diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/tdepim/kaddressbook.po | 48 |
1 files changed, 24 insertions, 24 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kaddressbook.po index df5687ed9e4..f21bfe3c708 100644 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -1526,12 +1526,12 @@ msgid "KAddressBook" msgstr "KAddressBook" #: kabcore.cpp:298 -msgid "The KDE Address Book" -msgstr "The KDE Address Book" +msgid "The TDE Address Book" +msgstr "The TDE Address Book" #: kabcore.cpp:300 -msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" -msgstr "(c) 1997-2005, Pasukan KDE PIM " +msgid "(c) 1997-2005, The TDE PIM Team" +msgstr "(c) 1997-2005, Pasukan TDE PIM " #: kabcore.cpp:301 msgid "Current maintainer" @@ -1618,10 +1618,10 @@ msgstr "<qt>Tidak dapat akses untuk menyimpan buku alamat <b>%1</b>.</qt>" #: kabcore.cpp:970 msgid "" -"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " "distributor for more information." msgstr "" -"Pemasangan KDE kehilangan sokongan LDAP, tanya pentadbir atau pengedar anda " +"Pemasangan TDE kehilangan sokongan LDAP, tanya pentadbir atau pengedar anda " "untuk maklumat lanjut." #: kabcore.cpp:972 @@ -1829,11 +1829,11 @@ msgstr "Setkan sebagai data orang hubungan peribadi" #: kabcore.cpp:1354 msgid "" "Set the personal contact" -"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " +"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " "do not have to input your personal data several times." msgstr "" "Setkan orang hubungan peribadi" -"<p> Data orang hubungn ini akan digunakan dalam banyak aplikasi KDE yang lain, " +"<p> Data orang hubungn ini akan digunakan dalam banyak aplikasi TDE yang lain, " "jadi anda tidak perlu banyak kali menginput data peribadi." #: kabcore.cpp:1359 @@ -2365,8 +2365,8 @@ msgstr "Seting Fon" #. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 #: rc.cpp:114 #, no-c-format -msgid "Use standard KDE fonts" -msgstr "Gunakan fon piawai KDE" +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Gunakan fon piawai TDE" #. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 #: rc.cpp:117 @@ -2461,8 +2461,8 @@ msgstr "" #. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 #: rc.cpp:174 #, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Terima klikan tunggal KDE" +msgid "Honor TDE single click" +msgstr "Terima klikan tunggal TDE" #. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 #: rc.cpp:177 @@ -3280,10 +3280,10 @@ msgstr "&Warna" #: views/configurecardviewdialog.cpp:254 msgid "" "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" "Jika warna kebiasaan diaktifkan, anda boleh pilih warna paparan di bawah. Jika " -"tidak, warna dari skema warna KDE semasa akan digunakan." +"tidak, warna dari skema warna TDE semasa akan digunakan." #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" @@ -3312,11 +3312,11 @@ msgstr "Fon &pengepala:" #: views/configurecardviewdialog.cpp:292 msgid "" "If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " "header and normal style for the data." msgstr "" "Jika fon kebiasaan diaktifkan, anda boleh pilih di bawah ini fon yang ingin " -"digunakan bagi paparan ini. Jika tidak, fon piawai KDE akan digunakan dalam " +"digunakan bagi paparan ini. Jika tidak, fon piawai TDE akan digunakan dalam " "gaya huruf tebal untuk pengepala dan gaya normal data. " #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 @@ -3838,20 +3838,20 @@ msgstr "" "Minta pembekal tambahkan gnokii pada waktu kompil." #: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Import Buku Alamat KDE 2..." +msgid "Import TDE 2 Addressbook..." +msgstr "Import Buku Alamat TDE 2..." #: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Tidak dapat mencari buku alamat KDE 2 <b>%1</b>.</qt>" +msgid "<qt>Could not find a TDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Tidak dapat mencari buku alamat TDE 2 <b>%1</b>.</qt>" #: xxport/kde2_xxport.cpp:57 msgid "Override previously imported entries?" msgstr "Tulis tindih entri yang telah diimport sebelum ini?" #: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Import buku alamat KDE 2" +msgid "Import TDE 2 Addressbook" +msgstr "Import buku alamat TDE 2" #: xxport/ldif_xxport.cpp:56 msgid "Import LDIF Addressbook..." @@ -4072,8 +4072,8 @@ msgstr "Kekunci penyulitan" #~ msgid "Min. number of empty fields:" #~ msgstr "Bilangan minimum medan kosong:" -#~ msgid "If you often add contacts to your printout manually before entering them into the KDE addressbook, you should set this option to a value greater than 0: it determines how many empty address fields must be printed; if this many do not fit onto the page, another page with empty fields only will be printed." -#~ msgstr "Jika anda kerap menambah orang hubungan secara manual kepada cetakan sebelum memasukkannya ke dalam buku alamat KDE, anda sepatutnya mengeset opsyen ini kepada nilai yang melebihi 0: ia menentukan bilangan medan alamat kosong yang mesti dicetak; jika bilangan ini tidak muat di halaman, halaman lain yang hanya ada medan kosong akan dicetak." +#~ msgid "If you often add contacts to your printout manually before entering them into the TDE addressbook, you should set this option to a value greater than 0: it determines how many empty address fields must be printed; if this many do not fit onto the page, another page with empty fields only will be printed." +#~ msgstr "Jika anda kerap menambah orang hubungan secara manual kepada cetakan sebelum memasukkannya ke dalam buku alamat TDE, anda sepatutnya mengeset opsyen ini kepada nilai yang melebihi 0: ia menentukan bilangan medan alamat kosong yang mesti dicetak; jika bilangan ini tidak muat di halaman, halaman lain yang hanya ada medan kosong akan dicetak." #~ msgid "This is the minimum number of empty fields that have to be printed in addition to real entries; if this number is not reached on the first page, more pages with empty fields only may be appended." #~ msgstr "Bilangan minimum medan kosong yang mesti dicetak sebagai tambahan kepada entri sebenar; jika bilangan ini tidak dicapai pada halaman pertama, halaman yang mempunyai medan kosong sahaja boleh ditambah." |