summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdepim/knode.po411
1 files changed, 210 insertions, 201 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-ms/messages/tdepim/knode.po
index 1b0e962ec2b..0797a425b26 100644
--- a/tde-i18n-ms/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdepim/knode.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-24 05:09+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "MIMOS"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -173,27 +173,25 @@ msgstr "Set aksara tidak diketahui. Sebaliknya set aksara piawai digunakan."
#: articlewidget.cpp:465
msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which "
+"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text "
+"file and reassemble it by hand.</b>"
msgstr ""
-"<br/><b>Artikel ini mempunyai jenis mesej MIME &quot;/separa&quot;, yang belum "
-"boleh dikendalikan oleh KNode."
-"<br>Untuk sementara, simpan artikel sebagai fail teks dan himpunkan semula "
-"secara manual.</b>"
+"<br/><b>Artikel ini mempunyai jenis mesej MIME &quot;/separa&quot;, yang "
+"belum boleh dikendalikan oleh KNode.<br>Untuk sementara, simpan artikel "
+"sebagai fail teks dan himpunkan semula secara manual.</b>"
#: articlewidget.cpp:482
msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
+"\">by clicking here</a>."
msgstr ""
"<b>Perhatian:</b> Ini adalah mesej HTML. Atas sebab keselamatan, hanya kod "
"mentah HTML sahaja dipaparkan. Jika anda yakin dengan penghantar mesej ini, "
-"anda boleh mengaktifkan paparan HTML terformat untuk mesej ini<a "
-"href=\"knode:paparHTML\">dengan mengklik di sini</a>."
+"anda boleh mengaktifkan paparan HTML terformat untuk mesej ini<a href="
+"\"knode:paparHTML\">dengan mengklik di sini</a>."
#: articlewidget.cpp:528
msgid "An error occurred."
@@ -255,8 +253,7 @@ msgstr "tidak dinamakan"
#: articlewidget.cpp:1032
#, fuzzy
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgid "An error occurred while downloading the article source:\n"
msgstr "Ralat berlaku semasa penghantaran artikel berikut:"
#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
@@ -315,6 +312,13 @@ msgstr ""
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Anda pasti ingin menghapuskan akaun ini?"
+#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312
+#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677
+#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Hapuskan"
+
#: knaccountmanager.cpp:162
msgid ""
"At least one group of this account is currently in use.\n"
@@ -340,7 +344,8 @@ msgid ""
"Do you want to reply in public anyway?"
msgstr ""
"Penulis meminta jawapan melalui emel, bukan\n"
-"tindakan susulan kepada kumpulan berita. (Tindakan susulan-Kepada: penampal)\n"
+"tindakan susulan kepada kumpulan berita. (Tindakan susulan-Kepada: "
+"penampal)\n"
"Anda tetap ingin menjawab di khalayak umum?"
#: knarticlefactory.cpp:143
@@ -431,13 +436,10 @@ msgstr "Artikel tidak dapat diedit."
#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>"
+"%1</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Program penjana tandatangan mengeluarkan output berikut :"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>Program penjana tandatangan mengeluarkan output berikut :<br><br>%1</qt>"
#: knarticlefactory.cpp:628
msgid "Article has already been sent."
@@ -453,11 +455,11 @@ msgstr "Tidak dapat memuatkan folder-peti keluar."
#: knarticlefactory.cpp:733
msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in "
+"the \"Outbox\" folder."
msgstr ""
-"Anda telah menghenti paksa penampalan artikel. Artikel yang tak dihantar distor "
-"dalam folder \"Peti Keluar\"."
+"Anda telah menghenti paksa penampalan artikel. Artikel yang tak dihantar "
+"distor dalam folder \"Peti Keluar\"."
#: knarticlefactory.cpp:782
msgid ""
@@ -476,8 +478,8 @@ msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:828
msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
+"Please enter a valid email address at the identity section of the "
+"configuration dialog."
msgstr ""
"Masukkan alamat e-mel yang sah pada bahagian identiti dialog konfigurasi."
@@ -715,6 +717,11 @@ msgstr "Lampirkan &Fail...."
msgid "Sign Article with &PGP"
msgstr "Tandatangan Artikel dengan &PGP"
+#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Buang Kotak"
+
#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
msgid "&Properties"
msgstr "&Ciri"
@@ -827,8 +834,8 @@ msgid ""
"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
msgstr ""
"Anda menyilang tampal lebih daripada dua kumpulan berita.\n"
-"Gunakan pengepala \"Susul Kepada\" untuk menyampaikan jawapan artikel anda ke "
-"dalam satu kumpulan.\n"
+"Gunakan pengepala \"Susul Kepada\" untuk menyampaikan jawapan artikel anda "
+"ke dalam satu kumpulan.\n"
"Anda ingin mengedit semula artikel atau teruskan menghantarnya?"
#: kncomposer.cpp:597
@@ -941,7 +948,8 @@ msgstr "Lampirkan Fail"
#: kncomposer.cpp:1167
msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: "
+"nobody);\n"
"please respect their request."
msgstr ""
"Penampal tidak mahukan salinan mel jawapan anda (Melkan Salinan Kepada: "
@@ -1083,6 +1091,10 @@ msgstr "Cadangan"
msgid "No Suggestions"
msgstr "Cadangan"
+#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558
+msgid "File"
+msgstr ""
+
#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
@@ -1284,14 +1296,11 @@ msgstr "&Nama:"
#: knconfigwidgets.cpp:65
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</"
+"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Nama anda seperti mana yang akan muncul kepada orang lain yang membaca "
-"artikel anda.</p>"
-"<p>Cth: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Nama anda seperti mana yang akan muncul kepada orang lain yang "
+"membaca artikel anda.</p><p>Cth: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:72
msgid "Organi&zation:"
@@ -1299,13 +1308,11 @@ msgstr "Organi&sasi:"
#: knconfigwidgets.cpp:75
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</"
+"b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Nama organisasi tempat anda bekerja.</p>"
-"<p>Cth: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Nama organisasi tempat anda bekerja.</p><p>Cth: <b>KNode, Inc</b>.</"
+"p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:82
msgid "Email a&ddress:"
@@ -1313,13 +1320,11 @@ msgstr "&Alamat e-mel:"
#: knconfigwidgets.cpp:85
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</"
+"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Alamat e-mel akan yang muncul kepada orang lain yang membaca artikel anda</p>"
-"<p>Contoh: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>Alamat e-mel akan yang muncul kepada orang lain yang membaca artikel "
+"anda</p><p>Contoh: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:92
msgid "&Reply-to address:"
@@ -1328,17 +1333,13 @@ msgstr "Alamat &jawapan kepada:"
#: knconfigwidgets.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the "
+"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real "
+"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Apabila seseorang menjawab artikel anda melalui e-mel, inilah alamat "
-"penghantaran mesej tersebut. Jika anda mengisi medan ini, gunakan alamat e-mel "
-"sebenar.</p>"
-"<p>Cth: <b>john@doe.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Apabila seseorang menjawab artikel anda melalui e-mel, inilah alamat "
+"penghantaran mesej tersebut. Jika anda mengisi medan ini, gunakan alamat e-"
+"mel sebenar.</p><p>Cth: <b>john@doe.com</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:103
msgid "&Mail-copies-to:"
@@ -1363,12 +1364,11 @@ msgstr "&Kekunci tandatangan:"
#: knconfigwidgets.cpp:116
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Kekunci OpenPGP yang anda pilih di sini akan digunakan untuk menandatangani "
-"artikel anda.</p></qt>"
+"<qt><p>Kekunci OpenPGP yang anda pilih di sini akan digunakan untuk "
+"menandatangani artikel anda.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:128
msgid "&Use a signature from file"
@@ -1377,8 +1377,7 @@ msgstr "&Gunakan tandatangan dari fail"
#: knconfigwidgets.cpp:132
msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Tandakan ini supaya KNode membaca tandatangan dari fail.</p></qt>"
+"<qt><p>Tandakan ini supaya KNode membaca tandatangan dari fail.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:135
msgid "Signature &file:"
@@ -1386,13 +1385,11 @@ msgstr "&Fail tandatangan:"
#: knconfigwidgets.cpp:140
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/"
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Fail dari mana tandatangan akan dibaca.</p>"
-"<p>Cth: <b>/laman utama/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Fail dari mana tandatangan akan dibaca.</p><p>Cth: <b>/laman utama/"
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
msgid "Choo&se..."
@@ -1408,13 +1405,11 @@ msgstr "&Fail adalah program"
#: knconfigwidgets.cpp:156
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</"
+"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Tandakan opsyen ini jika tandatangan akan dijana oleh program</p>"
-"<p>Contoh: <b>/laman utama/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Tandakan opsyen ini jika tandatangan akan dijana oleh program</"
+"p><p>Contoh: <b>/laman utama/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:161
msgid "Specify signature &below"
@@ -1479,14 +1474,12 @@ msgstr "Akaun Baru"
msgid "Ser&ver"
msgstr "Pe&layan"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Pelayan:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
@@ -1507,20 +1500,17 @@ msgstr "&Had Masa:"
msgid "&Fetch group descriptions"
msgstr "&Kutip huraian kumpulan"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76
#, no-c-format
msgid "Server requires &authentication"
msgstr "Pelayan perlukan &pengesahan"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "&Pengguna:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "&Kata laluan:"
@@ -1657,6 +1647,10 @@ msgstr "Tutup rantaian &semasa"
msgid "Go to the next &unread thread"
msgstr "Pergi ke rantaian &belum baca seterusnya"
+#: knconfigwidgets.cpp:1213
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: knconfigwidgets.cpp:1214
msgid "Attachments"
msgstr "Lampiran"
@@ -1832,8 +1826,8 @@ msgstr "&Hapuskan"
#: knconfigwidgets.cpp:1999
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</"
+"b>=sender's address</qt>"
msgstr "<qt>Pemegang tempat: %NAMA=nama, %E-MEL=alamat e-mel</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:2002
@@ -1960,17 +1954,17 @@ msgstr "Mulakan Penukaran..."
#: knconvert.cpp:72
msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</"
+"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-"
+"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it "
+"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of "
+"your existing data will be created before the conversion starts."
msgstr ""
-"<b>Tahniah, anda telah menaik taraf Knode ke versi %1.</b>"
-"<br>Bagaimanapun, versi ini menggunakan format yang berbeza untuk beberapa fail "
-"data, jadi untuk mengekalkan data sedia ada ia mesti ditukar dahulu. Ini "
-"dilakukan sekarang secara automatik oleh KNode. Jika anda mahu, sandaran data "
-"sedia ada akan dicipta sebelum penukaran bermula."
+"<b>Tahniah, anda telah menaik taraf Knode ke versi %1.</b><br>Bagaimanapun, "
+"versi ini menggunakan format yang berbeza untuk beberapa fail data, jadi "
+"untuk mengekalkan data sedia ada ia mesti ditukar dahulu. Ini dilakukan "
+"sekarang secara automatik oleh KNode. Jika anda mahu, sandaran data sedia "
+"ada akan dicipta sebelum penukaran bermula."
#: knconvert.cpp:79
msgid "Create backup of old data"
@@ -1980,6 +1974,11 @@ msgstr "Cipta sandaran data lama"
msgid "Save backup in:"
msgstr "Simpan sandaran dalam:"
+#: knconvert.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "&Layari..."
+
#: knconvert.cpp:98
msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
msgstr "<b>Sedang menukar, sila tunggu...</b>"
@@ -1990,20 +1989,18 @@ msgstr "Tugasan yang telah diproses:"
#: knconvert.cpp:135
msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine "
+"the log to find out what went wrong."
msgstr ""
-"<b>Beberapa ralat berlaku semasa penukaran.</b>"
-"<br>Anda patut memeriksa pengelogan untuk memastikan apa kesilapan yang "
-"berlaku."
+"<b>Beberapa ralat berlaku semasa penukaran.</b><br>Anda patut memeriksa "
+"pengelogan untuk memastikan apa kesilapan yang berlaku."
#: knconvert.cpp:139
msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new "
+"version of KNode. ;-)"
msgstr ""
-"<b>Penukaran berjaya.</b>"
-"<br>Bergembiralah dengan versi KNode baru ini. ;-)"
+"<b>Penukaran berjaya.</b><br>Bergembiralah dengan versi KNode baru ini. ;-)"
#: knconvert.cpp:142
msgid "Start KNode"
@@ -2593,7 +2590,8 @@ msgid ""
"until it has been approved by the moderators of the moderated group."
msgstr ""
"Anda menyilang pos ke kumpulan berita sederhana.\n"
-"Ambil perhatian bahawa artikel anda tidak akan muncul dalam mana-mana kumpulan\n"
+"Ambil perhatian bahawa artikel anda tidak akan muncul dalam mana-mana "
+"kumpulan\n"
"sehingga diluluskan oleh penyederhana kumpulan sederhana.."
#: knjobdata.cpp:122
@@ -2624,11 +2622,11 @@ msgstr "Set Semula Carian Cepat"
#: knmainwidget.cpp:166
msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages "
+"are shown again."
msgstr ""
-"<b>Set Semula Carian Cepat</b>"
-"<br>Mengeset semula carian cepat supaya semua mesej dipaparkan semula."
+"<b>Set Semula Carian Cepat</b><br>Mengeset semula carian cepat supaya semua "
+"mesej dipaparkan semula."
#: knmainwidget.cpp:170
msgid "&Search:"
@@ -3193,15 +3191,13 @@ msgstr ""
#: knnntpclient.cpp:483
#, fuzzy
msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?"
+"selm=%1\">groups.google.com</a>."
msgstr ""
-"<br>"
-"<br>Artikel yang anda minta tidak terdapat dalam pelayan berita ;"
-"<br>anda boleh cuba mendapatkannya dari <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>Artikel yang anda minta tidak terdapat dalam pelayan berita ;"
+"<br>anda boleh cuba mendapatkannya dari <a href=\"http://groups.google.com/"
+"groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>."
#: knnntpclient.cpp:575
msgid ""
@@ -3241,6 +3237,10 @@ msgstr ""
"Ralat telah belaku:\n"
"%1"
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "URL 'news://server/group'"
+
#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr "Tidak dapat membaiki nama hos"
@@ -3271,10 +3271,8 @@ msgid "The connection is broken."
msgstr "Sambungan rosak"
#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-msgstr ""
-"Ralat komunikasi:\n"
+msgid "Communication error:\n"
+msgstr "Ralat komunikasi:\n"
#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
msgid "Communication error"
@@ -3301,15 +3299,16 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
"Tiada TDEWallet.Menggunakan TDEWallet untuk menguruskan kata laluan sangat "
"digalakkan.\n"
"Bagaimanapun, KNode boleh menstor kata laluan dalam fail konfigurasi. Kata "
-"laluan distor dalam format keliru, tapi tidak boleh dianggap selamat daripada "
-"usaha penyahsulitan jika akses ke konfigurasi diperoleh.\n"
+"laluan distor dalam format keliru, tapi tidak boleh dianggap selamat "
+"daripada usaha penyahsulitan jika akses ke konfigurasi diperoleh.\n"
"Anda ingin menstor kata laluan untuk pelayan '%1' dalam fail konfigurasi?"
#: knserverinfo.cpp:115
@@ -3364,128 +3363,138 @@ msgstr "TIDAK mengandungi"
msgid "Regular expression"
msgstr "Ungkapan tetap"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Fail bernama <b>%1</b> telah wujud.<br>Anda ingin menggantikannya?</qt>"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Gantikan"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Tidak dapat memuatkan/menyimpan konfigurasi.\n"
+"Keizinan salah pada folder utama?\n"
+"Anda patut menutup KNode sekarang untuk mengelakkan kehilangan data."
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "Tidak dapat memuat/menyimpan fail."
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Tidak dapat menyimpan fail jauh."
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Tidak dapat mencipta fail sementara."
+
+#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Penapis"
+
+#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Edit Fail"
+
+#: kncomposerui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "&Lampirkan"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
+#: kncomposerui.rc:33
#, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "Opsye&n"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
+#: kncomposerui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:97
#, no-c-format
msgid "Spell Result"
msgstr "Hasil Ejaan"
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
+#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Pemapar"
+
+#: knodeui.rc:45
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Pergi"
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
+#: knodeui.rc:55
#, no-c-format
msgid "A&ccount"
msgstr "A&kaun"
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
+#: knodeui.rc:64
#, no-c-format
msgid "G&roup"
msgstr "K&umpulan"
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
+#: knodeui.rc:77
#, no-c-format
msgid "Fol&der"
msgstr "Fol&der"
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "&Artikel"
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
+#: knodeui.rc:111
#, no-c-format
msgid "Sc&oring"
msgstr "Sk&or"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
+#: knodeui.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Seting"
+
+#: smtpaccountwidget_base.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use external mailer"
msgstr "&Gunakan program mel luaran"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
+#: smtpaccountwidget_base.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Huraian"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
+#: smtpaccountwidget_base.ui:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
msgstr "KNode"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: smtpaccountwidget_base.ui:155
#, no-c-format
msgid "SSL"
msgstr ""
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
+#: smtpaccountwidget_base.ui:166
#, no-c-format
msgid "TLS"
msgstr ""
-#: utilities.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Fail bernama <b>%1</b> telah wujud."
-"<br>Anda ingin menggantikannya?</qt>"
-
-#: utilities.cpp:171
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Gantikan"
-
-#: utilities.cpp:459
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-"Tidak dapat memuatkan/menyimpan konfigurasi.\n"
-"Keizinan salah pada folder utama?\n"
-"Anda patut menutup KNode sekarang untuk mengelakkan kehilangan data."
-
-#: utilities.cpp:465
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr "Tidak dapat memuat/menyimpan fail."
-
-#: utilities.cpp:471
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "Tidak dapat menyimpan fail jauh."
-
-#: utilities.cpp:477
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Tidak dapat mencipta fail sementara."
-
-#: knode_options.h:25
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr "URL 'news://server/group'"
-
#~ msgid "<b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>"
#~ msgstr "<b><saiz fon=+1 warna=merah>Ralat telah berlaku.</font></b><hr><br>"