kes ini pengikatan piawai\n" + +#: kfmclient.cc:108 +msgid "" +" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" +" # document, or it may be a *.desktop file.\n" +msgstr "" +" # sudah dicuba. Tentunya URL mungkin URL bagi a\n" +" # dokumen, atau mungkin fail *.desktop.\n" + +#: kfmclient.cc:110 +msgid "" +" # This way you could for example mount a device\n" +" # by passing 'Mount default' as binding to \n" +" # 'cdrom.desktop'\n" +"\n" +msgstr "" +" # Dengan cara ini anda boleh, misalnya, melekapkan peranti\n" +" # dengan melepaskan 'piawai Lekap' sebagai terikat pada \n" +" # 'cdrom.desktop'\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:113 +msgid "" +" kfmclient move 'src' 'dest'\n" +" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +msgstr "" +" kfmclient mengalihkan 'src' 'dest'\n" +" # Alihkan URL 'src' ke 'dest'.\n" +" # 'src' mungkin senarai URL.\n" + +#: kfmclient.cc:118 +msgid "" +" kfmclient download ['src']\n" +" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" +" # a URL will be requested.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient muat turun ['src']\n" +" # Salinan 'src' URL ke dalam lokasi dinyatakan oleh pengguna'.\n" +" # 'src' mungkin senarai URL, jika tidak ada, maka\n" +" # URL akan diminta.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:122 +msgid "" +" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" +" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient salin 'src' 'dest'\n" +" # Menyalin 'src' ke dalam 'dest'.\n" +" # 'src' mungkin senarai URL.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:125 +msgid "" +" kfmclient sortDesktop\n" +" # Rearranges all icons on the desktop.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient sortDesktop\n" +" # Menyusun semula semua ikon dalam desktop.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:127 +msgid "" +" kfmclient configure\n" +" # Re-read Konqueror's configuration.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient konfigur\n" +" # Baca semula konfigurasi Konqueror.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:129 +msgid "" +" kfmclient configureDesktop\n" +" # Re-read kdesktop's configuration.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient configureDesktop\n" +" # Baca semula konfigurasi kdesktop.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:132 +msgid "" +"*** Examples:\n" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" +" // Mounts the CD-ROM\n" +"\n" +msgstr "" +"*** Examples:\n" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"piawai Lekap\"\n" +" // Lekapkan CD-ROM\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:135 +msgid "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" +" // Opens the file with default binding\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" +" // Membuka fail dengan pengikatan piawai\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:137 +msgid "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" +" // Opens the file with netscape\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" +" // Membuka fail dengan netscape\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:139 +msgid "" +" kfmclient exec ftp://localhost/\n" +" // Opens new window with URL\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec ftp://localhost/\n" +" // Membuka tetingkap baru dengan URL\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:141 +msgid "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // Starts emacs\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // Memulakan emacs\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:143 +msgid "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" +" // Opens the CD-ROM's mount directory\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" +" // Memulakan direktori lekap CD-ROM\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:145 +msgid "" +" kfmclient exec .\n" +" // Opens the current directory. Very convenient.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec .\n" +" // Membuka direktori semasa. Sangat memudahkan.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:405 +msgid "" +"Profile %1 not found\n" +msgstr "" +"Profil %1 tidak ditemui\n" + +#: kfmclient.cc:434 +msgid "" +"Syntax Error: Not enough arguments\n" +msgstr "" +"Ralat sintaks: Tidak cukup hujah\n" + +#: kfmclient.cc:439 +msgid "" +"Syntax Error: Too many arguments\n" +msgstr "" +"Ralat sintaks: Terlalu banyak hujah\n" + +#: kfmclient.cc:559 +msgid "Unable to download from an invalid URL." +msgstr "Gagal muat turun daripada URL tidak sah." + +#: kfmclient.cc:623 +msgid "" +"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" +msgstr "" +"Ralat sintaks: Arahan tidak diketahui '%1'\n" |