summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/kdeedu/kig.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdeedu/kig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/kdeedu/kig.po4607
1 files changed, 4607 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeedu/kig.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeedu/kig.po
new file mode 100644
index 00000000000..4dcd999d41a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nb/messages/kdeedu/kig.po
@@ -0,0 +1,4607 @@
+# translation of kig.po to Norwegian Bokmål
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003.
+# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2003, 2005.
+# Klaus Ade Johnstad <klaus.johnstad@holmlia.gs.oslo.no>, 2004.
+# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kig\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-13 15:59+0100\n"
+"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
+"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
+"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
+"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Et av de kraftigste verktøyene i Kig er menyene, som du kan \n"
+"gå inn i ved å høyreklikke enten på et objekt eller et tomrom i \n"
+"dokumentet. Du kan bruke dem til å sette navn på objektene, endre\n"
+"deres farger og linjestiler, og mange andre interessante ting.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n"
+"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
+"button</em>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Du kan konstruere nye punkter uten å bruke menyen eller verktøylinja, bare \n"
+"trykk <em>midtre museknapp</em> et sted i dokumentet.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:18
+msgid ""
+"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
+"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
+"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig kan åpne flere filformater: sitt eget (<code>.kig</code>-filer),\n"
+"<em>KGeo</em>-filer, <em>KSeg</em>-filer, og delvis <em>Dr. Geo</em> og <em>"
+"Cabri&#8482;</em>-filer.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:25
+msgid ""
+"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
+"use\n"
+"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Kig har mer enn 40 objekter og 10 transformasjoner du kan konstruere og "
+"bruke\n"
+"i dokumentene dine: åpne <em>Objekter</em>-menyen for å se alle.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:31
+msgid ""
+"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
+"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n"
+"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> "
+"from the\n"
+"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Du kan bruke de valgte objektene til å begynne å konstruere et objekt \n"
+"som trenger de valgte objektene som argumenter. Hvis du for eksempel\n"
+"har to valgte punkter, kan du velge <em>Start->Sirkel ved tre punkter</em> fra\n"
+"sprettoppmenyen for å begynne å konstruere en sirkel gjennom tre punkter.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
+"interesting macro on Kig website:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig kan skaffe seg flere objekter ved å bruke eksterne makroer. Du kan \n"
+"finne noen interessante makroer på Kig-sida:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org</a>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:46
+msgid ""
+"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
+"any\n"
+"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n"
+"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n"
+"you can then select from.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Hvis du har mer enn ett objekt under musepekeren og du vil velge ett av "
+"dem,\n"
+"så kan du trykke <em>venstre museknapp</em> mens du holder nede \n"
+"<em>Shift</em>-tasten, for å få opp en liste over objekter under musepekeren "
+"som\n"
+"du så kan velge i.</p>\n"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Objects"
+msgstr "&Objekter"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Points"
+msgstr "&Punkter"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Lines"
+msgstr "&Linjer"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Circles && Arcs"
+msgstr "&Sirkler && buer"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Poly&gons"
+msgstr "Poly&goner"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Vectors && Segments"
+msgstr "&Vektorer og linjestykker"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Co&nics && Cubics"
+msgstr "Kjegles&nitt && tredjegradskurver"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "More Conics"
+msgstr "Flere kjeglesnitt"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Cu&bics"
+msgstr "Ku&biske polynomer"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Angles"
+msgstr "&Vinkler"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Transformations"
+msgstr "&Transformasjoner"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Differential geometry"
+msgstr "&Differensialgeometri"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "T&ests"
+msgstr "T&ester"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Annet"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Types"
+msgstr "&Typer"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "Punkter"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Linjer"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Vectors && Segments"
+msgstr "Vektorer og linjestykker"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Circles && Arcs"
+msgstr "Sirkler og buer"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Conics"
+msgstr "Kjeglesnitt"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Angles"
+msgstr "Vinkler"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformasjoner"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Tests"
+msgstr "Tester"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Other Objects"
+msgstr "Andre objekter"
+
+#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Dr. Geo Filter"
+msgstr "Dr. Geo-filter"
+
+#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
+"Please select which to import:"
+msgstr ""
+"Gjeldende Dr.Geo-fil inneholder mer enn en figur.\n"
+"Velg hvilken som skal importeres:"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Oppløsning"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredde:"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:121 rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " piksler"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Høyde:"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "&Keep aspect ratio"
+msgstr "Be&hold høyde/bredde-forhold"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
+#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Show grid"
+msgstr "Vis rutelinjer"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
+#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Show axes"
+msgstr "Vis akser"
+
+#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57
+#: rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Show extra frame"
+msgstr "Vis ekstra ramme"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24
+#: rc.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "Edit Type"
+msgstr "Rediger type"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41
+#: rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type."
+msgstr "Her kan du endre navn, beskrivelse og ikon for denne makrotypen."
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79
+#: rc.cpp:169 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
+msgstr "Her kan du endre navnet på denne makrotypen."
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111
+#: rc.cpp:175 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
+"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type "
+"will have no description."
+msgstr ""
+"Her kan du endre beskrivelse for denne makrotypen. Dette feltet er valgfritt, "
+"så du kan la det stå tomt. Hvis du gjør det, så har makrotypen ingen "
+"beskrivelse."
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
+msgstr "Bruk denne knappen til å endre ikon for denne makrotypen."
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Define New Macro"
+msgstr "Angi ny makro"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Given Objects"
+msgstr "Gitte objekter"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
+msgstr "Velg de «gitte» objektene for den nye makroen og trykk «Neste»."
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "Final Object"
+msgstr "Sluttobjekt"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Select the final object(s) for your new macro."
+msgstr "Velg målobjektet/objektene for den nye makroen."
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96
+#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113
+#: rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name and description for your new type."
+msgstr "Oppgi et navn og en beskrivelse for den nye typen."
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Construct Label"
+msgstr "Bygg opp merkelapp"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Enter Label Text"
+msgstr "Oppgi tekst for merkelapp"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
+"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
+"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
+msgstr ""
+"Oppgi tekst for merkelappen her og trykk «Neste».\n"
+"Hvis du vil vise variable deler, så sett inn %1, %2 osv. på passende steder "
+"(f.eks. «Dette linjestykket er %1 enheter langt.»)."
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Show text in a frame"
+msgstr "Vis tekst i en ramme"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Select Arguments"
+msgstr "Velg argumenter"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select "
+"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are "
+"done..."
+msgstr ""
+"Velg nå argumentet/argumentene du trenger. For hvert argument, trykk på "
+"argumentet, velg et objekt og en egenskap i Kig-vinduet, og trykk Ferdig når du "
+"er ferdig …"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Manage Types"
+msgstr "Behandle typer"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and "
+"to files..."
+msgstr ""
+"Her kan du behandle typer, du kan fjerne dem, laste dem fra og lagre dem til "
+"filer …"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Select types here..."
+msgstr "Velg typer her …"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
+"export and import them..."
+msgstr ""
+"Dette er en liste over kjente makrotyper … du kan velge, redigere, slette, "
+"eksportere og importere dem …"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Rediger …"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Edit the selected type."
+msgstr "Rediger den valgte typen."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126
+#: rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Delete all the selected types in the list."
+msgstr "Slett alle de valgte typene i lista."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161
+#: rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Eksporter …"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Export all the selected types to a file."
+msgstr "Eksporter alle de valgte typene til en fil."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Importer …"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "Import macros that are contained in one or more files."
+msgstr "Importer makroer som inneholdes i en eller flere filer."
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16
+#: rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "New Script"
+msgstr "Nytt skript"
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the argument objects ( if any )\n"
+"in the Kig window and press \"Next\"."
+msgstr ""
+"Velg argumentobjektet (om det er noe)\n"
+"i Kig-vinduet og trykk «Neste»."
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Enter Code"
+msgstr "Oppgi kode"
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67
+#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34
+#, no-c-format
+msgid "Now fill in the code:"
+msgstr "Tast inn koden nå:"
+
+#: rc.cpp:307
+msgid "Circle by Center && Line"
+msgstr "Sirkel ved sentrum og linje"
+
+#: rc.cpp:308
+msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
+msgstr "En sirkel konstruert ved sitt sentrum og en gitt linje som tangent"
+
+#: rc.cpp:309
+msgid "Construct a circle tangent to this line"
+msgstr "Konstruer en sirkel som tangerer denne linja"
+
+#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321
+msgid "Construct a circle with this center"
+msgstr "Konstruer en sirkel med dette senteret"
+
+#: rc.cpp:311
+msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
+msgstr "Velg linja som skal være tangent til den nye sirkelen …"
+
+#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323
+msgid "Select the center of the new circle..."
+msgstr "Velg sentrum for den nye sirkelen …"
+
+#: rc.cpp:313
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
+msgstr "Sirkel ved punkt og linjestykke (som diameter)"
+
+#: rc.cpp:314
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
+msgstr "En sirkel angitt ved sentrum og lengden av et linjestykke som diameter"
+
+#: rc.cpp:316
+msgid ""
+"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
+msgstr ""
+"Konstruer en sirkel med diameter gitt ved lengden av dette linjestykket"
+
+#: rc.cpp:318
+msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
+msgstr ""
+"Velg linjestykket med den lengden som gir diameter i den nye sirkelen …"
+
+#: rc.cpp:319
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
+msgstr "Sirkel ved punkt og linjestykke (som radius)"
+
+#: rc.cpp:320
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
+msgstr "En sirkel angitt ved sentrum og lengden av et linjestykke som radius"
+
+#: rc.cpp:322
+msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
+msgstr "Konstruer en sirkel med radius gitt ved lengden av dette linjestykket"
+
+#: rc.cpp:324
+msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
+msgstr "Velg linjestykket med den lengden som gir radius i den nye sirkelen …"
+
+#: rc.cpp:325
+msgid "Equilateral Triangle"
+msgstr "Likesidet trekant"
+
+#: rc.cpp:326
+msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
+msgstr "Likesidet trekant med to gitte hjørner"
+
+#: rc.cpp:327
+msgid "Evolute"
+msgstr "Evolute"
+
+#: rc.cpp:328
+msgid "Evolute of a curve"
+msgstr "Evolute til en kurve"
+
+#: rc.cpp:329
+msgid "Evolute of this curve"
+msgstr "Evolute til denne kurven"
+
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330
+#: rc.cpp:335
+msgid "Select the curve..."
+msgstr "Velg kurven …"
+
+#: rc.cpp:331
+msgid "Osculating Circle"
+msgstr "Oskulerende sirkel"
+
+#: rc.cpp:332
+msgid "Osculating circle of a curve at a point"
+msgstr "Oskulerende sirkel til en kurve i et punkt"
+
+#: rc.cpp:333
+msgid "Osculating circle of this curve"
+msgstr "Oskulerende sirkel til denne kurven"
+
+#: rc.cpp:334
+msgid "Osculating circle at this point"
+msgstr "Oskulerende sirkel i dette punktet"
+
+#: rc.cpp:336
+msgid "Select the point..."
+msgstr "Velg punktet …"
+
+#: rc.cpp:337
+msgid "Segment Axis"
+msgstr "Midtnormal"
+
+#: rc.cpp:338
+msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
+msgstr "Normalen på et linjestykke gjennom midtpunktet på linjestykket."
+
+#: rc.cpp:339
+msgid "Construct the axis of this segment"
+msgstr "Konstruer midtnormalen på dette linjestykket"
+
+#: rc.cpp:340
+msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
+msgstr "Velg linjestykket du vil tegne midtnormalen på …"
+
+#: rc.cpp:341
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
+
+#: rc.cpp:342
+msgid "Square with two given adjacent vertices"
+msgstr "Kvadrat gitt to nærliggende hjørner"
+
+#: rc.cpp:343
+msgid "Vector Difference"
+msgstr "Vektordifferanse"
+
+#: rc.cpp:344
+msgid "Construct the vector difference of two vectors."
+msgstr "Konstruer vektordifferansen mellom to gitte vektorer."
+
+#: rc.cpp:345
+msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
+msgstr "Konstruer differensen mellom denne vektoren og en annen."
+
+#: rc.cpp:346
+msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
+msgstr "Konstruer differensen mellom den andre vektoren og denne."
+
+#: rc.cpp:347
+msgid "Construct the vector difference starting at this point."
+msgstr "Konstruer vektordifferensen med start i dette punktet."
+
+#: rc.cpp:348
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr "Velg den første av de to vektorene som inngår i differensen …"
+
+#: rc.cpp:349
+msgid ""
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr "Velg den andre av de to vektorene som inngår i differensen …"
+
+#: rc.cpp:350
+msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
+msgstr "Velg startpunktet der differensvektoren skal konstrueres …"
+
+#: kig/aboutdata.h:26
+msgid "KDE Interactive Geometry"
+msgstr "KDE Interaktiv geometri"
+
+#: kig/aboutdata.h:30
+msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
+msgstr "© 2002–2005 Kig-utviklerne"
+
+#: kig/aboutdata.h:33
+msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
+msgstr ""
+"Opprinnelig forfatter, lenge vedlikeholder, utforming og massevis av kode."
+
+#: kig/aboutdata.h:37
+msgid ""
+"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
+"conics, cubics, transformations and property tests support."
+msgstr ""
+"Gjorde mye viktig arbeid over hele Kig, blant annet støtte for kjeglesnitt, "
+"kubiske polynomer, transformasjoner og egenskapstester."
+
+#: kig/aboutdata.h:43
+msgid ""
+"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
+"translation, miscellaneous stuff here and there."
+msgstr ""
+"Faktisk vedlikeholder, importfilteret for Dr. Geo, punkt- og linjestiler, "
+"oversettelser til italiensk, diverse saker her og der."
+
+#: kig/aboutdata.h:49
+msgid ""
+"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
+"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
+msgstr ""
+"Hjalp mye med implementeringen av geometrisk sted, det er en del matematikk "
+"involvert i å gjøre dette riktig, og Franco skrev de vanskeligste delene."
+
+#: kig/aboutdata.h:55
+msgid ""
+"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
+"requests and bug reports."
+msgstr ""
+"Den franske oversetteren, som også ga meg noen nyttige tilbakemeldinger, som "
+"feilmeldinger og ønsker om utvidelser."
+
+#: kig/aboutdata.h:60
+msgid ""
+"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork "
+"from."
+msgstr ""
+"Forfatter av KGeo, der jeg fikk inspirasjon, litt kildekode og det meste av "
+"bildene."
+
+#: kig/aboutdata.h:65
+msgid ""
+"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of "
+"the circle with three points given."
+msgstr ""
+"Domis bror, som han fikk til å skrive algoritmen for å beregne sentrum av en "
+"sirkel med tre gitte punkter."
+
+#: kig/aboutdata.h:71
+msgid "Sent me a patch for some bugs."
+msgstr "Sendte meg en rettelse for noen feil."
+
+#: kig/aboutdata.h:75
+msgid ""
+"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
+"fixes, and someone to chat with on irc :)"
+msgstr ""
+"Ga meg god tilbakemelding på Kig, noen ønsker, oppryddinger og stilfikser, og "
+"noen å prate med på irc :)"
+
+#: kig/aboutdata.h:81
+msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
+msgstr "Ansvarlig for det fine SVG-ikonet."
+
+#: kig/aboutdata.h:85
+msgid "Responsible for the new object action icons."
+msgstr "Ansvarlig for de nye objekthandlingsikonene."
+
+#: filters/cabri-filter.cc:309
+msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
+msgstr "Dette er en XFig-fil, ikke en Cabri-figur."
+
+#: filters/cabri-filter.cc:551
+msgid ""
+"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"Denne Cabri-fila inneholder et «%1»-objekt, som Kig for tiden ikke støtter."
+
+#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46
+msgid "Please select a figure."
+msgstr "Velg en figur."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:108
+msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures."
+msgstr "Dr. Geo-fila «%1» er en makro-fil, så den inneholder ingen figurer."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:111
+msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"."
+msgstr "Det er ingen figurer i Dr. Geo-fila «%1»."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389
+#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434
+#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471
+#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620
+#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679
+#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711
+msgid ""
+"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently "
+"support."
+msgstr ""
+"Denne Dr. Geo-fila inneholder et «%1 %2»-objekt, som Kig for tiden ikke "
+"støtter."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:372
+msgid ""
+"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently "
+"support."
+msgstr ""
+"Denne Dr. Geo-fila inneholder en skjæringstype, som Kig for tiden ikke støtter."
+
+#: filters/exporter.cc:101
+msgid "&Export to image"
+msgstr "&Eksporter til bilde"
+
+#: filters/exporter.cc:106
+msgid "&Image..."
+msgstr "B&ilde …"
+
+#: filters/exporter.cc:125
+msgid "Export as Image"
+msgstr "Eksporter som bilde"
+
+#: filters/exporter.cc:126
+msgid "Image Options"
+msgstr "Bildeinnstillinger"
+
+#: filters/exporter.cc:148
+msgid "Sorry, this file format is not supported."
+msgstr "Dette filformatet er ikke støttet."
+
+#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594
+#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are "
+"set correctly."
+msgstr ""
+"Fila «%1» kunne ikke åpnes. Se etter at filrettighetene er satt riktig."
+
+#: filters/exporter.cc:172
+msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
+msgstr "Noe gikk galt ved lagring til bildet «%1»"
+
+#: filters/exporter.cc:196
+msgid "&Export To"
+msgstr "&Eksporter til"
+
+#: filters/exporter.cc:213
+msgid "Export to &XFig file"
+msgstr "Eksporter til &XFig-fil"
+
+#: filters/exporter.cc:219
+msgid "&XFig File..."
+msgstr "&XFig fil …"
+
+#: filters/exporter.cc:582
+msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)"
+msgstr "*.fig|XFig-dokumenter (*.fig)"
+
+#: filters/exporter.cc:583
+msgid "Export as XFig File"
+msgstr "Eksporter som XFig-fil"
+
+#: filters/filter.cc:73
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not "
+"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
+msgstr ""
+"Klarte ikke åpne fila «%1». Dette betyr trolig at den ikke finnes, eller at den "
+"ikke kunne åpnes på grunn av rettighetene"
+
+#: filters/filter.cc:82
+msgid ""
+"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened."
+msgstr "Det oppsto en feil under tolking av fila «%1». Den kan ikke åpnes."
+
+#: filters/filter.cc:84
+msgid "Parse Error"
+msgstr "Tolkingsfeil"
+
+#: filters/filter.cc:95
+msgid "Kig cannot open the file \"%1\"."
+msgstr "Kig kan ikke åpne fila «%1»."
+
+#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326
+msgid "Not Supported"
+msgstr "Ikke støttet"
+
+#: filters/kseg-filter.cc:180
+msgid ""
+"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot "
+"import."
+msgstr ""
+"Dette KSeg-dokumentet bruker en skalerende transformasjon, som Kig ikke kan "
+"importere ennå."
+
+#: filters/kseg-filter.cc:559
+msgid ""
+"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"Denne KSeg-fila inneholder en fylt sirkel, som Kig for tiden ikke støtter."
+
+#: filters/kseg-filter.cc:565
+msgid ""
+"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"Denne KSeg-fila inneholder en buesektor, som Kig for tiden ikke støtter."
+
+#: filters/kseg-filter.cc:571
+msgid ""
+"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"Denne KSeg-fila inneholder et sirkelsegment, som Kig for tiden ikke støtter."
+
+#: filters/latexexporter.cc:72
+msgid "Export to &Latex..."
+msgstr "Eksporter til &LaTeX …"
+
+#: filters/latexexporter.cc:77
+msgid "&Latex..."
+msgstr "&LaTeX …"
+
+#: filters/latexexporter.cc:486
+msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)"
+msgstr "*.tex|LaTeX-dokumenter (*.tex)"
+
+#: filters/latexexporter.cc:487
+msgid "Export as Latex"
+msgstr "Eksporter som LaTeX"
+
+#: filters/latexexporter.cc:488
+msgid "Latex Options"
+msgstr "LaTex-innstillinger"
+
+#: filters/native-filter.cc:195
+msgid ""
+"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open."
+msgstr ""
+"Denne fila ble laget med Kig versjon «%1», som denne versjonen ikke kan åpne."
+
+#: filters/native-filter.cc:201
+msgid ""
+"This file was created by Kig version \"%1\".\n"
+"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n"
+"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n"
+"and then save it again, which will save it in the new format."
+msgstr ""
+"Denne fila ble laget av Kig versjon «%1».\n"
+"Støtte for eldre Kig-formater (før 0.4) er tatt ut av Kig.\n"
+"Du kan forsøke å åpne denne fila med en eldre Kig-versjon\n"
+"(0.4 til 0.6), og så lagre den igjen, da blir den lagret i nytt format."
+
+#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421
+msgid ""
+"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n"
+"A standard coordinate system will be used instead."
+msgstr ""
+"Denne Kig-fila har et koordinatsystem som denne Kig-versjonen ikke støtter. \n"
+"Det blir brukt et standard koordinatsystem i stedet."
+
+#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484
+#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503
+msgid ""
+"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
+"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or "
+"perhaps you are using an older Kig version."
+msgstr ""
+"Denne Kig-fila bruker et objekt av type «%1», som denne Kig-versjonen ikke "
+"støtter. Kanskje du har kompilert Kig uten støtte for denne objekttypen, eller "
+"kanskje du bruker en eldre Kig-versjon."
+
+#: filters/svgexporter.cc:45
+msgid "&Export to SVG..."
+msgstr "&Eksporter til SVG …"
+
+#: filters/svgexporter.cc:50
+msgid "&SVG..."
+msgstr "&SVG …"
+
+#: filters/svgexporter.cc:62
+msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)"
+msgstr "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)"
+
+#: filters/svgexporter.cc:63
+msgid "Export as SVG"
+msgstr "Eksporter som SVG"
+
+#: filters/svgexporter.cc:64
+msgid "SVG Options"
+msgstr "SVG-innstillinger"
+
+#: filters/svgexporter.cc:108
+msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
+msgstr "Noe gikk galt ved lagring til SVG-fila «%1»"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:58
+msgid "Segment"
+msgstr "Linjestykke"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:59
+msgid "A segment constructed from its start and end point"
+msgstr "Et linjestykke konstruert ut fra start- og endepunkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:66
+msgid "Line by Two Points"
+msgstr "Linje gjennom to punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:67
+msgid "A line constructed through two points"
+msgstr "En linje konstruert gjennom to punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:73
+msgid "Half-Line"
+msgstr "Stråle"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:74
+msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it."
+msgstr "En stråle ved sitt startpunkt og et annet punkt et sted på den."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:81
+msgid "Perpendicular"
+msgstr "Normal"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:82
+msgid ""
+"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment."
+msgstr ""
+"En linje konstruert gjennom et punkt, normalt på en annen linje eller "
+"linjestykke."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:89
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallell"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:90
+msgid ""
+"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment"
+msgstr ""
+"En linje konstruert gjennom et punkt, og parallell med en annen linje eller "
+"linjestykke"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:97
+msgid "Circle by Center && Point"
+msgstr "Sirkel ved sentrum og punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:98
+msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it"
+msgstr "En sirkel konstruert ved sitt sentrum og et punkt på omkretsen"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:104
+msgid "Circle by Three Points"
+msgstr "Sirkel ved tre punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:105
+msgid "A circle constructed through three points"
+msgstr "En sirkel konstruert gjennom tre punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:120
+msgid "Construct Bisector of This Angle"
+msgstr "Konstruer halveringslinja for denne vinkelen"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:121
+msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..."
+msgstr "Velg vinkelen du vil halvere …"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104
+msgid "Angle Bisector"
+msgstr "Vinkelens halveringslinje"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:123
+msgid "The bisector of an angle"
+msgstr "Halveringslinja for en vinkel"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:130
+msgid "Conic by Five Points"
+msgstr "Kjeglesnitt ved fem punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:131
+msgid "A conic constructed through five points"
+msgstr "Et kjeglesnitt konstruert gjennom fem punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:138
+msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point"
+msgstr "Hyperbel ved asymptoter og punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:139
+msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point"
+msgstr "En hyperbel med gitte asymptoter gjennom et punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:146
+msgid "Ellipse by Focuses && Point"
+msgstr "Ellipse ved brennpunkter og et punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:147
+msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it"
+msgstr "En ellipse konstruert ved sine brennpunkter og et punkt på randen"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:154
+msgid "Hyperbola by Focuses && Point"
+msgstr "Hyperbel ved brennpunkter og punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:155
+msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it"
+msgstr "En hyperbel konstruert ved sine brennpunkter og et punkt på hyperbelen"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:162
+msgid "Conic by Directrix, Focus && Point"
+msgstr "Kjeglesnitt ved styrelinje, brennpunkt og punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:163
+msgid "A conic with given directrix and focus, through a point"
+msgstr "Et kjeglesnitt med gitt styrelinje og brennpunkt, gjennom et punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:170
+msgid "Vertical Parabola by Three Points"
+msgstr "Loddrett parabel ved tre punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:171
+msgid "A vertical parabola constructed through three points"
+msgstr "En loddrett parabel konstruert gjennom tre punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:178
+msgid "Cubic Curve by Nine Points"
+msgstr "Tredjegradskurve ved ni punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:179
+msgid "A cubic curve constructed through nine points"
+msgstr "En tredjegradskurve konstruert gjennom ni punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:186
+msgid "Polar Point of a Line"
+msgstr "Pol"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:187
+msgid "The polar point of a line with respect to a conic."
+msgstr "Polen til en linje med hensyn på et kjeglesnitt."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:194
+msgid "Polar Line of a Point"
+msgstr "Polaren til et punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:195
+msgid "The polar line of a point with respect to a conic."
+msgstr "Polaren til et punkt med hensyn på et kjeglesnitt."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:202
+msgid "Cubic Curve with Node by Six Points"
+msgstr "Tredjegradskurve med knutepunkt ved seks punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:203
+msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points"
+msgstr "En tredjegradskurve med et knutepunkt i origo gjennom seks punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:210
+msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points"
+msgstr "Tredjegradskurve med spiss ved fire punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:211
+msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points"
+msgstr "En tredjegradskurve med vannrett spiss i origo, gjennom fire punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:218
+msgid "Directrix of a Conic"
+msgstr "Styrelinje til et kjeglesnitt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:219
+msgid "The directrix line of a conic."
+msgstr "Styrelinja (direktrisen) til et kjeglesnitt."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:226
+msgid "Angle by Three Points"
+msgstr "Vinkel ved tre punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:227
+msgid "An angle defined by three points"
+msgstr "En vinkel angitt ved tre punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:234
+msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points"
+msgstr "Likesidet hyperbel ved fire punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:235
+msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points"
+msgstr "En likesidet hyperbel konstruert gjennom fire punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:252
+msgid "Construct the midpoint of this segment"
+msgstr "Konstruer midtpunktet på dette linjestykket"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122
+msgid "Mid Point"
+msgstr "Midtpunkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:259
+msgid "The midpoint of a segment or two other points"
+msgstr "Midtpunktet på et linjestykke eller mellom to punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:268
+msgid "Vector"
+msgstr "Vektor"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:269
+msgid "Construct a vector from two given points."
+msgstr "Konstruer en vektor av to gitte punkter."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:276
+msgid "Vector Sum"
+msgstr "Vektorsum"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:277
+msgid "Construct the vector sum of two vectors."
+msgstr "Konstruer vektorsum av to gitte vektorer."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:284
+msgid "Line by Vector"
+msgstr "Linje ved vektor"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:285
+msgid "Construct the line by a given vector though a given point."
+msgstr "Konstruer en linje av en gitt vektor gjennom et gitt punkt."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:292
+msgid "Half-Line by Vector"
+msgstr "Stråle ved vektor"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:293
+msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point."
+msgstr "Konstruer strålen med start i et gitt punkt, ved en gitt vektor."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:300
+msgid "Arc by Three Points"
+msgstr "Bue ved tre punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:301
+msgid "Construct an arc through three points."
+msgstr "Konstruer en bue gjennom tre gitte punkter."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:308
+msgid "Arc by Center, Angle && Point"
+msgstr "Sirkel ved sentrum, vinkel og punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:309
+msgid ""
+"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point"
+msgstr "Konstruer en bue med gitt sentrum, vinkel og startpunkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:317
+msgid "Parabola by Directrix && Focus"
+msgstr "Parabel ved styrelinje og brennpunkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:318
+msgid "A parabola defined by its directrix and focus"
+msgstr "En parabel angitt ved sin styrelinje og brennpunkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:330
+msgid "Translate"
+msgstr "Forskyv"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:331
+msgid "The translation of an object by a vector"
+msgstr "Et objekts forskyvning ved en vektor"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:338
+msgid "Reflect in Point"
+msgstr "Speil i punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:339
+msgid "An object reflected in a point"
+msgstr "Et objekt speilet i et punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:346
+msgid "Reflect in Line"
+msgstr "Speil i linje"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:347
+msgid "An object reflected in a line"
+msgstr "Et objekt speilet i en linje"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:354
+msgid "Rotate"
+msgstr "Roter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:355
+msgid "An object rotated by an angle around a point"
+msgstr "Et objekt rotert en vinkel om et punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:362
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaler"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:363
+msgid ""
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment"
+msgstr ""
+"Skaler et objekt over et punkt, med forhold gitt ved lengden av et linjestykke"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:370
+msgid "Scale over Line"
+msgstr "Skaler over linje"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:371
+msgid ""
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment"
+msgstr ""
+"Et objekt skalert over en linje, med forhold gitt ved lengden av et linjestykke"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:378
+msgid "Scale (ratio given by two segments)"
+msgstr "Skala (forhold gitt ved to linjestykker)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:379
+msgid ""
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments"
+msgstr ""
+"Skaler et objekt over et punkt, med forhold gitt ved lengden av to linjestykker"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:386
+msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)"
+msgstr "Skaler over linje (med forhold gitt ved to linjestykker)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:387
+msgid ""
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments"
+msgstr ""
+"Et objekt skalert over en linje, med forhold gitt ved lengden av to "
+"linjestykker"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:394
+msgid "Apply Similitude"
+msgstr "Legg på formlikhet"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:395
+msgid ""
+"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around "
+"a center )"
+msgstr ""
+"Legg på en formlikhet til et objekt ( i rekkefølge en skalering og en rotasjon "
+"om et senter)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:402
+msgid "Harmonic Homology"
+msgstr "Harmonisk homologi"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:403
+msgid ""
+"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a "
+"projective transformation)"
+msgstr ""
+"Den harmoniske homologien med et gitt senter og en gitt akse (dette er en "
+"projektiv transformasjon)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:418
+msgid "Draw Projective Shadow"
+msgstr "Tegn projisert skygge"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:419
+msgid ""
+"The shadow of an object with a given light source and projection plane "
+"(indicated by a line)"
+msgstr ""
+"Skyggen av et objekt med gitt lyskilde og projeksjonsplan (vist ved en linje)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:434
+msgid "Asymptotes of a Hyperbola"
+msgstr "Asymptoter til en hyperbel"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:435
+msgid "The two asymptotes of a hyperbola."
+msgstr "De to asymptotene til en hyperbel."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:448
+msgid "Triangle by Its Vertices"
+msgstr "Trekant ved dens spisser"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:449
+msgid "Construct a triangle given its three vertices."
+msgstr "Konstruer en trekant gitt dens tre hjørner."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:471
+msgid "Convex Hull"
+msgstr "Konveks omskriving"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:472
+msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon"
+msgstr "Et polygon som konvekst omskriver et annet polygon"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:486
+msgid "Parallel Test"
+msgstr "Parallell-test"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:487
+msgid "Test whether two given lines are parallel"
+msgstr "Test om to gitte linjer er parallelle"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:494
+msgid "Orthogonal Test"
+msgstr "Ortogonal test"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:495
+msgid "Test whether two given lines are orthogonal"
+msgstr "Test om to gitte linjer er ortogonale"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:502
+msgid "Collinear Test"
+msgstr "Linjetest"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:503
+msgid "Test whether three given points are collinear"
+msgstr "Test om tre gitte punkter ligger på en linje"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:510
+msgid "Contains Test"
+msgstr "Inneholder-test"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:511
+msgid "Test whether a given curve contains a given point"
+msgstr "Test om en gitt kurve inneholder et gitt punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:518
+msgid "In Polygon Test"
+msgstr "I polygon-test"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:519
+msgid "Test whether a given polygon contains a given point"
+msgstr "Test om et gitt polygon inneholder et gitt punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:526
+msgid "Convex Polygon Test"
+msgstr "Konvekst polygon-test"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:527
+msgid "Test whether a given polygon is convex"
+msgstr "Test om et gitt polygon er konvekst"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:534
+msgid "Distance Test"
+msgstr "Avstandstest"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:535
+msgid ""
+"Test whether a given point have the same distance from a given point and from "
+"another given point"
+msgstr "Test om et gitt punkt har samme avstand fra to andre gitte punkter"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:543
+msgid "Vector Equality Test"
+msgstr "Vektor likhetstest"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:544
+msgid "Test whether two vectors are equal"
+msgstr "Test om to vektorer er like"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057
+msgid "Python Script"
+msgstr "Python-skript"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:585
+msgid "Construct a new Python script."
+msgstr "Bygg et nytt Python-skript."
+
+#: misc/goniometry.cc:121
+msgid ""
+"_: Translators: Degrees\n"
+"Deg"
+msgstr "Grader"
+
+#: misc/goniometry.cc:122
+msgid ""
+"_: Translators: Radians\n"
+"Rad"
+msgstr "Rad"
+
+#: misc/goniometry.cc:123
+msgid ""
+"_: Translators: Gradians\n"
+"Grad"
+msgstr "Grad"
+
+#: misc/guiaction.cc:117
+msgid ""
+"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, "
+"circle, segment."
+msgstr ""
+"Et normalt punkt, dvs. et som enten er uavhengig eller er koblet til en linje, "
+"linjestykke, sirkel."
+
+#: misc/guiaction.cc:129
+msgid "Point"
+msgstr "Punkt"
+
+#: misc/guiaction.cc:170
+msgid "Construct a text label."
+msgstr "Lag en tekst-merkelapp."
+
+#: misc/guiaction.cc:180
+msgid "Text Label"
+msgstr "Tekst-merkelapp"
+
+#: misc/guiaction.cc:201
+msgid "Construct a Point by its Coordinates"
+msgstr "Konstruer et punkt ved koordinater"
+
+#: misc/guiaction.cc:211
+msgid "Point by Coordinates"
+msgstr "Punkt ved koordinater"
+
+#: misc/guiaction.cc:224
+msgid "Fixed Point"
+msgstr "Fast punkt"
+
+#: misc/guiaction.cc:225
+msgid "Enter the coordinates for the new point."
+msgstr "Oppgi koordinatene for det nye punktet."
+
+#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173
+msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Fila «%1» finnes fra før. Vil du skrive over den?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Skrive over fil?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv over"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:125
+msgid "Set Angle Size"
+msgstr "Sett vinkelstørrelse"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:136
+msgid "Insert the new size of this angle:"
+msgstr "Sett inn ny størrelse for denne vinkelen:"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:146
+msgid "Use this edit field to modify the size of this angle."
+msgstr "Bruk dette redigeringsfeltet til å endre størrelse på denne vinkelen."
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:154
+msgid ""
+"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size "
+"of this angle."
+"<br>\n"
+"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be "
+"converted to the new selected unit."
+msgstr ""
+"Velg i denne lista den goniometriske enheten du vil bruke for å endre størrelse "
+"på denne vinkelen."
+"<br>\n"
+"Hvis du bytter enhet, så vil verdien i redigeringsfeltet til venstre bli "
+"omregnet til den nye valgte enheten."
+
+#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310
+msgid "Could not open macro file '%1'"
+msgstr "Klarte ikke åpne makro-fila «%1»"
+
+#: misc/lists.cc:321
+msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"."
+msgstr "Kig kan ikke åpne makro-fila «%1»."
+
+#: misc/lists.cc:322
+msgid ""
+"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
+"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
+"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the "
+"new format."
+msgstr ""
+"Denne fila ble laget på en svært gammel versjon av Kig (før 0.4). Støtte for "
+"dette formatet er tatt ut av nyere Kig-versjoner. Du kan forsøke å importere "
+"denne makroen med en tidligere utgave av Kig (0.4 til 0.6) og så eksportere den "
+"igjen i det nye formatet."
+
+#: misc/lists.cc:375
+#, c-format
+msgid "Unnamed Macro #%1"
+msgstr "Makro uten navn #%1"
+
+#: misc/special_constructors.cc:97
+msgid "Radical Lines for Conics"
+msgstr "Radikallinjer for kjeglesnitt"
+
+#: misc/special_constructors.cc:98
+msgid ""
+"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also "
+"defined for non-intersecting conics."
+msgstr ""
+"Linjene konstruert gjennom skjæringspunktene mellom to kjeglesnitt. Dette er "
+"også angitt for kjeglesnitt som ikke skjærer hverandre."
+
+#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252
+msgid "Moving Point"
+msgstr "Bevegelig punkt"
+
+#: misc/special_constructors.cc:157
+msgid ""
+"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..."
+msgstr ""
+"Velg det bevegelige punktet, som vil bli flyttet rundt mens det geometriske "
+"stedet tegnes …"
+
+#: misc/special_constructors.cc:158
+msgid "Following Point"
+msgstr "Følgepunkt"
+
+#: misc/special_constructors.cc:159
+msgid ""
+"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..."
+msgstr "Velg følgepunktet, som det geometriske stedet vil bli tegnet gjennom …"
+
+#: misc/special_constructors.cc:163
+msgid "Locus"
+msgstr "Geometrisk sted"
+
+#: misc/special_constructors.cc:163
+msgid "A locus"
+msgstr "A-locus"
+
+#: misc/special_constructors.cc:253
+msgid "Dependent Point"
+msgstr "Avhengig punkt"
+
+#: misc/special_constructors.cc:289
+msgid "Polygon by Its Vertices"
+msgstr "Polygon ved dets hjørner"
+
+#: misc/special_constructors.cc:294
+msgid "Construct a polygon by giving its vertices"
+msgstr "Konstruer et polygon ved å angi dets hjørner"
+
+#: misc/special_constructors.cc:366
+msgid ""
+"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)"
+msgstr ""
+"… med dette hjørnet (trykk på første hjørne for å avslutte konstruksjonen)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:367
+msgid "Construct a polygon with this vertex"
+msgstr "Konstruer et polygon med dette hjørnet"
+
+#: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235
+msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..."
+msgstr "Velg et punkt som er hjørne i det nye polygonet …"
+
+#: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polygon"
+
+#: misc/special_constructors.cc:430
+msgid "Construct the vertices of this polygon..."
+msgstr "Konstruer hjørnene i dette polygonet …"
+
+#: misc/special_constructors.cc:434
+msgid "Vertices of a Polygon"
+msgstr "Hjørner i et polygon"
+
+#: misc/special_constructors.cc:435
+msgid "The vertices of a polygon."
+msgstr "Hjørnene til et polygon."
+
+#: misc/special_constructors.cc:497
+msgid "Construct the sides of this polygon..."
+msgstr "Konstruer kantene til dette polygonet …"
+
+#: misc/special_constructors.cc:501
+msgid "Sides of a Polygon"
+msgstr "Kanter til et polygon"
+
+#: misc/special_constructors.cc:502
+msgid "The sides of a polygon."
+msgstr "Kantene til et polygon."
+
+#: misc/special_constructors.cc:573
+msgid "Regular Polygon with Given Center"
+msgstr "Regulært polygon med gitt sentrum"
+
+#: misc/special_constructors.cc:578
+msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex"
+msgstr "Konstruer et regulært polygon med et gitt senter og hjørne"
+
+#: misc/special_constructors.cc:737
+msgid "Construct a regular polygon with this center"
+msgstr "Konstruer et regulært polygon med dette senteret"
+
+#: misc/special_constructors.cc:741
+msgid "Construct a regular polygon with this vertex"
+msgstr "Konstruer et regulært polygon med dette hjørnet"
+
+#: misc/special_constructors.cc:754
+msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)"
+msgstr "Juster antall kanter (%1/%2)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:760
+msgid "Adjust the number of sides (%1)"
+msgstr "Juster antall kanter (%1)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:777
+msgid "Select the center of the new polygon..."
+msgstr "Velg sentrum for det nye polygonet …"
+
+#: misc/special_constructors.cc:781
+msgid "Select a vertex for the new polygon..."
+msgstr "Velg et hjørne linje på det nye polygonet …"
+
+#: misc/special_constructors.cc:785
+msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..."
+msgstr "Flytt pekeren for å få det antall kanter du vil ha …"
+
+#: misc/special_constructors.cc:977
+msgid "Construct the Radical Lines of This Circle"
+msgstr "Konstruer radikallinjene for denne sirkelen"
+
+#: misc/special_constructors.cc:979
+msgid "Construct the Radical Lines of This Conic"
+msgstr "Konstruer radikallinjene for dette kjeglesnittet"
+
+#: misc/special_constructors.cc:994
+msgid "Generic Affinity"
+msgstr "Generisk affinitet"
+
+#: misc/special_constructors.cc:995
+msgid ""
+"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other "
+"points (or a triangle)"
+msgstr ""
+"Den enentydige affiniteten som avbilder 3 gitte punkter (eller en trekant) på 3 "
+"andre gitte punkter (eller en trekant)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1018
+msgid "Generic Projective Transformation"
+msgstr "Generisk projektiv transformasjon"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1019
+msgid ""
+"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) "
+"onto four other points (or a quadrilateral)"
+msgstr ""
+"Den enentydige projektive transformasjonen som avbilder 4 gitte punkter (eller "
+"en firkant) på 4 andre gitte punkter (eller en firkant)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1046
+msgid "Inversion of Point, Line or Circle"
+msgstr "Invertering av punkt, linje eller sirkel"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1047
+msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle"
+msgstr "Den inverse av et punkt, linje eller en sirkel med hensyn på en sirkel"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1104
+msgid "Measure Transport"
+msgstr "Måltransport"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1109
+msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle."
+msgstr ""
+"Transporter målet av et linjestykke eller bue over en linje eller sirkel."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24
+msgid "Segment to transport"
+msgstr "Linjestykke som skal transporteres"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1212
+msgid "Arc to transport"
+msgstr "Bue som skal transporteres"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1214
+msgid "Transport a measure on this line"
+msgstr "Transporter et mål på denne linja"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22
+msgid "Transport a measure on this circle"
+msgstr "Transporter et mål på denne sirkelen"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1220
+msgid "Start transport from this point of the circle"
+msgstr "Start transport fra dette punktet på sirkelen"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1222
+msgid "Start transport from this point of the line"
+msgstr "Start transport fra dette punktet på linja"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1224
+msgid "Start transport from this point of the curve"
+msgstr "Start transport fra dette punktet på kurven"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1267
+msgid "Intersect"
+msgstr "Skjær"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1268
+msgid "The intersection of two objects"
+msgstr "Skjæringen mellom to objekter"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1335
+msgid "Intersect this Circle"
+msgstr "Skjær denne sirkelen"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1337
+msgid "Intersect this Conic"
+msgstr "Skjær dette kjeglesnittet"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1339
+msgid "Intersect this Line"
+msgstr "Skjær denne linja"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1341
+msgid "Intersect this Cubic Curve"
+msgstr "Skjær denne tredjegradskurven"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1343
+msgid "Intersect this Arc"
+msgstr "Skjær denne buen"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1345
+msgid "Intersect this Polygon"
+msgstr "Skjær dette polygonet"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1350
+msgid "with this Circle"
+msgstr "med denne sirkelen"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1352
+msgid "with this Conic"
+msgstr "med dette kjeglesnittet"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1354
+msgid "with this Line"
+msgstr "med denne linja"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1356
+msgid "with this Cubic Curve"
+msgstr "med denne tredjegradskurven"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1358
+msgid "with this Arc"
+msgstr "med denne buen"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1360
+msgid "with this Polygon"
+msgstr "med dette polygonet"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1370
+msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One"
+msgstr "Konstruer midtpunktet mellom dette punktet og et annet punkt"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1371
+msgid ""
+"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..."
+msgstr "Velg det første av de to punktene der du vil konstruere midtpunktet …"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1372
+msgid "Construct the midpoint of this point and another one"
+msgstr "Konstruer midtpunktet mellom dette punktet og et annet"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1373
+msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..."
+msgstr "Velg det andre av de to punktene der du vil konstruere midtpunktet …"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1483
+msgid "Select the first object to intersect..."
+msgstr "Velg det første objektet som skal skjære …"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1485
+msgid "Select the second object to intersect..."
+msgstr "Velg det andre objektet som skal skjære …"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1490
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangent"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1491
+msgid "The line tangent to a curve"
+msgstr "Linja som tangerer en kurve"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1533
+msgid "Tangent to This Circle"
+msgstr "Tangent til denne sirkelen"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1535
+msgid "Tangent to This Conic"
+msgstr "Tangent til dette kjeglesnittet"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1537
+msgid "Tangent to This Arc"
+msgstr "Tangent til denne buen"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1539
+msgid "Tangent to This Cubic Curve"
+msgstr "Tangent til denne tredjegradskurven"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1541
+msgid "Tangent to This Curve"
+msgstr "Tangent til denne kurven"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1543
+msgid "Tangent at This Point"
+msgstr "Tangent i dette punktet"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1564
+msgid "Center Of Curvature"
+msgstr "Krumningssenter"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1565
+msgid "The center of the osculating circle to a curve"
+msgstr "Senteret for oskulerende sirkel til en kurve"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1600
+msgid "Center of Curvature of This Conic"
+msgstr "Krumningssenter til dette kjeglesnittet"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1602
+msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve"
+msgstr "Krumningssentter til denne tredjegradskurven"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1604
+msgid "Center of Curvature of This Curve"
+msgstr "Krumningssenter til denne kurven"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1606
+msgid "Center of Curvature at This Point"
+msgstr "Krumningssenter ved dette punktet"
+
+#: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268
+msgid "Which object?"
+msgstr "Hvilket objekt?"
+
+#: modes/construct_mode.cc:298
+msgid ""
+"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you "
+"want to attach it to..."
+msgstr ""
+"Trykk på stedet der du vil plassere det nye punktet, eller kurven du vil feste "
+"det til …"
+
+#: modes/construct_mode.cc:475
+msgid "Now select the location for the result label."
+msgstr "Velg nå plassering for resultat-merkelappen."
+
+#: modes/edittype.cc:62
+msgid "The name of the macro can not be empty."
+msgstr "Makronavnet kan ikke være tomt."
+
+#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587
+msgid "<unnamed object>"
+msgstr "<navnløst objekt>"
+
+#: modes/label.cc:295
+#, c-format
+msgid ""
+"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please "
+"remove them or select enough arguments."
+msgstr ""
+"Du har ennå ikke valgt verdier for '%n' deler i teksten. Ta bort disse eller "
+"velg nok argumenter."
+
+#: modes/label.cc:379
+#, c-format
+msgid "argument %1"
+msgstr "argument %1"
+
+#: modes/label.cc:409
+#, c-format
+msgid "Selecting argument %1"
+msgstr "Velger argument %1"
+
+#: modes/label.cc:518
+msgid "Change Label"
+msgstr "Endre merkelapp"
+
+#: modes/macro.cc:106
+msgid ""
+"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given "
+"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
+"and construct the objects in the correct order..."
+msgstr ""
+"Et av resultatobjektene du valgte kan ikke beregnes ut fra de gitte objektene, "
+"derfor kan Kig ikke beregne denne makroen. Trykk Tilbake og konstruer objektene "
+"i riktig rekkefølge …"
+
+#: modes/macro.cc:116
+msgid ""
+"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
+"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. "
+" Please check the macro and try again."
+msgstr ""
+"Et av de gitte objektene brukes ikke i beregningen av de objektene som er "
+"resultater. Dette betyr trolig at du prøver å få Kig til å gjøre noe som er "
+"umulig. Sjekk makroen og forsøk igjen."
+
+#: modes/moving.cc:157
+msgid "Move %1 Objects"
+msgstr "Flytt %1 objekter"
+
+#: modes/moving.cc:240
+msgid "Redefine Point"
+msgstr "Omdefiner punkt"
+
+#: modes/popup.cc:197
+msgid "Kig Document"
+msgstr "Kig-dokument"
+
+#: modes/popup.cc:206
+msgid "%1 Objects"
+msgstr "%1 objekter"
+
+#: modes/popup.cc:276
+msgid "&Transform"
+msgstr "&Transformer"
+
+#: modes/popup.cc:277
+msgid "T&est"
+msgstr "T&est"
+
+#: modes/popup.cc:278
+msgid "Const&ruct"
+msgstr "Konst&ruer"
+
+#: modes/popup.cc:280
+msgid "Add Te&xt Label"
+msgstr "Legg til te&kstmerkelapp"
+
+#: modes/popup.cc:281
+msgid "Set Co&lor"
+msgstr "Sett &farge"
+
+#: modes/popup.cc:282
+msgid "Set &Pen Width"
+msgstr "Oppgi bredde på &pennen"
+
+#: modes/popup.cc:283
+msgid "Set St&yle"
+msgstr "Sett st&il"
+
+#: modes/popup.cc:285
+msgid "Set Coordinate S&ystem"
+msgstr "Sett koordinats&ystem"
+
+#: modes/popup.cc:393
+msgid "&Hide"
+msgstr "Sk&jul"
+
+#: modes/popup.cc:397
+msgid "&Show"
+msgstr "&Vis"
+
+#: modes/popup.cc:401
+msgid "&Move"
+msgstr "F&lytt"
+
+#: modes/popup.cc:413
+msgid "&Custom Color"
+msgstr "&Selvvalgt farge"
+
+#: modes/popup.cc:502
+msgid "Set &Name..."
+msgstr "Sett &navn …"
+
+#: modes/popup.cc:506
+msgid "&Name"
+msgstr "&Navn"
+
+#: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563
+msgid "Set Object Name"
+msgstr "Sett objektnavn"
+
+#: modes/popup.cc:542
+msgid "Set Name of this Object:"
+msgstr "Angi navn på dette objektet:"
+
+#: modes/popup.cc:661
+msgid "Change Object Color"
+msgstr "Endre objektfarge"
+
+#: modes/popup.cc:677
+msgid "Change Object Width"
+msgstr "Endre objektbredde"
+
+#: modes/popup.cc:705
+msgid "Change Point Style"
+msgstr "Endre punktstil"
+
+#: modes/popup.cc:718
+msgid "Change Object Style"
+msgstr "Endre objektstil"
+
+#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980
+msgid "U&nhide All"
+msgstr "Vis &alle"
+
+#: modes/popup.cc:1065
+msgid "Edit Script..."
+msgstr "Rediger skript …"
+
+#: objects/angle_type.cc:39
+msgid "Construct an angle through this point"
+msgstr "Konstruer en vinkel gjennom dette punktet"
+
+#: objects/angle_type.cc:44
+msgid ""
+"Select a point that the first half-line of the angle should go through..."
+msgstr "Velg et punkt som vinkelens første ben skal gå gjennom …"
+
+#: objects/angle_type.cc:45
+msgid "Construct an angle at this point"
+msgstr "Konstruer en vinkel ved dette punktet"
+
+#: objects/angle_type.cc:46
+msgid "Select the point to construct the angle in..."
+msgstr "Velg toppunkt for vinkelen …"
+
+#: objects/angle_type.cc:48
+msgid ""
+"Select a point that the second half-line of the angle should go through..."
+msgstr "Velg et punkt som vinkelens andre ben skal gå gjennom …"
+
+#: objects/angle_type.cc:103
+msgid "Set Si&ze"
+msgstr "Sett &størrelse"
+
+#: objects/angle_type.cc:147
+msgid "Resize Angle"
+msgstr "Endre vinkelstørrelse"
+
+#: objects/arc_type.cc:41
+msgid "Construct an arc starting at this point"
+msgstr "Konstruer en bue som begynner i dette punktet"
+
+#: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148
+msgid "Select the start point of the new arc..."
+msgstr "Velg startpunkt for den nye buen …"
+
+#: objects/arc_type.cc:47
+msgid "Construct an arc through this point"
+msgstr "Konstruer en bue gjennom dette punktet"
+
+#: objects/arc_type.cc:48
+msgid "Select a point for the new arc to go through..."
+msgstr "Velg et punkt på den nye buen …"
+
+#: objects/arc_type.cc:49
+msgid "Construct an arc ending at this point"
+msgstr "Konstruer en bue som slutter i dette punktet"
+
+#: objects/arc_type.cc:50
+msgid "Select the end point of the new arc..."
+msgstr "Velg endepunkt for den nye buen …"
+
+#: objects/arc_type.cc:145
+msgid "Construct an arc with this center"
+msgstr "Konstruer en bue med dette senteret"
+
+#: objects/arc_type.cc:146
+msgid "Select the center of the new arc..."
+msgstr "Velg sentrum for den nye buen …"
+
+#: objects/arc_type.cc:149
+msgid "Construct an arc with this angle"
+msgstr "Konstruer en bue med denne vinkelen"
+
+#: objects/arc_type.cc:150
+msgid "Select the angle of the new arc..."
+msgstr "Velg vinkel for den nye buen …"
+
+#: objects/bogus_imp.cc:338
+msgid "Test Result"
+msgstr "Testresultat"
+
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
+msgid "Select a point on the curve..."
+msgstr "Velg et punkt på kurven …"
+
+#: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227
+msgid "Surface"
+msgstr "Flate"
+
+#: objects/circle_imp.cc:146
+msgid "Circumference"
+msgstr "Omkrets"
+
+#: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368
+msgid "Radius"
+msgstr "Radius"
+
+#: objects/circle_imp.cc:149
+msgid "Expanded Cartesian Equation"
+msgstr "Utvidet Kartesisk likning"
+
+#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290
+msgid "Cartesian Equation"
+msgstr "Kartesisk likning"
+
+#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85
+msgid "Polar Equation"
+msgstr "Polar-likning"
+
+#: objects/circle_imp.cc:236
+msgid "rho = %1 [centered at %2]"
+msgstr "rho = %1 [sentrert ved %2]"
+
+#: objects/circle_imp.cc:245
+msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0"
+msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0"
+
+#: objects/circle_imp.cc:255
+msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3"
+msgstr "( x – %1 )² + ( y – %2 )² = %3"
+
+#: objects/circle_imp.cc:326
+msgid "circle"
+msgstr "sirkel"
+
+#: objects/circle_imp.cc:327
+msgid "Select this circle"
+msgstr "Velg denne sirkelen"
+
+#: objects/circle_imp.cc:328
+#, c-format
+msgid "Select circle %1"
+msgstr "Velg sirkel %1"
+
+#: objects/circle_imp.cc:329
+msgid "Remove a Circle"
+msgstr "Fjern en sirkel"
+
+#: objects/circle_imp.cc:330
+msgid "Add a Circle"
+msgstr "Legg til en sirkel"
+
+#: objects/circle_imp.cc:331
+msgid "Move a Circle"
+msgstr "Flytt en sirkel"
+
+#: objects/circle_imp.cc:332
+msgid "Attach to this circle"
+msgstr "Fest til denne sirkelen"
+
+#: objects/circle_imp.cc:333
+msgid "Show a Circle"
+msgstr "Vis en sirkel"
+
+#: objects/circle_imp.cc:334
+msgid "Hide a Circle"
+msgstr "Skjul en sirkel"
+
+#: objects/circle_type.cc:29
+msgid "Construct a circle through this point"
+msgstr "Konstruer en sirkel gjennom dette punktet"
+
+#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72
+#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76
+msgid "Select a point for the new circle to go through..."
+msgstr "Velg et punkt på den nye sirkelen …"
+
+#: objects/conic_imp.cc:81
+msgid "Conic Type"
+msgstr "Kjeglesnitt-type"
+
+#: objects/conic_imp.cc:82
+msgid "First Focus"
+msgstr "Første brennpunkt"
+
+#: objects/conic_imp.cc:83
+msgid "Second Focus"
+msgstr "Andre brennpunkt"
+
+#: objects/conic_imp.cc:192
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellipse"
+
+#: objects/conic_imp.cc:194
+msgid "Hyperbola"
+msgstr "Hyperbel"
+
+#: objects/conic_imp.cc:196
+msgid "Parabola"
+msgstr "Parabel"
+
+#: objects/conic_imp.cc:205
+msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
+msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
+
+#: objects/conic_imp.cc:218
+msgid ""
+"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n"
+" [centered at %4]"
+msgstr ""
+"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n"
+" [sentrert ved %4]"
+
+#: objects/conic_imp.cc:317
+msgid "conic"
+msgstr "kjeglesnitt"
+
+#: objects/conic_imp.cc:318
+msgid "Select this conic"
+msgstr "Velg dette kjeglesnittet"
+
+#: objects/conic_imp.cc:319
+#, c-format
+msgid "Select conic %1"
+msgstr "Velg kjeglesnitt %1"
+
+#: objects/conic_imp.cc:320
+msgid "Remove a Conic"
+msgstr "Fjern et kjeglesnitt"
+
+#: objects/conic_imp.cc:321
+msgid "Add a Conic"
+msgstr "Legg til et kjeglesnitt"
+
+#: objects/conic_imp.cc:322
+msgid "Move a Conic"
+msgstr "Flytt et kjeglesnitt"
+
+#: objects/conic_imp.cc:323
+msgid "Attach to this conic"
+msgstr "Fest til dette kjeglesnittet"
+
+#: objects/conic_imp.cc:324
+msgid "Show a Conic"
+msgstr "Vis et kjeglesnitt"
+
+#: objects/conic_imp.cc:325
+msgid "Hide a Conic"
+msgstr "Skjul et kjeglesnitt"
+
+#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87
+#: objects/conic_types.cc:221
+msgid "Construct a conic through this point"
+msgstr "Konstruer et kjeglesnitt gjennom dette punktet"
+
+#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40
+#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44
+#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88
+#: objects/conic_types.cc:222
+msgid "Select a point for the new conic to go through..."
+msgstr "Velg et punkt på det nye kjeglesnittet …"
+
+#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85
+msgid "Construct a conic with this asymptote"
+msgstr "Konstruer et kjeglesnitt med denne asymptoten"
+
+#: objects/conic_types.cc:84
+msgid "Select the first asymptote of the new conic..."
+msgstr "Velg den første asymptoten til det nye kjeglesnittet …"
+
+#: objects/conic_types.cc:86
+msgid "Select the second asymptote of the new conic..."
+msgstr "Velg den andre asymptoten til det nye kjeglesnittet …"
+
+#: objects/conic_types.cc:140
+msgid "Construct an ellipse with this focus"
+msgstr "Konstruer en ellipse med dette brennpunktet"
+
+#: objects/conic_types.cc:145
+msgid "Select the first focus of the new ellipse..."
+msgstr "Velg første brennpunkt for den nye ellipsen …"
+
+#: objects/conic_types.cc:147
+msgid "Select the second focus of the new ellipse..."
+msgstr "Velg andre brennpunkt for den nye ellipsen …"
+
+#: objects/conic_types.cc:148
+msgid "Construct an ellipse through this point"
+msgstr "Konstruer en ellipse gjennom dette punktet"
+
+#: objects/conic_types.cc:149
+msgid "Select a point for the new ellipse to go through..."
+msgstr "Velg et punkt på den nye ellipsen …"
+
+#: objects/conic_types.cc:175
+msgid "Construct a hyperbola with this focus"
+msgstr "Konstruer en hyperbel med dette brennpunktet"
+
+#: objects/conic_types.cc:180
+msgid "Select the first focus of the new hyperbola..."
+msgstr "Velg første brennpunkt i den nye hyperbelen …"
+
+#: objects/conic_types.cc:182
+msgid "Select the second focus of the new hyperbola..."
+msgstr "Velg andre brennpunkt i den nye hyperbelen …"
+
+#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417
+msgid "Construct a hyperbola through this point"
+msgstr "Konstruer en hyperbel gjennom dette punktet"
+
+#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422
+#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426
+#: objects/conic_types.cc:428
+msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..."
+msgstr "Velg et punkt som den nye hyperbelen skal gå gjennom …"
+
+#: objects/conic_types.cc:217
+msgid "Construct a conic with this line as directrix"
+msgstr "Konstruer et kjeglesnitt med denne linja som styrelinje"
+
+#: objects/conic_types.cc:218
+msgid "Select the directrix of the new conic..."
+msgstr "Konstruer styrelinja for det nye kjeglesnittet …"
+
+#: objects/conic_types.cc:219
+msgid "Construct a conic with this point as focus"
+msgstr "Konstruer et kjeglesnitt med dette punktet som brennpunkt"
+
+#: objects/conic_types.cc:220
+msgid "Select the focus of the new conic..."
+msgstr "Velg brennpunkt for det nye kjeglesnittet …"
+
+#: objects/conic_types.cc:260
+msgid "Construct a parabola through this point"
+msgstr "Konstruer en parabel gjennom dette punktet"
+
+#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267
+#: objects/conic_types.cc:269
+msgid "Select a point for the new parabola to go through..."
+msgstr "Velg et punkt som den nye parabelen skal gå gjennom …"
+
+#: objects/conic_types.cc:307
+msgid "Construct a polar point wrt. this conic"
+msgstr "Konstruer en pol mhp. dette kjeglesnittet"
+
+#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344
+msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..."
+msgstr "Velg kjeglesnittet du skal konstruere en pol til …"
+
+#: objects/conic_types.cc:309
+msgid "Construct the polar point of this line"
+msgstr "Konstruer polen til denne linja"
+
+#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346
+msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..."
+msgstr "Velg linja du skal konstruere polen til …"
+
+#: objects/conic_types.cc:343
+msgid "Construct a polar line wrt. this conic"
+msgstr "Konstruer polaren mhp. dette kjeglesnittet"
+
+#: objects/conic_types.cc:345
+msgid "Construct the polar line of this point"
+msgstr "Konstruer polaren til dette punktet"
+
+#: objects/conic_types.cc:380
+msgid "Construct the directrix of this conic"
+msgstr "Konstruer styrelinja for dette kjeglesnittet"
+
+#: objects/conic_types.cc:381
+msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..."
+msgstr "Velg kjeglesnitt du skal konstruere styrelinje til …"
+
+#: objects/conic_types.cc:465
+msgid "Construct a parabola with this directrix"
+msgstr "Konstruer en parabel med denne styrelinja"
+
+#: objects/conic_types.cc:466
+msgid "Select the directrix of the new parabola..."
+msgstr "Velg styrelinje for den nye parabelen …"
+
+#: objects/conic_types.cc:467
+msgid "Construct a parabola with this focus"
+msgstr "Konstruer en parabel med dette brennpunktet"
+
+#: objects/conic_types.cc:468
+msgid "Select the focus of the new parabola..."
+msgstr "Velg brennpunkt for den nye parabelen …"
+
+#: objects/conic_types.cc:505
+msgid "Construct the asymptotes of this conic"
+msgstr "Konstruer asymptotene til dette kjeglesnittet"
+
+#: objects/conic_types.cc:506
+msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..."
+msgstr "Velg kjeglesnittet du skal konstruere asymptotene til …"
+
+#: objects/conic_types.cc:543
+msgid "Construct the radical lines of this conic"
+msgstr "Konstruer radikallinjene til dette kjeglesnittet"
+
+#: objects/conic_types.cc:548
+msgid ""
+"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical "
+"line..."
+msgstr ""
+"Velg det første av to kjeglesnitt du skal konstruere radikallinja til …"
+
+#: objects/conic_types.cc:550
+msgid ""
+"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical "
+"line..."
+msgstr "Velg det andre av to kjeglesnitt du skal konstruere radikallinja til …"
+
+#: objects/conic_types.cc:669
+msgid "Switch Radical Lines"
+msgstr "Bytt radikallinjer"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:353
+msgid "cubic curve"
+msgstr "tredjegradskurve"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:354
+msgid "Select this cubic curve"
+msgstr "Velg denne tredjegradskurven"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:355
+#, c-format
+msgid "Select cubic curve %1"
+msgstr "Velg tredjegradskurven %1"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:356
+msgid "Remove a Cubic Curve"
+msgstr "Fjern en tredjegradskurve"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:357
+msgid "Add a Cubic Curve"
+msgstr "Legg til en tredjegradskurve"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:358
+msgid "Move a Cubic Curve"
+msgstr "Flytt en tredjegradskurve"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:359
+msgid "Attach to this cubic curve"
+msgstr "Fest til denne tredjegradskurven"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:360
+msgid "Show a Cubic Curve"
+msgstr "Vis en tredjegradskurve"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:361
+msgid "Hide a Cubic Curve"
+msgstr "Skjul en tredjegradskurve"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:419
+msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y"
+msgstr "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:430
+msgid " + %1 = 0"
+msgstr " + %1 = 0"
+
+#: objects/cubic_type.cc:26
+msgid "Construct a cubic curve through this point"
+msgstr "Konstruer en tredjegradskurve gjennom dette punktet"
+
+#: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35
+#: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41
+#: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47
+#: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89
+#: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95
+#: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135
+#: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139
+msgid "Select a point for the new cubic to go through..."
+msgstr "Velg et punkt den nye tredjegradskurven skal gå gjennom …"
+
+#: objects/curve_imp.cc:25
+msgid "curve"
+msgstr "kurve"
+
+#: objects/curve_imp.cc:26
+msgid "Select this curve"
+msgstr "Velg denne kurven"
+
+#: objects/curve_imp.cc:27
+#, c-format
+msgid "Select curve %1"
+msgstr "Velg kurven %1"
+
+#: objects/curve_imp.cc:28
+msgid "Remove a Curve"
+msgstr "Fjern en kurve"
+
+#: objects/curve_imp.cc:29
+msgid "Add a Curve"
+msgstr "Legg til en kurve"
+
+#: objects/curve_imp.cc:30
+msgid "Move a Curve"
+msgstr "Flytt en kurve"
+
+#: objects/curve_imp.cc:31
+msgid "Attach to this curve"
+msgstr "Fest til denne kurven"
+
+#: objects/curve_imp.cc:32
+msgid "Show a Curve"
+msgstr "Vis en kurve"
+
+#: objects/curve_imp.cc:33
+msgid "Hide a Curve"
+msgstr "Skjul en kurve"
+
+#: objects/intersection_types.cc:30
+msgid "Intersect with this line"
+msgstr "Skjær med denne linja"
+
+#: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87
+msgid "Intersect with this conic"
+msgstr "Skjær med dette kjeglesnittet"
+
+#: objects/intersection_types.cc:90
+msgid "Already computed intersection point"
+msgstr "Skjæringspunkt allerede beregnet"
+
+#: objects/intersection_types.cc:183
+msgid "Intersect with this cubic curve"
+msgstr "Skjær med denne tredjegradskurven"
+
+#: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245
+msgid "Intersect with this circle"
+msgstr "Skjær med denne sirkelen"
+
+#: objects/intersection_types.cc:295
+msgid "Intersect with this arc"
+msgstr "Skjær med denne buen"
+
+#: objects/inversion_type.cc:29
+msgid "Invert with respect to this circle"
+msgstr "Inverter med hensyn på denne sirkelen"
+
+#: objects/inversion_type.cc:30
+msgid "Select the circle we want to invert against..."
+msgstr "Velg sirkelen det skal inverteres mot …"
+
+#: objects/inversion_type.cc:34
+msgid "Compute the inversion of this point"
+msgstr "Beregn det inverse til dette punktet"
+
+#: objects/inversion_type.cc:35
+msgid "Select the point to invert..."
+msgstr "Velg punktet som skal inverteres …"
+
+#: objects/inversion_type.cc:80
+msgid "Compute the inversion of this line"
+msgstr "Beregn den inverse til denne linja"
+
+#: objects/inversion_type.cc:81
+msgid "Select the line to invert..."
+msgstr "Velg linja som skal inverteres …"
+
+#: objects/inversion_type.cc:133
+msgid "Compute the inversion of this segment"
+msgstr "Beregn det inverse til dette linjestykket"
+
+#: objects/inversion_type.cc:134
+msgid "Select the segment to invert..."
+msgstr "Velg linjestykket som skal inverteres …"
+
+#: objects/inversion_type.cc:224
+msgid "Compute the inversion of this circle"
+msgstr "Beregn den inverse av denne sirkelen"
+
+#: objects/inversion_type.cc:225
+msgid "Select the circle to invert..."
+msgstr "Velg sirkelen som skal inverteres …"
+
+#: objects/inversion_type.cc:289
+msgid "Compute the inversion of this arc"
+msgstr "Beregn den inverse av denne sirkelbuen"
+
+#: objects/inversion_type.cc:290
+msgid "Select the arc to invert..."
+msgstr "Velg sirkelbuen som skal inverteres …"
+
+#: objects/line_imp.cc:96
+msgid "Slope"
+msgstr "Helling"
+
+#: objects/line_imp.cc:97
+msgid "Equation"
+msgstr "Likning"
+
+#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212
+msgid "Length"
+msgstr "Lengde"
+
+#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374
+msgid "First End Point"
+msgstr "Første endepunkt"
+
+#: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375
+msgid "Second End Point"
+msgstr "Andre endepunkt"
+
+#: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448
+msgid "line"
+msgstr "linje"
+
+#: objects/line_imp.cc:440
+msgid "Select a Line"
+msgstr "Velg en linje"
+
+#: objects/line_imp.cc:449
+msgid "Select this line"
+msgstr "Velg denne linja"
+
+#: objects/line_imp.cc:450
+#, c-format
+msgid "Select line %1"
+msgstr "Velg linja %1"
+
+#: objects/line_imp.cc:451
+msgid "Remove a Line"
+msgstr "Fjerne en linje"
+
+#: objects/line_imp.cc:452
+msgid "Add a Line"
+msgstr "Legg til en linje"
+
+#: objects/line_imp.cc:453
+msgid "Move a Line"
+msgstr "Flytt en linje"
+
+#: objects/line_imp.cc:454
+msgid "Attach to this line"
+msgstr "Fest til denne linja"
+
+#: objects/line_imp.cc:455
+msgid "Show a Line"
+msgstr "Vis en linje"
+
+#: objects/line_imp.cc:456
+msgid "Hide a Line"
+msgstr "Skjul en linje"
+
+#: objects/line_imp.cc:465
+msgid "segment"
+msgstr "linjestykke"
+
+#: objects/line_imp.cc:466
+msgid "Select this segment"
+msgstr "Velg dette linjestykket"
+
+#: objects/line_imp.cc:467
+#, c-format
+msgid "Select segment %1"
+msgstr "Velg linjestykke %1"
+
+#: objects/line_imp.cc:468
+msgid "Remove a Segment"
+msgstr "Fjern et linjestykke"
+
+#: objects/line_imp.cc:469
+msgid "Add a Segment"
+msgstr "Legg til et linjestykke"
+
+#: objects/line_imp.cc:470
+msgid "Move a Segment"
+msgstr "Flytt et linjestykke"
+
+#: objects/line_imp.cc:471
+msgid "Attach to this segment"
+msgstr "Fest til dette linjestykket"
+
+#: objects/line_imp.cc:472
+msgid "Show a Segment"
+msgstr "Vis et linjestykke"
+
+#: objects/line_imp.cc:473
+msgid "Hide a Segment"
+msgstr "Skjul et linjestykke"
+
+#: objects/line_imp.cc:482
+msgid "half-line"
+msgstr "stråle"
+
+#: objects/line_imp.cc:483
+msgid "Select this half-line"
+msgstr "Velg denne strålen"
+
+#: objects/line_imp.cc:484
+#, c-format
+msgid "Select half-line %1"
+msgstr "Velg stråle %1"
+
+#: objects/line_imp.cc:485
+msgid "Remove a Half-Line"
+msgstr "Fjern en stråle"
+
+#: objects/line_imp.cc:486
+msgid "Add a Half-Line"
+msgstr "Legg til en stråle"
+
+#: objects/line_imp.cc:487
+msgid "Move a Half-Line"
+msgstr "Flytt en stråle"
+
+#: objects/line_imp.cc:488
+msgid "Attach to this half-line"
+msgstr "Fest til denne strålen"
+
+#: objects/line_imp.cc:489
+msgid "Show a Half-Line"
+msgstr "Vis en stråle"
+
+#: objects/line_imp.cc:490
+msgid "Hide a Half-Line"
+msgstr "Legg til en stråle"
+
+#: objects/line_type.cc:38
+msgid "Construct a segment starting at this point"
+msgstr "Konstruer et linjestykke som begynner i dette punktet"
+
+#: objects/line_type.cc:39
+msgid "Select the start point of the new segment..."
+msgstr "Velg startpunkt på det nye linjestykket …"
+
+#: objects/line_type.cc:40
+msgid "Construct a segment ending at this point"
+msgstr "Konstruer et linjestykke til dette punktet"
+
+#: objects/line_type.cc:41
+msgid "Select the end point of the new segment..."
+msgstr "Velg endepunktet på det nye linjestykket …"
+
+#: objects/line_type.cc:66
+msgid "Construct a line through this point"
+msgstr "Konstruer en linje gjennom dette punktet"
+
+#: objects/line_type.cc:71
+msgid "Select a point for the line to go through..."
+msgstr "Velg et punkt linja skaal gå gjennom …"
+
+#: objects/line_type.cc:73
+msgid "Select another point for the line to go through..."
+msgstr "Velg et annet punkt som linja skal gå gjennom …"
+
+#: objects/line_type.cc:98
+msgid "Construct a half-line starting at this point"
+msgstr "Konstruer en stråle som begynner i dette punktet"
+
+#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301
+msgid "Select the start point of the new half-line..."
+msgstr "Velg startpunkt på den nye strålen …"
+
+#: objects/line_type.cc:104
+msgid "Construct a half-line through this point"
+msgstr "Konstruer en stråle gjennom dette punktet"
+
+#: objects/line_type.cc:105
+msgid "Select a point for the half-line to go through..."
+msgstr "Velg et punkt som strålen skal gå gjennom …"
+
+#: objects/line_type.cc:146
+msgid "Construct a line parallel to this line"
+msgstr "Konstruer en parallell til denne linja"
+
+#: objects/line_type.cc:147
+msgid "Select a line parallel to the new line..."
+msgstr "Velg en linje parallell til den nye linja …"
+
+#: objects/line_type.cc:148
+msgid "Construct the parallel line through this point"
+msgstr "Konstruer parallellen gjennom dette punktet"
+
+#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261
+msgid "Select a point for the new line to go through..."
+msgstr "Velg et punkt den nye linja skal gå gjennom …"
+
+#: objects/line_type.cc:179
+msgid "Construct a line perpendicular to this line"
+msgstr "Konstruer en normal til denne linja"
+
+#: objects/line_type.cc:180
+msgid "Select a line perpendicular to the new line..."
+msgstr "Velg en linje normal til den nye linja …"
+
+#: objects/line_type.cc:181
+msgid "Construct a perpendicular line through this point"
+msgstr "Konstruer en normal gjennom dette punktet"
+
+#: objects/line_type.cc:224
+msgid "Set &Length..."
+msgstr "Oppgi &lengde …"
+
+#: objects/line_type.cc:243
+msgid "Set Segment Length"
+msgstr "Oppgi linjestykkets lengde"
+
+#: objects/line_type.cc:243
+msgid "Choose the new length: "
+msgstr "Velg ny lengde: "
+
+#: objects/line_type.cc:251
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "Endre størrelse på linjestykke"
+
+#: objects/line_type.cc:258
+msgid "Construct a line by this vector"
+msgstr "Konstruer en linje langs denne vektoren"
+
+#: objects/line_type.cc:259
+msgid "Select a vector in the direction of the new line..."
+msgstr "Velg en vektor i retningen til den nye linja …"
+
+#: objects/line_type.cc:298
+msgid "Construct a half-line by this vector"
+msgstr "Konstruer en stråle langs denne vektoren"
+
+#: objects/line_type.cc:299
+msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..."
+msgstr "Velg en vektor i retningen til den nye strålen …"
+
+#: objects/locus_imp.cc:357
+msgid "locus"
+msgstr "geometrisk sted"
+
+#: objects/locus_imp.cc:358
+msgid "Select this locus"
+msgstr "Velg dette geom. sted"
+
+#: objects/locus_imp.cc:359
+#, c-format
+msgid "Select locus %1"
+msgstr "Velg geom. sted %1"
+
+#: objects/locus_imp.cc:360
+msgid "Remove a Locus"
+msgstr "Fjern et geometrisk sted"
+
+#: objects/locus_imp.cc:361
+msgid "Add a Locus"
+msgstr "Legg til et geometrisk sted"
+
+#: objects/locus_imp.cc:362
+msgid "Move a Locus"
+msgstr "Flytt et geometrisk sted"
+
+#: objects/locus_imp.cc:363
+msgid "Attach to this locus"
+msgstr "Fest til dette geometriske stedet"
+
+#: objects/locus_imp.cc:364
+msgid "Show a Locus"
+msgstr "Vis et geometrisk sted"
+
+#: objects/locus_imp.cc:365
+msgid "Hide a Locus"
+msgstr "Skjul et geometrisk sted"
+
+#: objects/object_imp.cc:54
+msgid "Object Type"
+msgstr "Objekttype"
+
+#: objects/object_imp.cc:266
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: objects/object_imp.cc:267
+msgid "Select this object"
+msgstr "Velg dette objektet"
+
+#: objects/object_imp.cc:268
+#, c-format
+msgid "Select object %1"
+msgstr "Velg objekt %1"
+
+#: objects/object_imp.cc:269
+msgid "Remove an object"
+msgstr "Fjern et objekt"
+
+#: objects/object_imp.cc:270
+msgid "Add an object"
+msgstr "Legg til et objekt"
+
+#: objects/object_imp.cc:271
+msgid "Move an object"
+msgstr "Flytt et objekt"
+
+#: objects/object_imp.cc:272
+msgid "Attach to this object"
+msgstr "Fest til dette objektet"
+
+#: objects/object_imp.cc:273
+msgid "Show an object"
+msgstr "Vis et objekt"
+
+#: objects/object_imp.cc:274
+msgid "Hide an object"
+msgstr "Skjul et objekt"
+
+#: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371
+msgid "Angle in Radians"
+msgstr "Vinkel i radianer"
+
+#: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370
+msgid "Angle in Degrees"
+msgstr "Vinkel i grader"
+
+#: objects/other_imp.cc:213
+msgid "Midpoint"
+msgstr "Midtpunkt"
+
+#: objects/other_imp.cc:214
+msgid "X length"
+msgstr "X-lengde"
+
+#: objects/other_imp.cc:215
+msgid "Y length"
+msgstr "Y-lengde"
+
+#: objects/other_imp.cc:216
+msgid "Opposite Vector"
+msgstr "Motsatt vektor"
+
+#: objects/other_imp.cc:369
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: objects/other_imp.cc:372
+msgid "Sector Surface"
+msgstr "Sektor-flate"
+
+#: objects/other_imp.cc:373
+msgid "Arc Length"
+msgstr "Buelengde"
+
+#: objects/other_imp.cc:557
+msgid "angle"
+msgstr "vinkel"
+
+#: objects/other_imp.cc:558
+msgid "Select this angle"
+msgstr "Velg denne vinkelen"
+
+#: objects/other_imp.cc:559
+#, c-format
+msgid "Select angle %1"
+msgstr "Velg vinkel %1"
+
+#: objects/other_imp.cc:560
+msgid "Remove an Angle"
+msgstr "Fjern en vinkel"
+
+#: objects/other_imp.cc:561
+msgid "Add an Angle"
+msgstr "Legg til en vinkel"
+
+#: objects/other_imp.cc:562
+msgid "Move an Angle"
+msgstr "Flytt en vinkel"
+
+#: objects/other_imp.cc:563
+msgid "Attach to this angle"
+msgstr "Fest til denne vinkelen"
+
+#: objects/other_imp.cc:564
+msgid "Show an Angle"
+msgstr "Vis en vinkel"
+
+#: objects/other_imp.cc:565
+msgid "Hide an Angle"
+msgstr "Skjul en vinkel"
+
+#: objects/other_imp.cc:573
+msgid "vector"
+msgstr "vektor"
+
+#: objects/other_imp.cc:574
+msgid "Select this vector"
+msgstr "Velg denne vektoren"
+
+#: objects/other_imp.cc:575
+#, c-format
+msgid "Select vector %1"
+msgstr "Velg vektor %1"
+
+#: objects/other_imp.cc:576
+msgid "Remove a Vector"
+msgstr "Fjern en vektor"
+
+#: objects/other_imp.cc:577
+msgid "Add a Vector"
+msgstr "Legg til en vektor"
+
+#: objects/other_imp.cc:578
+msgid "Move a Vector"
+msgstr "Flytt en vektor"
+
+#: objects/other_imp.cc:579
+msgid "Attach to this vector"
+msgstr "Fest til denne vektoren"
+
+#: objects/other_imp.cc:580
+msgid "Show a Vector"
+msgstr "Vis en vektor"
+
+#: objects/other_imp.cc:581
+msgid "Hide a Vector"
+msgstr "Skjull en vektor"
+
+#: objects/other_imp.cc:589
+msgid "arc"
+msgstr "bue"
+
+#: objects/other_imp.cc:590
+msgid "Select this arc"
+msgstr "Velg denne buen"
+
+#: objects/other_imp.cc:591
+#, c-format
+msgid "Select arc %1"
+msgstr "Velg bue %1"
+
+#: objects/other_imp.cc:592
+msgid "Remove an Arc"
+msgstr "Fjern en bue"
+
+#: objects/other_imp.cc:593
+msgid "Add an Arc"
+msgstr "Legg til en bue"
+
+#: objects/other_imp.cc:594
+msgid "Move an Arc"
+msgstr "Flytt en bue"
+
+#: objects/other_imp.cc:595
+msgid "Attach to this arc"
+msgstr "Fest til denne buen"
+
+#: objects/other_imp.cc:596
+msgid "Show an Arc"
+msgstr "Vis en bue"
+
+#: objects/other_imp.cc:597
+msgid "Hide an Arc"
+msgstr "Skjul en bue"
+
+#: objects/point_imp.cc:75
+msgid "Coordinate"
+msgstr "Koordinat"
+
+#: objects/point_imp.cc:76
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X-koordinat"
+
+#: objects/point_imp.cc:77
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y-koordinat"
+
+#: objects/point_imp.cc:163
+msgid "point"
+msgstr "punkt"
+
+#: objects/point_imp.cc:164
+msgid "Select this point"
+msgstr "Velg dette punktet"
+
+#: objects/point_imp.cc:165
+#, c-format
+msgid "Select point %1"
+msgstr "Velg punkt %1"
+
+#: objects/point_imp.cc:166
+msgid "Remove a Point"
+msgstr "Fjern et punkt"
+
+#: objects/point_imp.cc:167
+msgid "Add a Point"
+msgstr "Legg til et punkt"
+
+#: objects/point_imp.cc:168
+msgid "Move a Point"
+msgstr "Flytt et punkt"
+
+#: objects/point_imp.cc:169
+msgid "Attach to this point"
+msgstr "Fest i dette punktet"
+
+#: objects/point_imp.cc:170
+msgid "Show a Point"
+msgstr "Vis et punkt"
+
+#: objects/point_imp.cc:171
+msgid "Hide a Point"
+msgstr "Skjul et punkt"
+
+#: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263
+msgid "Construct the midpoint of this point and another point"
+msgstr "Konstruer midtpunktet mellom dette punktet og et annet punkt"
+
+#: objects/point_type.cc:262
+msgid ""
+"Select the first of the two points of which you want to construct the "
+"midpoint..."
+msgstr "Velg det første punktet av de to der du skal konstruere midtpunktet …"
+
+#: objects/point_type.cc:264
+msgid ""
+"Select the other of the two points of which you want to construct the "
+"midpoint..."
+msgstr "Velg det andre punktet av de to der du skal konstruere midtpunktet …"
+
+#: objects/point_type.cc:366
+msgid "Set &Coordinate..."
+msgstr "Sett &koordinat …"
+
+#: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375
+msgid "Redefine"
+msgstr "Omdefiner"
+
+#: objects/point_type.cc:374
+msgid "Set &Parameter..."
+msgstr "Sett &parameter …"
+
+#: objects/point_type.cc:397
+msgid "Set Coordinate"
+msgstr "Sett koordinat"
+
+#: objects/point_type.cc:398
+msgid "Enter the new coordinate."
+msgstr "Oppgi ny koordinat."
+
+#: objects/point_type.cc:439
+msgid "Set Point Parameter"
+msgstr "Sett punkt-parameter"
+
+#: objects/point_type.cc:439
+msgid "Choose the new parameter: "
+msgstr "Velg ny parameter: "
+
+#: objects/point_type.cc:445
+msgid "Change Parameter of Constrained Point"
+msgstr "Endre parameter til punkt med føring"
+
+#: objects/point_type.cc:635
+msgid "Select the circle on which to transport a measure..."
+msgstr "Velg sirkelen som et mål skal transporteres på …"
+
+#: objects/point_type.cc:637
+msgid "Select a point on the circle..."
+msgstr "Velg et punkt på sirkelen …"
+
+#: objects/point_type.cc:639
+msgid "Select the segment to transport on the circle..."
+msgstr "Velg linjestykket som skal transporteres på sirkelen …"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:225
+msgid "Number of sides"
+msgstr "Antall kanter"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:226
+msgid "Perimeter"
+msgstr "Omkrets"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:228
+msgid "Center of Mass of the Vertices"
+msgstr "Tyngdepunkt for hjørnene"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:229
+msgid "Winding Number"
+msgstr "Vindingstall"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:342
+msgid "polygon"
+msgstr "polygon"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:343
+msgid "Select this polygon"
+msgstr "Velg dette polygonet"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:344
+#, c-format
+msgid "Select polygon %1"
+msgstr "Velg polygon %1"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:345
+msgid "Remove a Polygon"
+msgstr "Fjern et polygon"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:346
+msgid "Add a Polygon"
+msgstr "Legg til et polygon"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:347
+msgid "Move a Polygon"
+msgstr "Flytt et polygon"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:348
+msgid "Attach to this polygon"
+msgstr "Fest til dette polygonet"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:349
+msgid "Show a Polygon"
+msgstr "Vis et polygon"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:350
+msgid "Hide a Polygon"
+msgstr "Skjul et polygon"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:360
+msgid "triangle"
+msgstr "trekant"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:361
+msgid "Select this triangle"
+msgstr "Velg denne trekanten"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:362
+#, c-format
+msgid "Select triangle %1"
+msgstr "Velg trekant %1"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:363
+msgid "Remove a Triangle"
+msgstr "Fjern en trekant"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:364
+msgid "Add a Triangle"
+msgstr "Legg til en trekant"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:365
+msgid "Move a Triangle"
+msgstr "Flytt en trekant"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:366
+msgid "Attach to this triangle"
+msgstr "Fest til denne trekanten"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:367
+msgid "Show a Triangle"
+msgstr "Vis en trekant"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:368
+msgid "Hide a Triangle"
+msgstr "Skjul en trekant"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:378
+msgid "quadrilateral"
+msgstr "firkant"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:379
+msgid "Select this quadrilateral"
+msgstr "Velg denne firkanten"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:380
+#, c-format
+msgid "Select quadrilateral %1"
+msgstr "Velg firkanten %1"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:381
+msgid "Remove a Quadrilateral"
+msgstr "Fjern en firkant"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:382
+msgid "Add a Quadrilateral"
+msgstr "Legg til en firkant"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:383
+msgid "Move a Quadrilateral"
+msgstr "Flytt en firkant"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:384
+msgid "Attach to this quadrilateral"
+msgstr "Fest til denne firkanten"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:385
+msgid "Show a Quadrilateral"
+msgstr "Vis en firkant"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:386
+msgid "Hide a Quadrilateral"
+msgstr "Skjul en firkant"
+
+#: objects/polygon_type.cc:36
+msgid "Construct a triangle with this vertex"
+msgstr "Konstruer en trekant med dette hjørnet"
+
+#: objects/polygon_type.cc:37
+msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..."
+msgstr "Velg et punkt som er et hjørne i den nye trekanten …"
+
+#: objects/polygon_type.cc:406
+msgid "Intersect this polygon with a line"
+msgstr "Skjær dette polygonet med en linje"
+
+#: objects/polygon_type.cc:407
+msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..."
+msgstr "Velg polygonet som skal skjæres med en linje …"
+
+#: objects/polygon_type.cc:543
+msgid "Construct the vertices of this polygon"
+msgstr "Konstruer hjørnene til dette polygonet"
+
+#: objects/polygon_type.cc:544
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..."
+msgstr "Velg polygonet du skal konstruere hjørnene til …"
+
+#: objects/polygon_type.cc:586
+msgid "Construct the sides of this polygon"
+msgstr "Konstruer kantene til dette polygonet"
+
+#: objects/polygon_type.cc:587
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..."
+msgstr "Velg polygonet du skal konstruere kantene til …"
+
+#: objects/polygon_type.cc:632
+msgid "Construct the convex hull of this polygon"
+msgstr "Konstruer konveks omskriving til dette polygonet"
+
+#: objects/polygon_type.cc:633
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..."
+msgstr "Velg polygonet du skal konstruere omskrivingen til …"
+
+#: objects/special_calcers.cc:23
+msgid "Project this point onto the circle"
+msgstr "Projiser dette punktet på sirkelen"
+
+#: objects/tangent_type.cc:38
+msgid "Select the point for the tangent to go through..."
+msgstr "Velg punktet tangenten skal gå gjennom …"
+
+#: objects/tests_type.cc:30
+msgid "Is this line parallel?"
+msgstr "Er denne linja parallell?"
+
+#: objects/tests_type.cc:31
+msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..."
+msgstr "Velg den ene av to muligens parallelle linjer …"
+
+#: objects/tests_type.cc:32
+msgid "Parallel to this line?"
+msgstr "Parallell til denne linja?"
+
+#: objects/tests_type.cc:33
+msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..."
+msgstr "Velg den andre av to muligens parallelle linjer …"
+
+#: objects/tests_type.cc:61
+msgid "These lines are parallel."
+msgstr "Disse linjene er parallelle."
+
+#: objects/tests_type.cc:63
+msgid "These lines are not parallel."
+msgstr "Disse linjene er ikke parallelle."
+
+#: objects/tests_type.cc:74
+msgid "Is this line orthogonal?"
+msgstr "Er denne linja ortogonal?"
+
+#: objects/tests_type.cc:75
+msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..."
+msgstr "Velg den ene av to muligens ortogonale linjer …"
+
+#: objects/tests_type.cc:76
+msgid "Orthogonal to this line?"
+msgstr "Ortogonal til denne linja?"
+
+#: objects/tests_type.cc:77
+msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..."
+msgstr "Velg den andre av to muligens ortogonale linjer …"
+
+#: objects/tests_type.cc:105
+msgid "These lines are orthogonal."
+msgstr "Disse linjene er ortogonale."
+
+#: objects/tests_type.cc:107
+msgid "These lines are not orthogonal."
+msgstr "Disse linjene er ikke ortogonale."
+
+#: objects/tests_type.cc:118
+msgid "Check collinearity of this point"
+msgstr "Se om dette punktet ligger på en linje"
+
+#: objects/tests_type.cc:119
+msgid "Select the first of the three possibly collinear points..."
+msgstr "Velg det første av tre punkter muligens på en linje …"
+
+#: objects/tests_type.cc:120
+msgid "and this second point"
+msgstr "gjennom dette andre punktet"
+
+#: objects/tests_type.cc:121
+msgid "Select the second of the three possibly collinear points..."
+msgstr "Velg det andre av tre punkter muligens på en linje …"
+
+#: objects/tests_type.cc:122
+msgid "with this third point"
+msgstr "og dette tredje punktet"
+
+#: objects/tests_type.cc:123
+msgid "Select the last of the three possibly collinear points..."
+msgstr "Velg det siste av tre punkter muligens på en linje …"
+
+#: objects/tests_type.cc:152
+msgid "These points are collinear."
+msgstr "Disse punktene ligger på en linje."
+
+#: objects/tests_type.cc:154
+msgid "These points are not collinear."
+msgstr "Disse punktene ligger ikke på en linje."
+
+#: objects/tests_type.cc:164
+msgid "Check whether this point is on a curve"
+msgstr "Se etter om dette punktet ligger på en kurve"
+
+#: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211
+msgid "Select the point you want to test..."
+msgstr "Velg det punktet du vil prøve …"
+
+#: objects/tests_type.cc:166
+msgid "Check whether the point is on this curve"
+msgstr "Se etter om punktet er på denne kurven"
+
+#: objects/tests_type.cc:167
+msgid "Select the curve that the point might be on..."
+msgstr "Velg kurven som punktet kanskje ligger på …"
+
+#: objects/tests_type.cc:194
+msgid "This curve contains the point."
+msgstr "Denne kurven inneholder punktet."
+
+#: objects/tests_type.cc:196
+msgid "This curve does not contain the point."
+msgstr "Denne kurven inneholder ikke punktet."
+
+#: objects/tests_type.cc:210
+msgid "Check whether this point is in a polygon"
+msgstr "Se etter om dette punktet ligger i et polygon"
+
+#: objects/tests_type.cc:212
+msgid "Check whether the point is in this polygon"
+msgstr "Se etter om punktet er i dette polygonet"
+
+#: objects/tests_type.cc:213
+msgid "Select the polygon that the point might be in..."
+msgstr "Velg polygonet som punktet kanskje ligger i …"
+
+#: objects/tests_type.cc:240
+msgid "This polygon contains the point."
+msgstr "Dette polygonet inneholder punktet."
+
+#: objects/tests_type.cc:242
+msgid "This polygon does not contain the point."
+msgstr "Dette polygonet inneholder ikke punktet."
+
+#: objects/tests_type.cc:256
+msgid "Check whether this polygon is convex"
+msgstr "Se etter om dette polygonet er konvekst"
+
+#: objects/tests_type.cc:257
+msgid "Select the polygon you want to test for convexity..."
+msgstr "Velg det polygonet du vil prøve …"
+
+#: objects/tests_type.cc:283
+msgid "This polygon is convex."
+msgstr "Dette polygonet er konvekst."
+
+#: objects/tests_type.cc:285
+msgid "This polygon is not convex."
+msgstr "Dette polygonet er ikke konvekst."
+
+#: objects/tests_type.cc:299
+msgid "Check if this point has the same distance"
+msgstr "Se om dette punktet har samme avstand"
+
+#: objects/tests_type.cc:300
+msgid ""
+"Select the point which might have the same distance from two other points..."
+msgstr "Velg punktet som kanskje har samme avstand fra to andre punkter …"
+
+#: objects/tests_type.cc:301
+msgid "from this point"
+msgstr "fra dette punktet"
+
+#: objects/tests_type.cc:302
+msgid "Select the first of the two other points..."
+msgstr "Velg det første av de to andre punktene …"
+
+#: objects/tests_type.cc:303
+msgid "and from this second point"
+msgstr "og fra dette andre punktet"
+
+#: objects/tests_type.cc:304
+msgid "Select the other of the two other points..."
+msgstr "Velg det andre av de to andre punktene …"
+
+#: objects/tests_type.cc:332
+msgid "The two distances are the same."
+msgstr "De to avstandene et like."
+
+#: objects/tests_type.cc:334
+msgid "The two distances are not the same."
+msgstr "De to avstandene er ikke like."
+
+#: objects/tests_type.cc:344
+msgid "Check whether this vector is equal to another vector"
+msgstr "Se om denne vektoren er lik en annen vektor"
+
+#: objects/tests_type.cc:345
+msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..."
+msgstr "Velg den ene av to muligens like vektorer …"
+
+#: objects/tests_type.cc:346
+msgid "Check whether this vector is equal to the other vector"
+msgstr "Se etter om denne vektoren er lik den andre vektoren"
+
+#: objects/tests_type.cc:347
+msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..."
+msgstr "Velg den andre av to muligens like vektorer …"
+
+#: objects/tests_type.cc:374
+msgid "The two vectors are the same."
+msgstr "De to vektorene er den samme."
+
+#: objects/tests_type.cc:376
+msgid "The two vectors are not the same."
+msgstr "De to vektorene er ikke den samme."
+
+#: objects/text_imp.cc:84
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: objects/text_imp.cc:147
+msgid "label"
+msgstr "merkelapp"
+
+#: objects/text_imp.cc:148
+msgid "Select this label"
+msgstr "Velg denne merkelappen"
+
+#: objects/text_imp.cc:149
+#, c-format
+msgid "Select label %1"
+msgstr "Velg merkelappen %1"
+
+#: objects/text_imp.cc:150
+msgid "Remove a Label"
+msgstr "Fjern en merkelapp"
+
+#: objects/text_imp.cc:151
+msgid "Add a Label"
+msgstr "Legg til en merkelapp"
+
+#: objects/text_imp.cc:152
+msgid "Move a Label"
+msgstr "Flytt en merkelapp"
+
+#: objects/text_imp.cc:153
+msgid "Attach to this label"
+msgstr "Fest til denne merkelappen"
+
+#: objects/text_imp.cc:154
+msgid "Show a Label"
+msgstr "Vis en merkelapp"
+
+#: objects/text_imp.cc:155
+msgid "Hide a Label"
+msgstr "Skjul en merkelapp"
+
+#: objects/text_type.cc:126
+msgid "&Copy Text"
+msgstr "&Kopier tekst"
+
+#: objects/text_type.cc:127
+msgid "&Toggle Frame"
+msgstr "S&lå ramme av/på"
+
+#: objects/text_type.cc:128
+msgid "&Redefine..."
+msgstr "&Omdefiner …"
+
+#: objects/text_type.cc:157
+msgid "Toggle Label Frame"
+msgstr "Slå merkelappramme av eller på"
+
+#: objects/transform_types.cc:32
+msgid "Translate this object"
+msgstr "Forskyv dette objektet"
+
+#: objects/transform_types.cc:33
+msgid "Select the object to translate..."
+msgstr "Velg objektet som skal forskyves …"
+
+#: objects/transform_types.cc:34
+msgid "Translate by this vector"
+msgstr "Forskyv med denne vektoren"
+
+#: objects/transform_types.cc:35
+msgid "Select the vector to translate by..."
+msgstr "Velg forskyvningsvektoren …"
+
+#: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102
+msgid "Reflect this object"
+msgstr "Speil dette objektet"
+
+#: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103
+msgid "Select the object to reflect..."
+msgstr "Velg objektet som skal speiles …"
+
+#: objects/transform_types.cc:69
+msgid "Reflect in this point"
+msgstr "Speil i dette punktet"
+
+#: objects/transform_types.cc:70
+msgid "Select the point to reflect in..."
+msgstr "Velg punktet det skal speiles i …"
+
+#: objects/transform_types.cc:104
+msgid "Reflect in this line"
+msgstr "Speil i denne linja"
+
+#: objects/transform_types.cc:105
+msgid "Select the line to reflect in..."
+msgstr "Velg linja det skal speiles i …"
+
+#: objects/transform_types.cc:137
+msgid "Rotate this object"
+msgstr "Roter dette objektet"
+
+#: objects/transform_types.cc:138
+msgid "Select the object to rotate..."
+msgstr "Velg objektet som skal roteres …"
+
+#: objects/transform_types.cc:139
+msgid "Rotate around this point"
+msgstr "Roter om dette punktet"
+
+#: objects/transform_types.cc:140
+msgid "Select the center point of the rotation..."
+msgstr "Velg sentrum for rotasjonen …"
+
+#: objects/transform_types.cc:141
+msgid "Rotate by this angle"
+msgstr "Roter denne vinkelen"
+
+#: objects/transform_types.cc:142
+msgid "Select the angle of the rotation..."
+msgstr "Velg vinkelen det skal roteres …"
+
+#: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211
+#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
+msgid "Scale this object"
+msgstr "Skaler dette objektet"
+
+#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212
+msgid "Select the object to scale..."
+msgstr "Velg objektet som skal skaleres …"
+
+#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213
+msgid "Scale with this center"
+msgstr "Skaler med dette senteret"
+
+#: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214
+msgid "Select the center point of the scaling..."
+msgstr "Velg sentrum for skaleringen …"
+
+#: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253
+msgid "Scale by the length of this segment"
+msgstr "Skaler med lengden av dette segmentet"
+
+#: objects/transform_types.cc:179
+msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..."
+msgstr "Velg et linjestykke som har lengde lik skaleringsfaktoren …"
+
+#: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287
+msgid "Scale the length of this segment..."
+msgstr "Skaler med lengden av dette segmentet …"
+
+#: objects/transform_types.cc:216
+msgid ""
+"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
+msgstr ""
+"Velg det første av to linjestykker hvis forhold er lik skaleringsfaktoren …"
+
+#: objects/transform_types.cc:217
+msgid "...to the length of this other segment"
+msgstr "… til lengden av dette segmentet"
+
+#: objects/transform_types.cc:218
+msgid ""
+"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
+msgstr ""
+"Velg det andre av to linjestykker hvis forhold er lik skaleringsfaktoren …"
+
+#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
+msgid "Select the object to scale"
+msgstr "Velg objektet som skal skaleres"
+
+#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286
+msgid "Scale over this line"
+msgstr "Skaler over denne linja"
+
+#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286
+msgid "Select the line to scale over"
+msgstr "Velg linja det skal skal skaleres over"
+
+#: objects/transform_types.cc:253
+msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling"
+msgstr "Velg et linjestykke som har lengde lik skaleringsfaktoren"
+
+#: objects/transform_types.cc:287
+msgid ""
+"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
+msgstr ""
+"Velg det første av to linjestykker hvis forhold er lik skaleringsfaktoren"
+
+#: objects/transform_types.cc:288
+msgid "...to the length of this segment"
+msgstr "…til lengden av dette linjestykket"
+
+#: objects/transform_types.cc:288
+msgid ""
+"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
+msgstr ""
+"Velg det andre av to linjestykker hvis forhold er lik skaleringsfaktoren"
+
+#: objects/transform_types.cc:321
+msgid "Projectively rotate this object"
+msgstr "Projektivt roter dette objektet"
+
+#: objects/transform_types.cc:321
+msgid "Select the object to rotate projectively"
+msgstr "Velg objektet som skal roteres projektivt"
+
+#: objects/transform_types.cc:322
+msgid "Projectively rotate with this half-line"
+msgstr "Projektivt roter med denne strålen"
+
+#: objects/transform_types.cc:322
+msgid ""
+"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the "
+"object"
+msgstr "Velg strålen for den projektive rotasjonen du vil gi objektet"
+
+#: objects/transform_types.cc:323
+msgid "Projectively rotate by this angle"
+msgstr "Projektivt roter med denne vinkelen"
+
+#: objects/transform_types.cc:323
+msgid ""
+"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the "
+"object"
+msgstr "Velg vinkelen for den projektive rotasjonen du vil gi objektet"
+
+#: objects/transform_types.cc:358
+msgid "Harmonic Homology of this object"
+msgstr "Harmonisk homologi av dette objektet"
+
+#: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396
+#: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495
+#: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860
+msgid "Select the object to transform..."
+msgstr "Velg objektet som skal transformeres …"
+
+#: objects/transform_types.cc:360
+msgid "Harmonic Homology with this center"
+msgstr "Harmonisk homologi med dette senteret"
+
+#: objects/transform_types.cc:361
+msgid "Select the center point of the harmonic homology..."
+msgstr "Velg sentrum for den harmoniske homologien …"
+
+#: objects/transform_types.cc:362
+msgid "Harmonic Homology with this axis"
+msgstr "Harmonisk homologi med denne aksen"
+
+#: objects/transform_types.cc:363
+msgid "Select the axis of the harmonic homology..."
+msgstr "Velg aksen for den harmoniske homologien …"
+
+#: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437
+msgid "Generic affinity of this object"
+msgstr "Generisk affinitet av dette objektet"
+
+#: objects/transform_types.cc:397
+msgid "Map this triangle"
+msgstr "Avbild denne trekanten"
+
+#: objects/transform_types.cc:398
+msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..."
+msgstr "Velg trekanten som skal avbildes på en gitt trekant …"
+
+#: objects/transform_types.cc:399
+msgid "onto this other triangle"
+msgstr "på denne andre trekanten"
+
+#: objects/transform_types.cc:400
+msgid ""
+"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..."
+msgstr ""
+"Velg trekanten som er avbildning ved formlikhet av den første trekanten …"
+
+#: objects/transform_types.cc:439
+msgid "First of 3 starting points"
+msgstr "Det første av 3 startpunkter"
+
+#: objects/transform_types.cc:440
+msgid ""
+"Select the first of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr ""
+"Velg det første av de tre startpunktene til den generiske affiniteten …"
+
+#: objects/transform_types.cc:441
+msgid "Second of 3 starting points"
+msgstr "Det andre av 3 startpunkter"
+
+#: objects/transform_types.cc:442
+msgid ""
+"Select the second of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr "Velg det andre av de tre startpunktene til den generiske affiniteten …"
+
+#: objects/transform_types.cc:443
+msgid "Third of 3 starting points"
+msgstr "Det tredje av 3 startpunkter"
+
+#: objects/transform_types.cc:444
+msgid ""
+"Select the third of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr ""
+"Velg det tredje av de tre startpunktene til den generiske affiniteten …"
+
+#: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546
+msgid "Transformed position of first point"
+msgstr "Transformert posisjon for første punkt"
+
+#: objects/transform_types.cc:446
+msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr "Velg det første av de tre endepunktene for den generiske affiniteten …"
+
+#: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548
+msgid "Transformed position of second point"
+msgstr "Transformert posisjon for andre punkt"
+
+#: objects/transform_types.cc:448
+msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr "Velg det andre av de tre endepunktene for den generiske affiniteten …"
+
+#: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550
+msgid "Transformed position of third point"
+msgstr "Transformert posisjon for tredje punkt"
+
+#: objects/transform_types.cc:450
+msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr "Velg det tredje av de tre endepunktene for den generiske affiniteten …"
+
+#: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536
+msgid "Generic projective transformation of this object"
+msgstr "Generisk projektiv transformasjon av dette objektet"
+
+#: objects/transform_types.cc:496
+msgid "Map this quadrilateral"
+msgstr "Avbild denne firkanten"
+
+#: objects/transform_types.cc:497
+msgid ""
+"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given "
+"quadrilateral..."
+msgstr "Velg den firkanten som skal avbildes på en annen gitt firkant …"
+
+#: objects/transform_types.cc:498
+msgid "onto this other quadrilateral"
+msgstr "på denne andre firkanten"
+
+#: objects/transform_types.cc:499
+msgid ""
+"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of "
+"the first quadrilateral..."
+msgstr ""
+"Velg den firkanten som er avbildningen av den første firkanten ved projektiv "
+"transformasjon …"
+
+#: objects/transform_types.cc:538
+msgid "First of 4 starting points"
+msgstr "Det første av 4 startpunkter"
+
+#: objects/transform_types.cc:539
+msgid ""
+"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Velg det første av fire startpunkter for den generiske projektiviteten …"
+
+#: objects/transform_types.cc:540
+msgid "Second of 4 starting points"
+msgstr "Det andre av 4 startpunkter"
+
+#: objects/transform_types.cc:541
+msgid ""
+"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Velg det andre av fire startpunkter for den generiske projektiviteten …"
+
+#: objects/transform_types.cc:542
+msgid "Third of 4 starting points"
+msgstr "Det tredje av 4 startpunkter"
+
+#: objects/transform_types.cc:543
+msgid ""
+"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Velg det tredje av fire startpunkter for den generiske projektiviteten …"
+
+#: objects/transform_types.cc:544
+msgid "Fourth of 4 starting points"
+msgstr "Det fjerde av 4 startpunkter"
+
+#: objects/transform_types.cc:545
+msgid ""
+"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Velg det fjerdee av fire startpunkter for den generiske projektiviteten …"
+
+#: objects/transform_types.cc:547
+msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Velg det første av de fire sluttpunktene for den generiske projektiviteten …"
+
+#: objects/transform_types.cc:549
+msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Velg det andre av de fire sluttpunktene for den generiske projektiviteten …"
+
+#: objects/transform_types.cc:551
+msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Velg det tredje av de fire sluttpunktene for den generiske projektiviteten …"
+
+#: objects/transform_types.cc:552
+msgid "Transformed position of fourth point"
+msgstr "Transformert posisjon for det fjerde punktet"
+
+#: objects/transform_types.cc:553
+msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Velg det fjerde av de fire sluttpunktene for den generiske projektiviteten …"
+
+#: objects/transform_types.cc:597
+msgid "Cast the shadow of this object"
+msgstr "Kast skyggen av dette objektet"
+
+#: objects/transform_types.cc:598
+msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..."
+msgstr "Velg objektet du vil konstruere skyggen av …"
+
+#: objects/transform_types.cc:599
+msgid "Cast a shadow from this light source"
+msgstr "Kast skygge fra denne lyskilden"
+
+#: objects/transform_types.cc:600
+msgid "Select the light source from which the shadow should originate..."
+msgstr "Velg lyskilde som skal kaste skyggen …"
+
+#: objects/transform_types.cc:602
+msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line"
+msgstr "Kast skygge på planet angitt ved denne linja"
+
+#: objects/transform_types.cc:603
+msgid "Select the horizon for the shadow..."
+msgstr "Velg horisont for skyggen …"
+
+#: objects/transform_types.cc:785
+msgid "Transform this object"
+msgstr "Transformer dette objektet"
+
+#: objects/transform_types.cc:786
+msgid "Transform using this transformation"
+msgstr "Bruk denne transformasjonen"
+
+#: objects/transform_types.cc:859
+msgid "Apply a similitude to this object"
+msgstr "Legg til en formlikhet til dette objektet"
+
+#: objects/transform_types.cc:861
+msgid "Apply a similitude with this center"
+msgstr "Legg til formlikhet med dette senteret"
+
+#: objects/transform_types.cc:862
+msgid "Select the center for the similitude..."
+msgstr "Velg sentrum for formlikheten …"
+
+#: objects/transform_types.cc:863
+msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point"
+msgstr "Legg til en formlikhet som avbilder dette punktet på et annet"
+
+#: objects/transform_types.cc:864
+msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..."
+msgstr "Velg punktet som formlikheten skal avbilde på et annet punkt …"
+
+#: objects/transform_types.cc:865
+msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point"
+msgstr "Legg til en formlikhet som avbilder et punkt på dette punktet"
+
+#: objects/transform_types.cc:866
+msgid ""
+"Select the point onto which the similitude should map the first point..."
+msgstr "Velg punktet som formlikheten skal avbilde det første punktet på …"
+
+#: objects/vector_type.cc:26
+msgid "Construct a vector from this point"
+msgstr "Konstruer en vektor fra dette punktet"
+
+#: objects/vector_type.cc:27
+msgid "Select the start point of the new vector..."
+msgstr "Velg startpunktet for den nye vektoren …"
+
+#: objects/vector_type.cc:28
+msgid "Construct a vector to this point"
+msgstr "Konstruer en vektor til dette punktet"
+
+#: objects/vector_type.cc:29
+msgid "Select the end point of the new vector..."
+msgstr "Velg endepunktet for den nye vektoren …"
+
+#: objects/vector_type.cc:61
+msgid "Construct the vector sum of this vector and another one."
+msgstr "Kontstruer summen av denne vektoren og en annen vektor."
+
+#: objects/vector_type.cc:62
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..."
+msgstr "Velg den første av de to vektorene som inngår i summen …"
+
+#: objects/vector_type.cc:63
+msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one."
+msgstr "Konstruer vektorsummen av denne vektoren og den andre."
+
+#: objects/vector_type.cc:64
+msgid ""
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..."
+msgstr "Velg den andre av de to vektorene som inngår i summen …"
+
+#: objects/vector_type.cc:65
+msgid "Construct the vector sum starting at this point."
+msgstr "Konstruer vektorsummen med start i dette punktet."
+
+#: objects/vector_type.cc:66
+msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
+msgstr "Velg startpunktet der vektorsummen skal konstrueres …"
+
+#: scripting/script-common.cc:35
+msgid "Now fill in the Python code:"
+msgstr "Tast inn Python koden nå:"
+
+#: scripting/script-common.cc:53
+msgid ""
+"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
+"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. "
+"Give something which seems appropriate for your language.\n"
+"arg%1"
+msgstr "arg%1"
+
+#: scripting/script_mode.cc:205
+msgid ""
+"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
+"Please fix the script and click the Finish button again."
+msgstr ""
+"Python-tolkeren fanget opp en feil under kjøring av skriptet.Rett skriptet og "
+"trykk Ferdig igjen."
+
+#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325
+#, c-format
+msgid ""
+"The Python Interpreter generated the following error output:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Python-tolkeren ga følgende feilmelding:\n"
+"%1"
+
+#: scripting/script_mode.cc:212
+msgid ""
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
+"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, "
+"and click the Finish button again."
+msgstr ""
+"Det ser ut til å være en feil i skriptet ditt. Python meldte ikke om noen feil, "
+"men skriptet lager ikke et gyldig objekt. Rett skriptet og trykk Ferdig igjen."
+
+#: scripting/script_mode.cc:290
+msgid ""
+"_: 'Edit' is a verb\n"
+"Edit Script"
+msgstr "Rediger skript"
+
+#: scripting/script_mode.cc:313
+msgid "Edit Python Script"
+msgstr "Rediger Python-skript"
+
+#: scripting/script_mode.cc:323
+msgid ""
+"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
+"Please fix the script."
+msgstr ""
+"Python-tolkeren fanget opp en feil under kjøring av skriptet. Rett opp "
+"skriptet."
+
+#: scripting/script_mode.cc:330
+msgid ""
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
+"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script."
+msgstr ""
+"Det ser ut til å være en feil i skriptet ditt. Python meldte ikke om noen feil, "
+"men skriptet lager ikke et gyldig objekt. Rett opp skriptet."
+
+#: kig/kig.cpp:88
+msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
+msgstr "Fant ikke et nødvendig Kig-bibliotek, sjekk installasjonen."
+
+#: kig/kig.cpp:222
+msgid "Save changes to document %1?"
+msgstr "Lagre endringer i dokument %1?"
+
+#: kig/kig.cpp:223
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Lagre endringer?"
+
+#: kig/kig.cpp:261
+msgid ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
+msgstr ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Alle støttede filer (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig-dokumenter (*.kig)\n"
+"*.kigz|Komprimerte Kig-dokumenter (*kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo-dokumenter (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg-dokumenter (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo-dokumenter (*.fgeo)\n"
+"*.fig *FIG|Cabri-dokumenter (*fig *.FIG)"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:100
+msgid "Remove %1 Objects"
+msgstr "Fjern %1 objekter"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:112
+msgid "Add %1 Objects"
+msgstr "Legg til %1 objekter"
+
+#: kig/kig_part.cpp:84
+msgid "KigPart"
+msgstr "KigPart"
+
+#: kig/kig_part.cpp:98
+msgid "&Set Coordinate System"
+msgstr "&Still inn koordinatsystem"
+
+#: kig/kig_part.cpp:132
+msgid "Kig Options"
+msgstr "Kig-valg"
+
+#: kig/kig_part.cpp:224
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Snu om utvalget"
+
+#: kig/kig_part.cpp:233
+msgid "&Delete Objects"
+msgstr "&Slett objekter"
+
+#: kig/kig_part.cpp:235
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "Slett de valgte objektene"
+
+#: kig/kig_part.cpp:238
+msgid "Cancel Construction"
+msgstr "Avbryt konstruksjonen"
+
+#: kig/kig_part.cpp:241
+msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
+msgstr "Avbryt oppbyggingen av det objektet som er under arbeid"
+
+#: kig/kig_part.cpp:247
+msgid "Show all hidden objects"
+msgstr "Vis alle skjulte objekter"
+
+#: kig/kig_part.cpp:251
+msgid "&New Macro..."
+msgstr "&Ny makro …"
+
+#: kig/kig_part.cpp:253
+msgid "Define a new macro"
+msgstr "Angi en ny makro"
+
+#: kig/kig_part.cpp:256
+msgid "Manage &Types..."
+msgstr "&Typehåndtering …"
+
+#: kig/kig_part.cpp:258
+msgid "Manage macro types."
+msgstr "Håndtering av makro-typer."
+
+#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266
+msgid "Zoom in on the document"
+msgstr "Forstørr dokumentet"
+
+#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271
+msgid "Zoom out of the document"
+msgstr "Forminsk dokumentet"
+
+#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278
+msgid "Recenter the screen on the document"
+msgstr "Sentrer skjermen på dokumentet"
+
+#: kig/kig_part.cpp:290
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295
+msgid "View this document full-screen."
+msgstr "Vis dette dokumentet i full skjerm."
+
+#: kig/kig_part.cpp:299
+msgid "&Select Shown Area"
+msgstr "&Velg vist område"
+
+#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302
+msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
+msgstr "Velg det område du vil ha vist i vinduet."
+
+#: kig/kig_part.cpp:305
+msgid "S&elect Zoom Area"
+msgstr "V&elg forstørret område"
+
+#: kig/kig_part.cpp:311
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "Vis &rutelinjer"
+
+#: kig/kig_part.cpp:313
+msgid "Show or hide the grid."
+msgstr "Vis eller skjul rutenettet."
+
+#: kig/kig_part.cpp:317
+msgid "Show &Axes"
+msgstr "Vis &akser"
+
+#: kig/kig_part.cpp:319
+msgid "Show or hide the axes."
+msgstr "Vis eller skjul aksene."
+
+#: kig/kig_part.cpp:323
+msgid "Wear Infrared Glasses"
+msgstr "Ta på infrarøde briller"
+
+#: kig/kig_part.cpp:325
+msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
+msgstr "Slå på/av visning av skjulte objekter."
+
+#: kig/kig_part.cpp:373
+msgid ""
+"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
+"entered the correct path."
+msgstr ""
+"Fila «%1» som du forsøkte å åpne, finnes ikke. Se etter at du oppga riktig sti."
+
+#: kig/kig_part.cpp:375
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Fant ikke fil"
+
+#: kig/kig_part.cpp:390
+msgid ""
+"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
+"support this format. If you think the format in question would be worth "
+"implementing support for, you can always ask us nicely on "
+"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
+msgstr ""
+"Du forsøkte å åpne et dokument av typen «%1». Dessverre støtter ikke Kig dette "
+"formatet. Hvis du tror det er verdt det å legge til støtte for dette formatet, "
+"kan du jo spørre meg pent på mailto:toscano.pino@tiscali.it, eller gjøre det "
+"selv og sende meg programrettelsen."
+
+#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439
+msgid "Format Not Supported"
+msgstr "Ikke støttet format"
+
+#: kig/kig_part.cpp:437
+msgid ""
+"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
+"Kig's format instead?"
+msgstr ""
+"Kig støtter ikke lagring til andre formater enn sitt eget. Lagre til Kig-format "
+"i stedet?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:439
+msgid "Save Kig Format"
+msgstr "Lagre Kig-format"
+
+#: kig/kig_part.cpp:612
+msgid ""
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+msgstr ""
+"*.kig|Kig-dokumenter (*.kig)\n"
+"*.kigz|Komprimerte Kig-dokumenter (*.kigz)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:790
+msgid "Print Geometry"
+msgstr "Skriv ut geometri"
+
+#: kig/kig_part.cpp:863
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Hide %n Object\n"
+"Hide %n Objects"
+msgstr ""
+"Skjul %n objekt\n"
+"Skjul %n objekter"
+
+#: kig/kig_part.cpp:882
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Show %n Object\n"
+"Show %n Objects"
+msgstr ""
+"Vis %n objekt\n"
+"Vis %n objekter"
+
+#: kig/kig_view.cpp:207
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Vis større"
+
+#: kig/kig_view.cpp:227
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Vis mindre"
+
+#: kig/kig_view.cpp:501
+msgid "Recenter View"
+msgstr "Sentrer visningen"
+
+#: kig/kig_view.cpp:523
+msgid "Select the rectangle that should be shown."
+msgstr "Velg rektangelet som skal vises."
+
+#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
+msgid "Change Shown Part of Screen"
+msgstr "Endre vist del av skjermen"
+
+#: kig/kig_view.cpp:568
+msgid "Select Zoom Area"
+msgstr "Velg vist område"
+
+#: kig/kig_view.cpp:569
+msgid ""
+"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and "
+"the lower right corner."
+msgstr ""
+"Velg område ved å oppgi koordinatene til øvre venstre hjørne og nedre høyre "
+"hjørne."
+
+#: kig/main.cpp:35
+msgid ""
+"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output "
+"goes to stdout unless --outfile is specified."
+msgstr ""
+"Ikke vis en grafisk brukerflate. Konverter en oppgitte fila til Kigs eger "
+"format. Utdata skrives til sthandard ut hvis ikke --outfile er oppgitt."
+
+#: kig/main.cpp:37
+msgid ""
+"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default "
+"is stdout as well."
+msgstr ""
+"Fil der Kig-data skal skrives. «-» betyr standard utdata. Det er også "
+"standardvalget."
+
+#: kig/main.cpp:38
+msgid "Document to open"
+msgstr "Dokument som skal åpnes"
+
+#: kig/main.cpp:106
+msgid "Kig"
+msgstr "Kig"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:315
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
+"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Oppgi koordinater på denne formen: «x;y»,\n"
+"der x er x-koordinaten og y er y-koordinaten."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:321
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>"
+", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Oppgi koordinater på denne formen: <b>«x;y»</b> , der x er x-koordinaten og y "
+"er y-koordinaten."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:363
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
+"where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Oppgi koordinater på denne formen: «r; θ°», \n"
+"der r og θ er polarkoordinatene."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:370
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>"
+", where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Oppgi koordinater på denne formen: <b>«r; θ°»</b>, der r og θ er "
+"polarkoordinatene."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:522
+msgid "&Euclidean"
+msgstr "&Kartesisk"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:523
+msgid "&Polar"
+msgstr "&Polar"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:573
+msgid "Set Euclidean Coordinate System"
+msgstr "Angi kartesisk koordinatsystem"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:575
+msgid "Set Polar Coordinate System"
+msgstr "Angi polart koordinatsystem"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:82
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Rediger …"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:85
+msgid "E&xport..."
+msgstr "E&ksporter …"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:141
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
+"Are you sure you want to delete these %n types?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil slette denne typen?\n"
+"Er du sikker på at du vil slette disse %n typene?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:142
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Er du sikker?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183
+msgid ""
+"*.kigt|Kig Types Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.kigt|Kig typefiler\n"
+"*|Alle filer"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:168
+msgid "Export Types"
+msgstr "Eksporter typer"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:183
+msgid "Import Types"
+msgstr "Importer typer"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:234
+msgid ""
+"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
+"Please select only the type you want to edit and try again."
+msgstr ""
+"Det er valgt mer enn én type. Bare én type kan redigeres av gangen. Velg bare "
+"den typen du vil redigere og forsøk igjen."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:237
+msgid "More Than One Type Selected"
+msgstr "Mer enn én type er valgt"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Bjørn Steensrud, Klaus Ade Johnstad"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bjornst@powertech.no, klaus@skolelinux.no"