diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdebase/ktip.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/tdebase/ktip.po | 254 |
1 files changed, 127 insertions, 127 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/ktip.po index e015d90c55e..5484dd00d14 100644 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/ktip.po @@ -41,15 +41,15 @@ msgstr "Tip Berguna" #: tips.cpp:3 msgid "" "<P>\n" -"There is a lot of information about KDE on the\n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n" +"There is a lot of information about TDE on the\n" +"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">TDE web site</A>. There are\n" "also useful sites for major applications like\n" "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" "<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n" -"KDE utilities like\n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" -"which can be put to its full usage even outside KDE...\n" +"TDE utilities like\n" +"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n" +"which can be put to its full usage even outside TDE...\n" "</P>\n" "<br>\n" "<center>\n" @@ -57,15 +57,15 @@ msgid "" "</center>\n" msgstr "" "<P>\n" -"Terdapat banyak maklumat mengenai KDE di\n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">laman web KDE</A>. Terdapat juga\n" +"Terdapat banyak maklumat mengenai TDE di\n" +"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">laman web TDE</A>. Terdapat juga\n" "tapak berguna untuk aplikasi utama seperti\n" "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> dan\n" "<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, atau utiliti\n" -"penting KDE seperti\n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" -"dimana boleh digunakan walaupun di luar KDE...\n" +"penting TDE seperti\n" +"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n" +"dimana boleh digunakan walaupun di luar TDE...\n" "</P>\n" "<br>\n" "<center>\n" @@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "" #: tips.cpp:22 msgid "" "<p>\n" -"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n" +"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" "language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" "->.\"Country/Region & Language\".\n" "</p>\n" -"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n" +"<p>For more information about TDE translations and translators, see <a\n" "href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" "</p>\n" "<br>\n" @@ -88,11 +88,11 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE telah diterjemah ke dalam banyak bahasa. Anda boleh mengubah negara dan\n" +"TDE telah diterjemah ke dalam banyak bahasa. Anda boleh mengubah negara dan\n" "bahasa dengan Pusat Kawalan dalam \"Regional & Accessibility\"\n" "->.\"Country/Region & Language\".\n" "</p>\n" -"<p>Untuk lebih maklumat mengenai penterjemahan KDE dan penterjemah, lihat <a\n" +"<p>Untuk lebih maklumat mengenai penterjemahan TDE dan penterjemah, lihat <a\n" "href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" "</p>\n" "<br>\n" @@ -133,7 +133,7 @@ msgid "" "the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" "settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" "</p>\n" -"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n" +"<p>For more information about Kicker, the TDE Panel, see <a\n" "href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" "panel. Selain itu, jadikannya disorok secara automatik dengan mengubah\n" "tetapan didalam Control Center (Desktop->Panels, tab Sorok).\n" "</p>\n" -"<p>Untuk lebih maklumat mengenai Kicker, Panel untuk KDE, lihat <a\n" +"<p>Untuk lebih maklumat mengenai Kicker, Panel untuk TDE, lihat <a\n" "href=\"help:/kicker\">Kicker Handbook</a>.\n" "</p>\n" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:99 msgid "" -"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n" +"<p>For quick access to TDEPrint Manager type\n" "<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n" " you may ask. Type it...</p>\n" "<ul>\n" @@ -227,7 +227,7 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p>Untuk akses pantas ke Pengurus KDEPrint taip\n" +"<p>Untuk akses pantas ke Pengurus TDEPrint taip\n" "<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Taip dimana?\"</em>,\n" " anda mungkin bertanya. Taipnya di...</p>\n" "<ul>\n" @@ -251,9 +251,9 @@ msgid "" "<br>\n" "Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" "</p>\n" -"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n" +"<p>For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n" "a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"the KDE User Guide</a>.</p>\n" +"the TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Dwi-klik pada bar tajuk pada mana-mana tetingkap \"meneduhkannya\", yang " @@ -263,10 +263,10 @@ msgstr "" "<br>\n" "Sudah pasti, anda boleh mengubah perilaku ini didalam Pusat Kawalan.\n" "</p>\n" -"<p>Untuk lebih maklumat mengenai cara untuk memanipulasi tetingkap dalam KDE, " +"<p>Untuk lebih maklumat mengenai cara untuk memanipulasi tetingkap dalam TDE, " "sila\n" "lihat di <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"Panduan Pengguna KDE</a>.</p>\n" +"Panduan Pengguna TDE</a>.</p>\n" #: tips.cpp:127 msgid "" @@ -276,7 +276,7 @@ msgid "" "<br>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" "<p>For more information, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the TDE\n" "User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -286,13 +286,13 @@ msgstr "" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" "<p>Untuk maklumat lanjut, lihat <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">Panduan Pengguna\n" -"KDE</a>.</p>\n" +"TDE</a>.</p>\n" #: tips.cpp:138 msgid "" "<p>\n" "You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n" -"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" +"TDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" "<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" "<p>\n" "Anda boleh tetapkan <b>jalan pintas papan kekunci</b> " "kepada aplikasi kegemaran anda dalam\n" -"editor menu KDE (K-menu->Settings->Menu Editor). Pilih aplikasi\n" +"editor menu TDE (K-menu->Settings->Menu Editor). Pilih aplikasi\n" "(cth. Konsol), kemudian klik pada imej sebelah pada \"Kekunci pintasan\n" "semasa:\". Tekan kombinasi kekunci yang anda mahu (katakan, Ctrl+Alt+K).\n" "<p>Itulah sahaja: sekarang anda boleh hidupkan Konsol dengan Ctrl+Alt+K.</p>\n" @@ -314,7 +314,7 @@ msgid "" "<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" +"TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Anda boleh tetapkan bilangan desktop maya dengan melaraskan peleret \"Bilangan\n" @@ -323,13 +323,13 @@ msgstr "" "<p>Untuk maklumat lanjut mengenai penggunaan desktop maya, lihat di <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">Panduan\n" -"Pengguna KDE</a>.</p>\n" +"Pengguna TDE</a>.</p>\n" #: tips.cpp:159 msgid "" -"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +"<p>The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" "1.0, on July 12, 1998.</p>\n" -"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n" +"<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" "hardware donations. Please contact <a\n" " href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n" @@ -337,9 +337,9 @@ msgid "" "href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n" "like to contribute in other ways.</p>\n" msgstr "" -"<p>Projek KDE diasaskan pada Oktober 1996 dan membuat edaran pertama,\n" +"<p>Projek TDE diasaskan pada Oktober 1996 dan membuat edaran pertama,\n" "1.0, pada 12 Julai, 1998.</p>\n" -"<p>Anda boleh <em>menyokong projek KDE</em> dengan kerja (pengaturcaraan, " +"<p>Anda boleh <em>menyokong projek TDE</em> dengan kerja (pengaturcaraan, " "merekabentuk,\n" "pendokumenan, pembacaan pruf, penterjemahan, dsb) dan kewangan atau\n" "sumbangan perkakasan. Sila hubungi<a\n" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:172 msgid "" -"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" +"<p>TDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" "<table>" "<tr>\n" "<th>To maximize a window...</th>\t" @@ -369,7 +369,7 @@ msgid "" "<td>...with the right mouse button</td>\n" "</tr></table>\n" msgstr "" -"<p>KDE menyediakan beberapa pintasan untuk mengubah saiz tetingkap:</p>\n" +"<p>TDE menyediakan beberapa pintasan untuk mengubah saiz tetingkap:</p>\n" "<table>" "<tr>\n" "<th>Untuk memaksimumkan tetingkap...</th>\t" @@ -391,13 +391,13 @@ msgstr "" #: tips.cpp:186 #, fuzzy msgid "" -"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n" +"<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" "by regularly checking the web site <A\n" " HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n" "<BR>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" msgstr "" -"<p>Anda tinggal sehingga tarikh pembangunan baru dalam KDE dan disiarkan\n" +"<p>Anda tinggal sehingga tarikh pembangunan baru dalam TDE dan disiarkan\n" "dengan penyemakan berkala terhadap laman web <A\n" " HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n" "<BR>\n" @@ -405,8 +405,8 @@ msgstr "" #: tips.cpp:195 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n" +"<p><strong>kprinter</strong>, TDE's new printing utility supports\n" "different print subsystems. These subsystems differ very much\n" "in their abilities.</p>\n" "<p>Among the supported systems are:\n" @@ -418,8 +418,8 @@ msgid "" "<li>printing through an external program (generic).</li>\n" "</ul>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong>, Kemudahan percetakan baru KDE menyokong\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n" +"<p><strong>kprinter</strong>, Kemudahan percetakan baru TDE menyokong\n" "subsistem cetak berbeza. Subsistem ini sangat berbeza\n" "dari segi keupayaannya.</p>\n" "<p>Antara sistem yang disokong ialah:\n" @@ -433,10 +433,10 @@ msgstr "" #: tips.cpp:211 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n" "<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" -"for KDEPrint to build on.</p>\n" -"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n" +"for TDEPrint to build on.</p>\n" +"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrinting Team</A>\n" "recommends installing a <A\n" "HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n" "software as the underlying print subsystem.</p>\n" @@ -447,10 +447,10 @@ msgid "" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n" "<p>Bukan semua subsistem cetak memberikan keupayaan setara\n" -"untuk KDEPrint bertapak.</p>\n" -"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">Pasukan KDEPrinting</A>\n" +"untuk TDEPrint bertapak.</p>\n" +"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">Pasukan TDEPrinting</A>\n" "menyarankan pemasangan <A\n" "HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>berasaskan CUPS</strong></A>\n" "perisian seperti subsistem cetak yang mendasari.</p>\n" @@ -466,8 +466,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "<p>\n" -"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" -"language well suited to desktop development. The KDE object model\n" +"TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" +"language well suited to desktop development. The TDE object model\n" "extends the power of C++ even further. See\n" " <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" "for details.</p>" @@ -475,8 +475,8 @@ msgid "" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE berdasarkan asas C++ yang direka bentuk dengan baik. C++ ialah bahasa\n" -"yang sangat sesuai dengan pembangunan desktop. Model objek KDE\n" +"TDE berdasarkan asas C++ yang direka bentuk dengan baik. C++ ialah bahasa\n" +"yang sangat sesuai dengan pembangunan desktop. Model objek TDE\n" "meluaskan kuasa C++ lebih jauh lagi. Lihat\n" " <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" "untuk perincian.</p>" @@ -503,7 +503,7 @@ msgid "" "<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" +"TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" #: tips.cpp:257 @@ -556,17 +556,17 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "<P>\n" -"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n" +"TDE's help system can display not only TDE's own HTML-based help, but\n" "also info and man pages.</P>\n" "<p>For more ways of getting help, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the TDE User\n" "Guide</a>.</p>\n" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" msgstr "" "<P>\n" -"Sistem bantuan KDE boleh memaparkan bukan sahaja bantuan berasaskan HTML milik " -"KDE sendiri, tetapi\n" +"Sistem bantuan TDE boleh memaparkan bukan sahaja bantuan berasaskan HTML milik " +"TDE sendiri, tetapi\n" "juga maklumat dan halaman manual.</P>" "<br>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" @@ -577,7 +577,7 @@ msgid "" "<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" "popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" "one.</P>\n" -"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n" +"<p>For more information about customizing Kicker, the TDE Panel, see\n" "<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<P>Mengklik butang kanan tetikus pada ikon panel atau aplet membuka\n" @@ -598,12 +598,12 @@ msgstr "" #: tips.cpp:309 msgid "" "<p>\n" -"Need comprehensive info about KDEPrinting?" +"Need comprehensive info about TDEPrinting?" "<br> </p>\n" "<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n" "and get the\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"KDEPrint Handbook</a>\n" +"TDEPrint Handbook</a>\n" "displayed.</p> " "<p>This, plus more material (like a\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n" @@ -618,12 +618,12 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" msgstr "" "<p>\n" -"Perlukan maklumat lengkap tentang KDEPrinting?" +"Perlukan maklumat lengkap tentang TDEPrinting?" "<br> </p>\n" "<p> Taip <strong>help:/tdeprint/</strong> ke dalam medan alamat Konqueror\n" "dan dapatkan\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"Buku Panduan KDEPrint</a>\n" +"Buku Panduan TDEPrint</a>\n" "dipaparkan.</p> " "<p>Ini, dan banyak bahan (seperti a\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, pelbagai\n" @@ -639,14 +639,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:328 msgid "" -"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n" +"<P>You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" "desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" -"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" +"The TDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" "them into the menu.</P>\n" msgstr "" -"<P>Anda boleh jalankan aplikasi bukan KDE tanpa masalah dalam KDE\n" +"<P>Anda boleh jalankan aplikasi bukan TDE tanpa masalah dalam TDE\n" "desktop. Malah ia boleh menyepadukannya ke dalam sistem menu.\n" -"Program KDE \"KAppfinder\" akan mencari program yang diketahui untuk " +"Program TDE \"KAppfinder\" akan mencari program yang diketahui untuk " "menyepadukannya\n" "ke dalam menu.</P>\n" @@ -656,7 +656,7 @@ msgid "" "<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " "with\n" "the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n" -"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n" +"<p>For more information about personalizing Kicker, the TDE Panel,\n" "take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>Anda boleh dengan pantas alihkan panel ke tepi skrin lain dengan " @@ -666,14 +666,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:344 msgid "" "<p>\n" -"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n" +"If you need to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" "of games.</p>" "<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" msgstr "" "<p>\n" -"Jika anda perlu bunuh masa, KDE datang dalam koleksi besar.</p>" +"Jika anda perlu bunuh masa, TDE datang dalam koleksi besar.</p>" "<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" @@ -732,7 +732,7 @@ msgid "" "You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" "Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n" "</p>\n" -"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n" +"<p>For information about other applets available for the TDE Panel,\n" "take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:474 msgid "" -"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n" +"<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n" "<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n" "Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" " StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n" @@ -899,7 +899,7 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p> Ingin kuasa cetak KDE dalam aplikasi bukan KDE? </p>\n" +"<p> Ingin kuasa cetak TDE dalam aplikasi bukan TDE? </p>\n" "<p> Maka, guna <strong>'kprinter'</strong> sebagai \"arahan cetak\".\n" "Berfungsi dengan Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" " StarOffice, OpenOffice.org, sebarang aplikasi GNOME dan banyak lagi...</p>\n" @@ -926,47 +926,47 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "<p>\n" -"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" +"TDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" " integration</strong>\n" "for encrypting and signing your email messages.</p>\n" "<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n" "instructions on setting up encryption.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Pelanggan mel KDE (KMail) memberikan penyepaduan <strong>PGP/GnuPG\n" +"Pelanggan mel TDE (KMail) memberikan penyepaduan <strong>PGP/GnuPG\n" "bagus</strong>\n" "untuk penyulitan dan menandatangani mesej e-mel anda.</p>\n" #: tips.cpp:505 msgid "" "<p>\n" -"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" +"You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" "Norway!</p>\n" "<p>\n" -"To see where KDE developers can be found, take a look at <a " +"To see where TDE developers can be found, take a look at <a " "href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Anda boleh mencari pemaju KDE di serata dunia, seperti di Jerman,\n" +"Anda boleh mencari pemaju TDE di serata dunia, seperti di Jerman,\n" "Sweden, Perancis, Kanada, Amerika Syarikat, Australia, Namibia, Argentina, " "malahan di\n" "Norway!</p>\n" "<p>\n" -"Untuk melihat dimana pemaju KDE boleh ditemui, lihat di <a " +"Untuk melihat dimana pemaju TDE boleh ditemui, lihat di <a " "href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" #: tips.cpp:515 msgid "" "<p>\n" -"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" +"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" "with title/track information.\n" "</p>\n" "<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n" "href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Pemain CD KDE, KsCD, mengakses CD pangkalan data freedb Internet untuk " +"Pemain CD TDE, KsCD, mengakses CD pangkalan data freedb Internet untuk " "memberikan\n" "anda maklumat tajuk/trek.\n" "</p>\n" @@ -1012,19 +1012,19 @@ msgstr "" #: tips.cpp:545 #, fuzzy msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" -"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" +"<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</p>\n" "<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n" -"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" +"TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" "print files (note that you may select <em>different</em>\n" "files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n" "<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" "(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>Pencetakan Baris Arahan KDE (I)</strong></p>\n" -"<p> Ingin mencetak dari baris arahan, tanpa kehilangan kuasa mencetak KDE?</p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>Pencetakan Baris Arahan TDE (I)</strong></p>\n" +"<p> Ingin mencetak dari baris arahan, tanpa kehilangan kuasa mencetak TDE?</p>\n" "<p> Taip <strong>'kprinter'</strong>. Muncul\n" -"dialog KDEPrint. Pilih pencetak, cetak opsyen dan\n" +"dialog TDEPrint. Pilih pencetak, cetak opsyen dan\n" "cetak fail (dan anda boleh pilih <em>fail</em>\n" "berbeza daripada <em>jenis</em> berbeza bagi <em>one</em> kerja cetak...). </p>" "\n" @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:557 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" "<p>\n" "You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" "<pre>\n" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>Percetakan Baris Arahan KDE (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>Percetakan Baris Arahan TDE (II)</strong></p>\n" "<p>\n" "Anda boleh nyatakan fail cetak dan/atau nama pencetak dari baris arahan:\n" "<pre>\n" @@ -1076,22 +1076,22 @@ msgstr "" #: tips.cpp:583 msgid "" "<p>\n" -"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" +"The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" "before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" -"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" +"because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"K dalam KDE tidak bermakna apa-apa. Ia adalah aksara yang hadir\n" +"K dalam TDE tidak bermakna apa-apa. Ia adalah aksara yang hadir\n" "sebelum L dalam abjad Latin, yang bermakna Linux. Ia dipilih\n" -"kerana KDE berjalan dalam banyak jenis UNIX (dan berjalan sempurna dalam " +"kerana TDE berjalan dalam banyak jenis UNIX (dan berjalan sempurna dalam " "FreeBSD).\n" "</p>\n" #: tips.cpp:592 #, fuzzy msgid "" -"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n" +"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of TDE is planned,\n" "look for the release schedule on <a\n" " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n" "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgid "" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" msgstr "" -"<p>Jika anda ingin tahu bila <b>keluaran berikutnya</b> bagi KDE dirancangkan,\n" +"<p>Jika anda ingin tahu bila <b>keluaran berikutnya</b> bagi TDE dirancangkan,\n" "lihat jadual keluaran dalam <a\n" " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>" ". Jika anda hanya temui\n" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgid "" "You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" "names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n" "systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n" -"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n" +"extension. Executable files in TDE are represented by the gear icon\n" "in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n" "(depending on your settings).\n" "</p>\n" @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "" "namanya berakhir dalam <code>.exe</code> atau <code>.bat</code> " "dalam sistem UNIX\n" "Ini kerana nama fail dalam UNIX tidak perlu\n" -"sambungan. Fail boleh laksana dalam KDE dinyatakan oleh ikon gear\n" +"sambungan. Fail boleh laksana dalam TDE dinyatakan oleh ikon gear\n" "dalam Konqueror. Dalam tetingkap Konsol, ia sering diwarnakan merah\n" "(bergantung pada seting anda).\n" "</p>\n" @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgid "" "<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n" "<p>\n" "Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" -"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n" +"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the TDE base\n" "installation but needs to be installed separately. It might already be\n" "available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n" "just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n" @@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "" "Dan lagi, jika anda perlu meneliti pembaris untuk mengira satu-satu\n" "piksel, <em>kmag</em> boleh jadi sangat berguna. (Ia bukan sebahagian daripada " "pemasangan\n" -"pangakalan KDE, tetapi perlu dipasangkan berasingan. Ia mungkin sudahpun\n" +"pangakalan TDE, tetapi perlu dipasangkan berasingan. Ia mungkin sudahpun\n" "ada dalam pengagihan anda.) <em>kmag</em> berfungsi\n" "seperti <em>xmag</em>, dengan perbezaan yang dibesarkannya semasa terbang.\n" "</p>\n" @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:749 msgid "" "<p>\n" -"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" +"Sound in TDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" "configure the sound server from the Control Center by selecting\n" "Sound & Multimedia->Sound Server.\n" "</p>\n" @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgid "" "<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Bunyi dalam KDE diselaraskan oleh pelayan bunyi <b>artsd</b>. Anda boleh\n" +"Bunyi dalam TDE diselaraskan oleh pelayan bunyi <b>artsd</b>. Anda boleh\n" "menetapkan pelayan sistem dari Pusat Kawalan dengan memilih\n" "Bunyi & Multimedia->Pelayan Bunyi.\n" "</p>\n" @@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:759 msgid "" "<p>\n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be " +"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be " "configured\n" "from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" "System Notifications.\n" @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid "" "<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Anda boleh kaitkan bunyi, tetingkap pop-up, dan lain-lain dengan peristiwa KDE. " +"Anda boleh kaitkan bunyi, tetingkap pop-up, dan lain-lain dengan peristiwa TDE. " "Ini boleh ditetapkan\n" "dari Pusat Kawalan dengan memilih Bunyi & Multimedia->" "Pemberitahuan Sistem.\n" @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:768 msgid "" "<p>\n" -"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" +"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" "run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n" "the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n" "</p>\n" @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgid "" "<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Kebanyakan aplikasi bunyi bukan KDE yang tidak tahu tentang pelayan bunyi " +"Kebanyakan aplikasi bunyi bukan TDE yang tidak tahu tentang pelayan bunyi " "boleh\n" "dilaksanakan menggunakan arahan <b>artsdsp</b>. Apabila aplikasi dilaksanakan, " "akses ke\n" @@ -1452,8 +1452,8 @@ msgstr "" #: tips.cpp:791 msgid "" "<p>\n" -"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" -"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n" +"TDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" +"URLs in any TDE application. For example, you can enter a URL like\n" "ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" "open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" "on 'Save.'\n" @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgid "" "Konqueror's location bar.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" +"In fact, all TDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" "in the Open dialog of Kate, for instance\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:815 msgid "" "<p>\n" -"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n" +"KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n" "spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n" "configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n" "Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:837 msgid "" "<p>\n" -"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" +"TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" "features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n" "then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n" "is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n" @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:847 msgid "" "<p>\n" -"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" +"TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" "Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n" "use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n" "</p>\n" @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:873 msgid "" "<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n" -"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" +"project</a>, TDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" "(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" "set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n" "<p>There is also a great bunch of <a\n" @@ -1558,14 +1558,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:897 msgid "" -"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" -"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" +"<p>TDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" +"launch of KTTS (TDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" "strings of text into audible speech. </p>\n" "<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" -"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n" -"KDE notifications (KNotify).</p>\n" -"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n" +"pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" +"TDE notifications (KNotify).</p>\n" +"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" "menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n" "more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" "Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n" @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:912 msgid "" -"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n" +"<p>Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" "development version of a program, or a program made by a\n" "third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:927 msgid "" -"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n" +"<p>KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" "one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" "suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n" @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgid "" "<ul>" "<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" "or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n" -"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n" +"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.</li>\n" "<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" "different windows.</li>\n" "<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" @@ -1620,8 +1620,8 @@ msgstr "" #: tips.cpp:958 msgid "" -"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n" -"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n" +"<p>Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" +"left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" "particular applications on start up; see the <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" "FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n" @@ -1629,12 +1629,12 @@ msgstr "" #: tips.cpp:967 msgid "" -"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n" -"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n" +"<p>You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" +"suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" "view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n" "KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" -"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n" +"title=\"Integrated Messaging\">the TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" #: tips.cpp:977 @@ -1652,8 +1652,8 @@ msgid "" "application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" "encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" "password.</p>\n" -"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->KDE Wallet. For more\n" +"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" +"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" "information on KWallet and on how to use it, check <a\n" "href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n" msgstr "" @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "" msgid "" "<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" -"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n" +"for a given desktop: Take a look in TDE's Control Center, under\n" "Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" "select Configure Desktop.</p>\n" msgstr "" @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:1026 msgid "" "<p>\n" -"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" +"You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" "</p>\n" "<p>\n" "Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Anda boleh biarkan KDE untuk ON atau OFF <b>NumLock</b> sewaktu permulaan.\n" +"Anda boleh biarkan TDE untuk ON atau OFF <b>NumLock</b> sewaktu permulaan.\n" "</p>\n" "<p>\n" "Buka Pusat Kawalan, pilih Peralatan->Papan Kekunci dan buat pilihan\n" |