diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kdict.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kdict.po | 737 |
1 files changed, 737 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kdict.po new file mode 100644 index 00000000000..05f9fc21803 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kdict.po @@ -0,0 +1,737 @@ +# translation of kdict.po to Norwegian Bokmål +# translation of kdict.po to +# translation of kdict.po to Norwegian bokmål +# translation of kdict.po to +# translation of kdict.po to Norwegian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Knut Yrvin <knuty@objectware.no>, 2002. +# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003. +# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdict\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-10 22:04+0200\n" +"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Knut Yrvin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andreas.landmark@noxtension.com" + +#: dict.cpp:207 +msgid "No definitions found for '%1'." +msgstr "Fant ingen definisjoner for «%1»." + +#: dict.cpp:212 +msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:" +msgstr "Fant ingen definisjoner for «%1». Kanskje du mener:" + +#: dict.cpp:535 +msgid "Available Databases:" +msgstr "Tilgjengelige databaser:" + +#: dict.cpp:594 +msgid "Database Information [%1]:" +msgstr "Databaseinformasjon [%1]:" + +#: dict.cpp:635 +msgid "Available Strategies:" +msgstr "Tilgjengelige strategier:" + +#: dict.cpp:690 +msgid "Server Information:" +msgstr "Tjenerinformasjon:" + +#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081 +msgid "The connection is broken." +msgstr "Forbindelsen ble brutt." + +#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"Intern feil:\n" +"Klarte ikke å åpne rør for intern kommunikasjon." + +#: dict.cpp:1215 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Unable to create thread." +msgstr "" +"Intern feil:\n" +"Klarte ikke å lage tråd." + +#: dict.cpp:1387 options.cpp:177 +msgid "All Databases" +msgstr "alle databaser" + +#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150 +msgid "Spell Check" +msgstr "stavekontroll" + +#: dict.cpp:1395 +msgid " Received database/strategy list " +msgstr " Mottok database-/strategi-liste" + +#: dict.cpp:1404 +msgid "No definitions found" +msgstr "Fant ingen definisjoner" + +#: dict.cpp:1407 +msgid "One definition found" +msgstr "Fant en definisjon" + +#: dict.cpp:1410 +msgid "%1 definitions found" +msgstr "Fant %1 definisjoner" + +#: dict.cpp:1415 +msgid " No definitions fetched " +msgstr " Hentet ingen definisjoner " + +#: dict.cpp:1418 +msgid " One definition fetched " +msgstr " Hentet en definisjon " + +#: dict.cpp:1421 +msgid " %1 definitions fetched " +msgstr " Hentet %1 definisjoner " + +#: dict.cpp:1430 +msgid " No matching definitions found " +msgstr " Fant ingen passende definisjoner" + +#: dict.cpp:1433 +msgid " One matching definition found " +msgstr " Fant en passende definisjon " + +#: dict.cpp:1436 +msgid " %1 matching definitions found " +msgstr " Fant %1 passende definisjoner " + +#: dict.cpp:1442 +msgid " Received information " +msgstr " Mottok informasjon " + +#: dict.cpp:1450 +msgid "" +"Communication error:\n" +"\n" +msgstr "" +"Kommunikasjonsfeil:\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1454 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit of %1 seconds.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"En forsinkelse overskred grensa på\n" +"%1 sekunder.\n" +"Tidsgrensa kan endres i innstillingene." + +#: dict.cpp:1457 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Cannot resolve hostname." +msgstr "" +"Kunne ikke koble til:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Fant ikke vertsnavnet." + +#: dict.cpp:1460 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Kunne ikke koble til:\n" +"%1:%2\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1464 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"The server refused the connection." +msgstr "" +"Kunne ikke koble til:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Tjeneren nektet tilkobling." + +#: dict.cpp:1467 +msgid "The server is temporarily unavailable." +msgstr "Tjeneren er midlertidig utilgjengelig." + +#: dict.cpp:1470 +msgid "" +"The server reported a syntax error.\n" +"This shouldn't happen -- please consider\n" +"writing a bug report." +msgstr "" +"Tjeneren rapporterte om en syntaksfeil.\n" +"Dette skulle ikke skje, vennligst skriv\n" +"en feilrapport." + +#: dict.cpp:1473 +msgid "" +"A command that Kdict needs isn't\n" +"implemented on the server." +msgstr "" +"En kommando som Kdict trenger er ikke\n" +"implementert på tjeneren." + +#: dict.cpp:1476 +msgid "" +"Access denied.\n" +"This host is not allowed to connect." +msgstr "" +"Nektet tilgang.\n" +"Denne verten får ikke lov å koble seg til." + +#: dict.cpp:1479 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Please enter a valid username and password." +msgstr "" +"Autentisering mislyktes.\n" +"Oppgi et gyldig brukernavn og passord." + +#: dict.cpp:1482 +msgid "" +"Invalid database/strategy.\n" +"You probably need to use Server->Get Capabilities." +msgstr "" +"Ugyldig database/strategi.\n" +"Du må antagelig bruke Tjener->Hent evner" + +#: dict.cpp:1485 +msgid "" +"No databases available.\n" +"It is possible that you need to authenticate\n" +"with a valid username/password combination to\n" +"gain access to any databases." +msgstr "" +"Ingen databaser tilgjengelig.\n" +"Det er mulig at du må autentisere deg\n" +"med brukernavn og passord for\n" +"å få tilgang til databaser." + +#: dict.cpp:1488 +msgid "No strategies available." +msgstr "Ingen strategier tilgjengelig." + +#: dict.cpp:1491 +msgid "" +"The server sent an unexpected reply:\n" +"\"%1\"\n" +"This shouldn't happen, please consider\n" +"writing a bug report" +msgstr "" +"Tjeneren sendte et uventet svar:\n" +"\"%1\"\n" +"Dette skal ikke skje, vennligst send\n" +"en feilrapport" + +#: dict.cpp:1494 +msgid "" +"The server sent a response with a text line\n" +"that was too long.\n" +"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)" +msgstr "" +"Tjeneren sendte et svar med en tekstlinje som\n" +"var for lang.\n" +"(RFC 2229: maks 1024 tegn/6144 oktetter)" + +#: dict.cpp:1497 +msgid "No Errors" +msgstr "Ingen feil" + +#: dict.cpp:1499 +msgid " Error " +msgstr " Feil " + +#: dict.cpp:1504 +msgid " Stopped " +msgstr " Stoppet " + +#: dict.cpp:1543 +msgid "Please select at least one database." +msgstr "Velg minst en database" + +#: dict.cpp:1587 +msgid " Querying server... " +msgstr " Spør tjeneren … " + +#: dict.cpp:1593 +msgid " Fetching information... " +msgstr " Henter informasjon … " + +#: dict.cpp:1596 +msgid " Updating server information... " +msgstr " Oppdaterer tjenerinformasjon … " + +#: main.cpp:26 +msgid "Define X11-clipboard content (selected text)" +msgstr "Angi innholdet av X11-utklippstavla (merket tekst)" + +#: main.cpp:27 +msgid "Lookup the given word/phrase" +msgstr "Slå opp ord/setning" + +#: main.cpp:35 +msgid "Dictionary" +msgstr "Ordbok" + +#: main.cpp:37 +msgid "The KDE Dictionary Client" +msgstr "KDE ordlisteklient" + +#: main.cpp:43 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikeholder" + +#: main.cpp:44 +msgid "Original Author" +msgstr "Opprinnelig forfatter" + +#: matchview.cpp:116 +msgid "Match List" +msgstr "Treffliste" + +#: matchview.cpp:146 +msgid "&Get Selected" +msgstr "&Hent valgte" + +#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406 +msgid "Get &All" +msgstr "Hent &Alle" + +#: matchview.cpp:312 +msgid "" +"You have selected %1 definitions,\n" +"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Du har valgt %1 definisjoner,\n" +"Kdict henter bare de første %2 definisjonene.\n" +"Dette kan du endre i Innstillingene." + +#: matchview.cpp:340 +msgid " No Hits" +msgstr " Ingen treff" + +#: matchview.cpp:383 +msgid "&Get" +msgstr "&Hent" + +#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384 +msgid "&Match" +msgstr "&Treff" + +#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383 +msgid "&Define" +msgstr "&Angi" + +#: matchview.cpp:399 +msgid "Match &Clipboard Content" +msgstr "Passer med innholdet av &Utklippstavla" + +#: matchview.cpp:400 +msgid "D&efine Clipboard Content" +msgstr "D&efiner innholdet av utklippstavla" + +#: matchview.cpp:404 +msgid "Get &Selected" +msgstr "Hent &Valgte" + +#: matchview.cpp:411 +msgid "E&xpand List" +msgstr "&Utvid liste" + +#: matchview.cpp:412 +msgid "C&ollapse List" +msgstr "&Slå sammen liste" + +#: options.cpp:72 options.cpp:100 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: options.cpp:76 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#: options.cpp:80 +msgid "Heading Text" +msgstr "Overskriftstekst" + +#: options.cpp:84 +msgid "Heading Background" +msgstr "Overskriftsbakgrunn" + +#: options.cpp:88 +msgid "Link" +msgstr "Lenke" + +#: options.cpp:92 +msgid "Followed Link" +msgstr "Fulgt lenke" + +#: options.cpp:105 options.cpp:648 +msgid "Headings" +msgstr "Overskrifter" + +#: options.cpp:146 +msgid "Exact" +msgstr "Nøyaktig" + +#: options.cpp:147 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefiks" + +#: options.cpp:496 +msgid "Server" +msgstr "Tjener" + +#: options.cpp:496 +msgid "DICT Server Configuration" +msgstr "Tilpass DICT-tjener" + +#: options.cpp:501 +msgid "Host&name:" +msgstr "&Vertsnavn:" + +#: options.cpp:509 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: options.cpp:515 options.cpp:523 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: options.cpp:517 +msgid "Hold conn&ection for:" +msgstr "Oppretthold &oppkobling i:" + +#: options.cpp:525 +msgid "T&imeout:" +msgstr "&Tidsavbrudd:" + +#: options.cpp:531 +msgid " bytes" +msgstr " byte" + +#: options.cpp:533 +msgid "Command &buffer:" +msgstr "&Kommandolager:" + +#: options.cpp:550 +msgid "Encod&ing:" +msgstr "Kod&ing:" + +#: options.cpp:555 +msgid "Server requires a&uthentication" +msgstr "Tjeneren krever &autentisering" + +#: options.cpp:563 +msgid "U&ser:" +msgstr "&Bruker:" + +#: options.cpp:571 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Pass&ord:" + +#: options.cpp:582 +msgid "Customize Visual Appearance" +msgstr "Tilpass utseendet" + +#: options.cpp:592 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Bruk egne farger" + +#: options.cpp:597 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "E&ndring …" + +#: options.cpp:601 +msgid "Default&s" +msgstr "&Standard" + +#: options.cpp:612 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "Bruk selvvalgte skri&fter" + +#: options.cpp:617 +msgid "Chang&e..." +msgstr "&Endre …" + +#: options.cpp:621 +msgid "Defaul&ts" +msgstr "S&tandard" + +#: options.cpp:644 +msgid "Layout" +msgstr "Utseende" + +#: options.cpp:644 +msgid "Customize Output Format" +msgstr "Tilpass utformat" + +#: options.cpp:652 +msgid "O&ne heading for each database" +msgstr "&En overskrift for hver database" + +#: options.cpp:655 +msgid "A&s above, with separators between the definitions" +msgstr "Som &over, med skilletegn mellom definisjoner" + +#: options.cpp:658 +msgid "A separate heading for &each definition" +msgstr "Egen overskrift for &hver definisjon" + +#: options.cpp:669 +msgid "Various Settings" +msgstr "Forskjellige innstillinger" + +#: options.cpp:673 +msgid "Limits" +msgstr "Begrensninger" + +#: options.cpp:680 +msgid "De&finitions:" +msgstr "&Definisjoner:" + +#: options.cpp:687 +msgid "Cached &results:" +msgstr "Lagrede &resultater:" + +#: options.cpp:694 +msgid "Hi&story entries:" +msgstr "Hi&storieoppføringer:" + +#: options.cpp:703 +msgid "Other" +msgstr "Andre" + +#: options.cpp:709 +msgid "Sa&ve history on exit" +msgstr "&Lagre historie ved avslutning" + +#: options.cpp:714 +msgid "D&efine selected text on start" +msgstr "&Angi innholdet av utklippstavla ved oppstart" + +#: queryview.cpp:57 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Kan ikke lagre fila over nettverket." + +#: queryview.cpp:77 +msgid "" +"A file named %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Fila %1 finnes allerede.\n" +"Vil du bytte den ut?" + +#: queryview.cpp:78 +msgid "&Replace" +msgstr "&Erstatt" + +#: queryview.cpp:84 +msgid "Unable to save file." +msgstr "Kunne ikke lagre fila." + +#: queryview.cpp:92 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Kunne ikke lage midlertidig fil." + +#: queryview.cpp:409 +msgid "Define &Synonym" +msgstr "Angi &Synonym" + +#: queryview.cpp:411 +msgid "M&atch Synonym" +msgstr "Stem overens med s&ynonym" + +#: queryview.cpp:416 +msgid "D&atabase Information" +msgstr "&Databaseinformasjon" + +#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429 +msgid "&Open Link" +msgstr "&Åpne lenke" + +#: queryview.cpp:438 +msgid "&Define Selection" +msgstr "&Angi utvalg" + +#: queryview.cpp:440 +msgid "&Match Selection" +msgstr "&Stem overens med utvalg" + +#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327 +msgid "&Define Clipboard Content" +msgstr "&Angi innholdet av utklippstavla" + +#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329 +msgid "&Match Clipboard Content" +msgstr "&Stem overens med utklippstavla" + +#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570 +msgid "&Back: Information" +msgstr "&Tilbake: Informasjon" + +#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572 +msgid "&Back: '%1'" +msgstr "&Tilbake: '%1'" + +#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334 +msgid "&Back" +msgstr "&Tilbake" + +#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594 +msgid "&Forward: Information" +msgstr "&Forover: Informasjon" + +#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596 +msgid "&Forward: '%1'" +msgstr "&Forover: '%1'" + +#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339 +msgid "&Forward" +msgstr "&Fremover" + +#. i18n: file kdictui.rc line 23 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hist&ory" +msgstr "&Historie" + +#. i18n: file kdictui.rc line 31 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver" +msgstr "&Tjener" + +#. i18n: file kdictui.rc line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Database &Information" +msgstr "Database&informasjon" + +#: sets.cpp:33 +msgid "Database Sets" +msgstr "Databasesett" + +#: sets.cpp:51 +msgid "&Set:" +msgstr "&Sett:" + +#: sets.cpp:58 +msgid "S&ave" +msgstr "&Lagre" + +#: sets.cpp:62 +msgid "&New" +msgstr "&Ny" + +#: sets.cpp:85 +msgid "S&elected databases:" +msgstr "&Valgte databaser:" + +#: sets.cpp:113 +msgid "A&vailable databases:" +msgstr "&Tilgjengelige databaser:" + +#: sets.cpp:148 sets.cpp:150 +msgid "New Set" +msgstr "Nytt sett" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Lagre som …" + +#: toplevel.cpp:316 +msgid "St&art Query" +msgstr "Start &Spørring" + +#: toplevel.cpp:318 +msgid "St&op Query" +msgstr "S&topp spørring" + +#: toplevel.cpp:344 +msgid "&Clear History" +msgstr "&Tøm historie" + +#: toplevel.cpp:348 +msgid "&Get Capabilities" +msgstr "&Hent evner" + +#: toplevel.cpp:350 +msgid "Edit &Database Sets..." +msgstr "Rediger &databasesett …" + +#: toplevel.cpp:352 +msgid "&Summary" +msgstr "&Sammendrag" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "S&trategy Information" +msgstr "S&trategi-informasjon" + +#: toplevel.cpp:356 +msgid "&Server Information" +msgstr "&Tjenerinformasjon" + +#: toplevel.cpp:363 +msgid "Show &Match List" +msgstr "Vis &treffliste" + +#: toplevel.cpp:365 +msgid "Hide &Match List" +msgstr "Gjem &treffliste" + +#: toplevel.cpp:373 +msgid "Clear Input Field" +msgstr "Tøm skrivefeltet" + +#: toplevel.cpp:376 +msgid "&Look for:" +msgstr "Se &etter:" + +#: toplevel.cpp:377 +msgid "Query" +msgstr "Spør" + +#: toplevel.cpp:380 +msgid "&in" +msgstr "&i" + +#: toplevel.cpp:381 +msgid "Databases" +msgstr "Databaser" + +#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603 +msgid " Ready " +msgstr " Klar " |