diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdebase/kate.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdebase/kate.po | 1562 |
1 files changed, 781 insertions, 781 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kate.po index 42f604d7c88..05890bf0fc2 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kate.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 11:01+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -19,17 +19,23 @@ msgstr "" "<number1@realityx.net>\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Knut Yrvin,Knut Erik Hollund,Axel Bojer" +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Document" +msgstr "&Dokument" -#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "knuty@skolelinux.no,khollund@responze.net,axelb@skolelinux.no" +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sess&ions" +msgstr "Ø&kter" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Vindu" #: tips.txt:3 msgid "" @@ -225,221 +231,6 @@ msgstr "" "<p>Trykk <strong>F8</strong> eller <strong> Shift + F8</strong> " "for å velge neste eller forrige rute.</p>\n" -#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumenter" - -#: app/katemainwindow.cpp:216 -msgid "Filesystem Browser" -msgstr "Filbehandler" - -#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 -msgid "Find in Files" -msgstr "Finn i filer" - -#: app/katemainwindow.cpp:230 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: app/katemainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new document" -msgstr "Lag et nytt dokument" - -#: app/katemainwindow.cpp:243 -msgid "Open an existing document for editing" -msgstr "Åpne et eksisterende dokument" - -#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " -"them again." -msgstr "" -"En liste over filer du nylig har åpnet, slik at du lett kan åpne dem igjen." - -#: app/katemainwindow.cpp:248 -msgid "Save A&ll" -msgstr "La&gre alle" - -#: app/katemainwindow.cpp:249 -msgid "Save all open, modified documents to disk." -msgstr "Lagre alle åpne og endrede filer." - -#: app/katemainwindow.cpp:251 -msgid "Close the current document." -msgstr "Lukk dokumentet." - -#: app/katemainwindow.cpp:253 -msgid "Clos&e All" -msgstr "Lukk all&e" - -#: app/katemainwindow.cpp:254 -msgid "Close all open documents." -msgstr "Lukk alle åpne dokumenter." - -#: app/katemainwindow.cpp:256 -msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." -msgstr "Send et eller flere av de åpne dokumentene som e-postvedlegg." - -#: app/katemainwindow.cpp:258 -msgid "Close this window" -msgstr "Lukk dette vinduet" - -#: app/katemainwindow.cpp:261 -msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." -msgstr "Lag en ny Kate-rute (et nytt vindu med samme dokumentoversikt)." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 -msgid "External Tools" -msgstr "Eksterne verktøy" - -#: app/katemainwindow.cpp:266 -msgid "Launch external helper applications" -msgstr "Start eksterne hjelpeprogrammer" - -#: app/katemainwindow.cpp:272 -msgid "Open W&ith" -msgstr "&Åpne med" - -#: app/katemainwindow.cpp:273 -msgid "" -"Open the current document using another application registered for its file " -"type, or an application of your choice." -msgstr "" -"Åpne dokumentet med et program som er knyttet til filtypen, eller med et " -"program du velger selv." - -#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Sett opp hurtigtastene i programmet." - -#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Velg hvilke elementer som skal vises på verktøylinjene." - -#: app/katemainwindow.cpp:284 -msgid "" -"Configure various aspects of this application and the editing component." -msgstr "Ulike innstillinger for programmet og redigeringskomponenten." - -#: app/katemainwindow.cpp:288 -msgid "&Pipe to Console" -msgstr "&Send i rør til konsollet" - -#: app/katemainwindow.cpp:291 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Viser nyttige tips om bruken av programmet." - -#: app/katemainwindow.cpp:295 -msgid "&Plugins Handbook" -msgstr "&Håndbok for programtillegg" - -#: app/katemainwindow.cpp:296 -msgid "This shows help files for various available plugins." -msgstr "Viser hjelpefiler for ulike tilgjengelige programtillegg." - -#: app/katemainwindow.cpp:305 -msgid "" -"_: Menu entry Session->New\n" -"&New" -msgstr "&Ny" - -#: app/katemainwindow.cpp:308 -msgid "Save &As..." -msgstr "Lagre &som …" - -#: app/katemainwindow.cpp:309 -msgid "&Manage..." -msgstr "&Håndter …" - -#: app/katemainwindow.cpp:312 -msgid "&Quick Open" -msgstr "&Hurtigåpne" - -#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 -msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." -msgstr "" -"En ny fil ble åpnet mens du prøvde å lukke Kate; lukkingen ble avbrutt." - -#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 -msgid "Closing Aborted" -msgstr "Lukkingen ble avbrutt" - -#: app/katemainwindow.cpp:488 -msgid "" -"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" -"%1 [*]" -msgstr "%1 [*]" - -#: app/katemainwindow.cpp:610 -msgid "&Other..." -msgstr "&Annet …" - -#: app/katemainwindow.cpp:620 -msgid "Other..." -msgstr "Annet …" - -#: app/katemainwindow.cpp:637 -msgid "Application '%1' not found!" -msgstr "Fant ikke programmet «%1»." - -#: app/katemainwindow.cpp:637 -msgid "Application Not Found!" -msgstr "Fant ikke programmet." - -#: app/katemainwindow.cpp:665 -msgid "" -"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " -"message." -"<p>Do you want to save it and proceed?" -msgstr "" -"<p>Dokument er ikke lagret, og kan derfor ikke legges ved en e-postmelding. " -"<p>Vil du lagre dokumentet og fortsette?" - -#: app/katemainwindow.cpp:668 -msgid "Cannot Send Unsaved File" -msgstr "Kan ikke sende en fil som ikke er lagret" - -#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 -msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." -msgstr "Kunne ikke lagre fila. Kontroller om du har skrivetilgang." - -#: app/katemainwindow.cpp:687 -msgid "" -"<p>The current file:" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." -"<p>Do you want to save it before sending it?" -msgstr "" -"<p>Fila: " -"<br><strong>%1</strong> " -"<br>er endret. Endringene vil ikke bli med i vedlegget. " -"<p>Vil du lagre dokumentet før du sender det?" - -#: app/katemainwindow.cpp:690 -msgid "Save Before Sending?" -msgstr "Lagre før sending?" - -#: app/katemainwindow.cpp:690 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Ikke lagra" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 -msgid "" -"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " -"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." -msgstr "" -"Her ser du alle de tilgjengelige programtilleggene i Kate. Programmer med kryss " -"foran er lastet inn og vil bli lastet inn igjen ved neste oppstart av Kate." - #: app/katemain.cpp:41 msgid "Start Kate with a given session" msgstr "Start Kate med en valgt økt" @@ -586,10 +377,21 @@ msgstr "Kjempebra hjelp" msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "Alle de som har bidratt og som jeg har glemt å nevne" -#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686 +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "Klarte ikke åpne fila %1: Det er en mappe og ikke en vanlig fil." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Knut Yrvin,Knut Erik Hollund,Axel Bojer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "knuty@skolelinux.no,khollund@responze.net,axelb@skolelinux.no" + +#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 +msgid "Find in Files" +msgstr "Finn i filer" #: app/kategrepdialog.cpp:102 msgid "Pattern:" @@ -741,26 +543,6 @@ msgstr "<strong>Feil:</strong><p>" msgid "Grep Tool Error" msgstr "Grep-feil" -#: app/katedocmanager.cpp:395 -msgid "" -"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." -"<p>Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"<p>Dokumentet «%1» er endret, men ikke lagret." -"<p>Vil du ta vare på endringene?" - -#: app/katedocmanager.cpp:397 -msgid "Close Document" -msgstr "Lukk dokument" - -#: app/katedocmanager.cpp:484 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "Åpner filer fra sist økt …" - -#: app/katedocmanager.cpp:491 -msgid "Starting Up" -msgstr "Starter" - #: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 msgid "Documents Modified on Disk" msgstr "Dokumentet er endret på harddisken" @@ -859,6 +641,399 @@ msgstr "" msgid "Error Creating Diff" msgstr "Det oppsto en feil ved kjøring av «diff»" +#: app/kateviewmanager.cpp:97 +msgid "New Tab" +msgstr "Ny fane" + +#: app/kateviewmanager.cpp:100 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Lukk fana" + +#: app/kateviewmanager.cpp:104 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Gå til neste fane" + +#: app/kateviewmanager.cpp:109 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Gå til forrige fane" + +#: app/kateviewmanager.cpp:116 +msgid "Split Ve&rtical" +msgstr "Del &loddrett" + +#: app/kateviewmanager.cpp:119 +msgid "Split the currently active view vertically into two views." +msgstr "Del ruta loddrett til to ruter." + +#: app/kateviewmanager.cpp:121 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "Del &vannrett" + +#: app/kateviewmanager.cpp:124 +msgid "Split the currently active view horizontally into two views." +msgstr "Del ruta vannrett til to ruter." + +#: app/kateviewmanager.cpp:126 +msgid "Cl&ose Current View" +msgstr "Lukk &ruta" + +#: app/kateviewmanager.cpp:130 +msgid "Close the currently active splitted view" +msgstr "Lukk den delte ruta" + +#: app/kateviewmanager.cpp:132 +msgid "Next View" +msgstr "Neste rute" + +#: app/kateviewmanager.cpp:135 +msgid "Make the next split view the active one." +msgstr "Gå til neste delte rute." + +#: app/kateviewmanager.cpp:137 +msgid "Previous View" +msgstr "Forrige rute" + +#: app/kateviewmanager.cpp:139 +msgid "Make the previous split view the active one." +msgstr "Gå til forrige delte rute." + +#: app/kateviewmanager.cpp:149 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Åpne en ny fane" + +#: app/kateviewmanager.cpp:157 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Lukk fanen" + +#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 +msgid "Open File" +msgstr "Åpne fil" + +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "Klarte ikke å utvide kommandoen« %1»." + +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Eksterne verktøy for Kate" + +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Endre eksternt verktøy" + +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "&Etikett:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "Navnet blir vist i menyen «Verktøy – Eksterne»" + +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "&Skript:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:461 +msgid "" +"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." +"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." +"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " +"document." +"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." +"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." +"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." +"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" +msgstr "" +"<p>Skriptet som skal kjøres for å starte verktøyet. Skriptet sendes til " +"/bin/sh. De følgende makroene blir fylt ut:</p> " +"<ul> " +"<li><code>%URL</code> – adressen til dokumentet. " +"<li><code>%URLs</code> – en liste over adresser til alle de åpne dokumentene. " +"<li><code>%directory</code> – adressen til mappa der dokumentet ligger. " +"<li><code>%filename</code> – filnavnet til dokumentet. " +"<li><code>%line</code> – linja der skrivemerket står i dokumentet. " +"<li><code>%column</code> – kolonnen der skrivemerket står i dokumentet. " +"<li><code>%selection</code> – den merkede teksten i tekstruta. " +"<li><code>%text</code> – teksten i dokumentet.</ul>" + +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Programfil:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:484 +msgid "" +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +msgstr "" +"Den kjørbare fila som verktøyet bruker. Dette brukes til å avgjøre om et " +"verktøy skal vises – hvis det ikke er oppgitt brukes det første ordet i <em>" +"kommandoen</em>." + +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "&Mime-typer:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 +msgid "" +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." +msgstr "" +"En liste med semikolon som skilletegn, over mime-typer der dette verktøyet skal " +"være tilgjengelig. Hvis lista er tom, vil verktøyet alltid være tilgjengelig. " +"Med knappen til høyre kan du velge mellom kjente mime-typer." + +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "" +"Trykk her for å få opp et dialogvindu som hjelper deg å opprette en liste over " +"mime-typer." + +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "&Lagre:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "Nåværende dokument" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "Alle dokumenter" + +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" +"Du kan velge å lagre den nåværende eller alle [endrede] dokumenter før du " +"kjører kommandoen. Dette er nyttig hvis du vil sende en nettadresse til et " +"program, for eksempel en FTP-klient." + +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "&Kommandolinjenavn:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"Hvis du angir et navn her, så kan du kjøre kommandoen fra kommandolinja ved å " +"kjøre «exttool-navnet_du_angir_her». Du kan ikke bruke mellomrom eller " +"tabulatorer i navnet." + +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Du må oppgi minst et navn og en kommando" + +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Velg hvilken MIME-type du vil bruke dette verktøyet for." + +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Velg MIME-typer" + +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" + +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&ediger …" + +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Sett inn &skilletegn" + +#: app/kateexternaltools.cpp:602 +msgid "" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "Denne lista viser alle de oppsatte verktøyene, vist ved menyteksten." + +#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360 +msgid " INS " +msgstr " INN" + +#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364 +msgid " NORM " +msgstr " NORM" + +#: app/kateviewspace.cpp:352 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Linje: %1 Kolonne: %2" + +#: app/kateviewspace.cpp:356 +msgid " R/O " +msgstr " B/L" + +#: app/kateviewspace.cpp:358 +msgid " OVR " +msgstr " OVR" + +#: app/kateviewspace.cpp:364 +msgid " BLK " +msgstr " BLK" + +#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 +msgid "Default Session" +msgstr "Standardøkt" + +#: app/katesession.cpp:82 +msgid "Unnamed Session" +msgstr "Navnløs økt" + +#: app/katesession.cpp:104 +msgid "Session (%1)" +msgstr "Økt (%1)" + +#: app/katesession.cpp:384 +msgid "Save Session?" +msgstr "Lagre økt?" + +#: app/katesession.cpp:391 +msgid "Save current session?" +msgstr "Vil du lagre denne økta?" + +#: app/katesession.cpp:392 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ikke spør igjen" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No session selected to open." +msgstr "Ikke valgt å åpne noen økt." + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No Session Selected" +msgstr "Ingen økt ble valgt" + +#: app/katesession.cpp:554 +msgid "Specify Name for Current Session" +msgstr "Gi et navn til denne økta" + +#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 +msgid "Session name:" +msgstr "Øktnavn:" + +#: app/katesession.cpp:561 +msgid "To save a new session, you must specify a name." +msgstr "Du må velge et navn for å kunne lagra ei økt." + +#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "Mangler øktnavn" + +#: app/katesession.cpp:572 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "Angi et nytt navn på denne økta" + +#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "Du må velge et namn for å kunne lagre en økt." + +#: app/katesession.cpp:618 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Øktvelger" + +#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 +msgid "Open Session" +msgstr "Åpne økt" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "New Session" +msgstr "Ny økt" + +#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 +msgid "Session Name" +msgstr "Øktnavn" + +#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 +msgid "Open Documents" +msgstr "Åpne dokumenter" + +#: app/katesession.cpp:660 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "Bruk &alltid dette valget" + +#: app/katesession.cpp:720 +msgid "&Open" +msgstr "&Åpne" + +#: app/katesession.cpp:781 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Håndter økter" + +#: app/katesession.cpp:810 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Endre navn …" + +#: app/katesession.cpp:850 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "Gi denne økta et nytt navn" + +#: app/kateconsole.cpp:129 +msgid "" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "" +"Vil du virkeleg sende teksten rett til konsollet? Dette vil føre til at " +"eventuelle kommandoer som ligger i teksten blir kjørt med dine " +"brukerrettigheter." + +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "Send til konsollet?" + +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "Send til konsollet" + +#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686 +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "Klarte ikke åpne fila %1: Det er en mappe og ikke en vanlig fil." + +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." +"<p>Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"<p>Dokumentet «%1» er endret, men ikke lagret." +"<p>Vil du ta vare på endringene?" + +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "Lukk dokument" + +#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 +msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." +msgstr "" +"En ny fil ble åpnet mens du prøvde å lukke Kate; lukkingen ble avbrutt." + +#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "Lukkingen ble avbrutt" + +#: app/katedocmanager.cpp:484 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "Åpner filer fra sist økt …" + +#: app/katedocmanager.cpp:491 +msgid "Starting Up" +msgstr "Starter" + #: app/katemailfilesdialog.cpp:47 msgid "Email Files" msgstr "Send filer" @@ -881,6 +1056,10 @@ msgstr "" "<p>Dersom du vil sende flere dokumenter, kan du trykke på <strong> " "Vis alle dokumenter >></strong>." +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + #: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 #: app/katemailfilesdialog.cpp:62 msgid "URL" @@ -894,147 +1073,191 @@ msgstr "&Skjul dokumentlista <<" msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" msgstr "Trykk på <strong>Send</strong> for å sende de valgte dokumentene" -#: app/katefileselector.cpp:170 -msgid "Current Document Folder" -msgstr "Nåværende dokumentmappe" +#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenter" -#: app/katefileselector.cpp:198 -msgid "" -"<p>Here you can enter a path for a folder to display." -"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." -msgstr "" -"<p>Her kan du oppgi stien til en mappe du vil vise. " -"<p>Trykk på høyrepila for å finne en tidligere vist mappe. " -"<p>Skrivefeltet har mappefullføring. Bruk høyre museknapp for å velge hvordan " -"navnefullføringen skal virke." +#: app/katemainwindow.cpp:216 +msgid "Filesystem Browser" +msgstr "Filbehandler" -#: app/katefileselector.cpp:203 -msgid "" -"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." -msgstr "" -"<p>Du kan oppgi et navnefilter for å begrense antall filer som blir vist. " -"<p>For å fjerne filtere, slå av filterknappen til venstre. " -"<p>For å komme tilbake til filteret du brukte sist, slå på filterknappen igjen." +#: app/katemainwindow.cpp:230 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" -#: app/katefileselector.cpp:207 +#: app/katemainwindow.cpp:242 +msgid "Create a new document" +msgstr "Lag et nytt dokument" + +#: app/katemainwindow.cpp:243 +msgid "Open an existing document for editing" +msgstr "Åpne et eksisterende dokument" + +#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 msgid "" -"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " +"them again." msgstr "" -"<p>Denne knappen tømmer navnefilteret eller henter fram det sist brukte " -"filteret når den er på." +"En liste over filer du nylig har åpnet, slik at du lett kan åpne dem igjen." -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "Bruk siste filter (%1)" +#: app/katemainwindow.cpp:248 +msgid "Save A&ll" +msgstr "La&gre alle" -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "Tøm filter" +#: app/katemainwindow.cpp:249 +msgid "Save all open, modified documents to disk." +msgstr "Lagre alle åpne og endrede filer." -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "Verktøylinje" +#: app/katemainwindow.cpp:251 +msgid "Close the current document." +msgstr "Lukk dokumentet." -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Tilgjengelige &handlinger:" +#: app/katemainwindow.cpp:253 +msgid "Clos&e All" +msgstr "Lukk all&e" -#: app/katefileselector.cpp:539 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "&Valgte handlinger:" +#: app/katemainwindow.cpp:254 +msgid "Close all open documents." +msgstr "Lukk alle åpne dokumenter." -#: app/katefileselector.cpp:547 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "Automatisk synkronisering" +#: app/katemainwindow.cpp:256 +msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." +msgstr "Send et eller flere av de åpne dokumentene som e-postvedlegg." -#: app/katefileselector.cpp:548 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "Når du &går til et dokument" +#: app/katemainwindow.cpp:258 +msgid "Close this window" +msgstr "Lukk dette vinduet" -#: app/katefileselector.cpp:549 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "Når du viser filvalgruta" +#: app/katemainwindow.cpp:261 +msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." +msgstr "Lag en ny Kate-rute (et nytt vindu med samme dokumentoversikt)." -#: app/katefileselector.cpp:556 -msgid "Remember &locations:" -msgstr "Husk &adresser:" +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 +msgid "External Tools" +msgstr "Eksterne verktøy" -#: app/katefileselector.cpp:563 -msgid "Remember &filters:" -msgstr "Husk &filtre:" +#: app/katemainwindow.cpp:266 +msgid "Launch external helper applications" +msgstr "Start eksterne hjelpeprogrammer" -#: app/katefileselector.cpp:570 -msgid "Session" -msgstr "Økt" +#: app/katemainwindow.cpp:272 +msgid "Open W&ith" +msgstr "&Åpne med" -#: app/katefileselector.cpp:571 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "Gjenopprett &adresse" +#: app/katemainwindow.cpp:273 +msgid "" +"Open the current document using another application registered for its file " +"type, or an application of your choice." +msgstr "" +"Åpne dokumentet med et program som er knyttet til filtypen, eller med et " +"program du velger selv." -#: app/katefileselector.cpp:572 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "Gjenopprett siste f&ilter" +#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 +msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." +msgstr "Sett opp hurtigtastene i programmet." -#: app/katefileselector.cpp:592 +#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 +msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +msgstr "Velg hvilke elementer som skal vises på verktøylinjene." + +#: app/katemainwindow.cpp:284 msgid "" -"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." -msgstr "<p>Velg hvor mange adresser som skal huskes i adresselista" +"Configure various aspects of this application and the editing component." +msgstr "Ulike innstillinger for programmet og redigeringskomponenten." -#: app/katefileselector.cpp:597 +#: app/katemainwindow.cpp:288 +msgid "&Pipe to Console" +msgstr "&Send i rør til konsollet" + +#: app/katemainwindow.cpp:291 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Viser nyttige tips om bruken av programmet." + +#: app/katemainwindow.cpp:295 +msgid "&Plugins Handbook" +msgstr "&Håndbok for programtillegg" + +#: app/katemainwindow.cpp:296 +msgid "This shows help files for various available plugins." +msgstr "Viser hjelpefiler for ulike tilgjengelige programtillegg." + +#: app/katemainwindow.cpp:305 msgid "" -"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "" -"<p>Velg hvor mange filer som skal huskes i filterlista til kombinasjonsboksen." +"_: Menu entry Session->New\n" +"&New" +msgstr "&Ny" -#: app/katefileselector.cpp:602 +#: app/katemainwindow.cpp:308 +msgid "Save &As..." +msgstr "Lagre &som …" + +#: app/katemainwindow.cpp:309 +msgid "&Manage..." +msgstr "&Håndter …" + +#: app/katemainwindow.cpp:312 +msgid "&Quick Open" +msgstr "&Hurtigåpne" + +#: app/katemainwindow.cpp:488 msgid "" -"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." -msgstr "" -"<p>Her kan du velge om filvalgruta automatisk skal følge med på mappa til det " -"viste dokumentet. " -"<p>Autosynkronisering er en <em>lat</em> funksjon, siden den ikke blir utført " -"før filvalgruta er synlig. " -"<p>Ingen av disse funksjonene er i utgangspunktet på, men du kan når som helst " -"synkronisere filvalgruta ved å bruka synkroniseringsknappen på verktøylinja." +"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" +"%1 [*]" +msgstr "%1 [*]" -#: app/katefileselector.cpp:611 +#: app/katemainwindow.cpp:610 +msgid "&Other..." +msgstr "&Annet …" + +#: app/katemainwindow.cpp:620 +msgid "Other..." +msgstr "Annet …" + +#: app/katemainwindow.cpp:637 +msgid "Application '%1' not found!" +msgstr "Fant ikke programmet «%1»." + +#: app/katemainwindow.cpp:637 +msgid "Application Not Found!" +msgstr "Fant ikke programmet." + +#: app/katemainwindow.cpp:665 msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the location is always restored." +"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " +"message." +"<p>Do you want to save it and proceed?" msgstr "" -"<p>Hvis dette valget er på (standard), vil adressen bli gjenopprettet hver gang " -"Kate startes opp. " -"<p><strong>Merk</strong>at dersom øktbehandleren i TDE er ansvarlig for denne øk" -"ta, blir adressen alltid gjenopprettet." +"<p>Dokument er ikke lagret, og kan derfor ikke legges ved en e-postmelding. " +"<p>Vil du lagre dokumentet og fortsette?" -#: app/katefileselector.cpp:615 +#: app/katemainwindow.cpp:668 +msgid "Cannot Send Unsaved File" +msgstr "Kan ikke sende en fil som ikke er lagret" + +#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 +msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." +msgstr "Kunne ikke lagre fila. Kontroller om du har skrivetilgang." + +#: app/katemainwindow.cpp:687 msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the filter is always restored." -"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." +"<p>The current file:" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." +"<p>Do you want to save it before sending it?" msgstr "" -"<p>Når dette valget er på (standard),blir filteret gjenopprettet neste gang du " -"starter Kate. " -"<p><strong>Merk</strong> at om økta håndteres av TDEs økthåndterer, blir " -"filteret alltid gjenopprettet. " -"<p><strong> Merk</strong> at noen av innstillingene for automatisk " -"synkronisering kan overstyre den gjenopprettede plasseringa." +"<p>Fila: " +"<br><strong>%1</strong> " +"<br>er endret. Endringene vil ikke bli med i vedlegget. " +"<p>Vil du lagre dokumentet før du sender det?" + +#: app/katemainwindow.cpp:690 +msgid "Save Before Sending?" +msgstr "Lagre før sending?" + +#: app/katemainwindow.cpp:690 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Ikke lagra" #: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 #: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273 @@ -1243,6 +1466,18 @@ msgstr "Håndtering av programtillegg" msgid "Editor" msgstr "Skriveprogram" +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "" +"Her ser du alle de tilgjengelige programtilleggene i Kate. Programmer med kryss " +"foran er lastet inn og vil bli lastet inn igjen ved neste oppstart av Kate." + #: app/katefilelist.cpp:141 msgid "Sort &By" msgstr "Sortert &etter" @@ -1327,287 +1562,6 @@ msgstr "" msgid "Set the sorting method for the documents." msgstr "Vel en sorteringsmetode for dokumentene." -#: app/kwritemain.cpp:82 -msgid "" -"A TDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your TDE installation." -msgstr "" -"Fant ingen skriveprogramskomponent i TDE.\n" -"Sjekk TDE-installasjonen." - -#: app/kwritemain.cpp:142 -msgid "Use this to close the current document" -msgstr "Bruk dette for å lukke dokumentet" - -#: app/kwritemain.cpp:145 -msgid "Use this command to print the current document" -msgstr "Bruk denne kommandoen for å skrive ut dokumentet" - -#: app/kwritemain.cpp:146 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Bruk denne kommandoen for å lage et nytt dokument" - -#: app/kwritemain.cpp:147 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Bruk denne kommandoen for å åpne og redigere et dokument" - -#: app/kwritemain.cpp:155 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Lag en ny visning med dette dokumentet" - -#: app/kwritemain.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Choose Editor Component..." -msgstr "Velg skriveprogramskomponent" - -#: app/kwritemain.cpp:159 -msgid "Override the system wide setting for the default editing component" -msgstr "Overstyr systeminnstillinga for standard skriveprogram" - -#: app/kwritemain.cpp:161 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Lukk denne dokumentvisningen" - -#: app/kwritemain.cpp:167 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Bruk denne kommandoen for å vise eller skjule statuslinja" - -#: app/kwritemain.cpp:169 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Vis s&ti" - -#: app/kwritemain.cpp:171 -msgid "Hide Path" -msgstr "Skjul sti" - -#: app/kwritemain.cpp:172 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Vis hele dokumentstien i tittellinja" - -#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 -msgid "Open File" -msgstr "Åpne fil" - -#: app/kwritemain.cpp:253 -msgid "" -"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Klarte ikke å lese fila. Sjekk at fila finnes og at den kan leses av brukeren." - -#: app/kwritemain.cpp:553 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: app/kwritemain.cpp:555 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite – skriveprogram" - -#: app/kwritemain.cpp:700 -msgid "Choose Editor Component" -msgstr "Velg skriveprogramskomponent" - -#: app/kateconsole.cpp:129 -msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." -msgstr "" -"Vil du virkeleg sende teksten rett til konsollet? Dette vil føre til at " -"eventuelle kommandoer som ligger i teksten blir kjørt med dine " -"brukerrettigheter." - -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "Send til konsollet?" - -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "Send til konsollet" - -#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 -msgid "Default Session" -msgstr "Standardøkt" - -#: app/katesession.cpp:82 -msgid "Unnamed Session" -msgstr "Navnløs økt" - -#: app/katesession.cpp:104 -msgid "Session (%1)" -msgstr "Økt (%1)" - -#: app/katesession.cpp:384 -msgid "Save Session?" -msgstr "Lagre økt?" - -#: app/katesession.cpp:391 -msgid "Save current session?" -msgstr "Vil du lagre denne økta?" - -#: app/katesession.cpp:392 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ikke spør igjen" - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No session selected to open." -msgstr "Ikke valgt å åpne noen økt." - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No Session Selected" -msgstr "Ingen økt ble valgt" - -#: app/katesession.cpp:554 -msgid "Specify Name for Current Session" -msgstr "Gi et navn til denne økta" - -#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 -msgid "Session name:" -msgstr "Øktnavn:" - -#: app/katesession.cpp:561 -msgid "To save a new session, you must specify a name." -msgstr "Du må velge et navn for å kunne lagra ei økt." - -#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "Missing Session Name" -msgstr "Mangler øktnavn" - -#: app/katesession.cpp:572 -msgid "Specify New Name for Current Session" -msgstr "Angi et nytt navn på denne økta" - -#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "To save a session, you must specify a name." -msgstr "Du må velge et namn for å kunne lagre en økt." - -#: app/katesession.cpp:618 -msgid "Session Chooser" -msgstr "Øktvelger" - -#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 -msgid "Open Session" -msgstr "Åpne økt" - -#: app/katesession.cpp:624 -msgid "New Session" -msgstr "Ny økt" - -#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 -msgid "Session Name" -msgstr "Øktnavn" - -#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 -msgid "Open Documents" -msgstr "Åpne dokumenter" - -#: app/katesession.cpp:660 -msgid "&Always use this choice" -msgstr "Bruk &alltid dette valget" - -#: app/katesession.cpp:720 -msgid "&Open" -msgstr "&Åpne" - -#: app/katesession.cpp:781 -msgid "Manage Sessions" -msgstr "Håndter økter" - -#: app/katesession.cpp:810 -msgid "&Rename..." -msgstr "&Endre navn …" - -#: app/katesession.cpp:850 -msgid "Specify New Name for Session" -msgstr "Gi denne økta et nytt navn" - -#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360 -msgid " INS " -msgstr " INN" - -#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364 -msgid " NORM " -msgstr " NORM" - -#: app/kateviewspace.cpp:352 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Linje: %1 Kolonne: %2" - -#: app/kateviewspace.cpp:356 -msgid " R/O " -msgstr " B/L" - -#: app/kateviewspace.cpp:358 -msgid " OVR " -msgstr " OVR" - -#: app/kateviewspace.cpp:364 -msgid " BLK " -msgstr " BLK" - -#: app/kateviewmanager.cpp:97 -msgid "New Tab" -msgstr "Ny fane" - -#: app/kateviewmanager.cpp:100 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Lukk fana" - -#: app/kateviewmanager.cpp:104 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Gå til neste fane" - -#: app/kateviewmanager.cpp:109 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Gå til forrige fane" - -#: app/kateviewmanager.cpp:116 -msgid "Split Ve&rtical" -msgstr "Del &loddrett" - -#: app/kateviewmanager.cpp:119 -msgid "Split the currently active view vertically into two views." -msgstr "Del ruta loddrett til to ruter." - -#: app/kateviewmanager.cpp:121 -msgid "Split &Horizontal" -msgstr "Del &vannrett" - -#: app/kateviewmanager.cpp:124 -msgid "Split the currently active view horizontally into two views." -msgstr "Del ruta vannrett til to ruter." - -#: app/kateviewmanager.cpp:126 -msgid "Cl&ose Current View" -msgstr "Lukk &ruta" - -#: app/kateviewmanager.cpp:130 -msgid "Close the currently active splitted view" -msgstr "Lukk den delte ruta" - -#: app/kateviewmanager.cpp:132 -msgid "Next View" -msgstr "Neste rute" - -#: app/kateviewmanager.cpp:135 -msgid "Make the next split view the active one." -msgstr "Gå til neste delte rute." - -#: app/kateviewmanager.cpp:137 -msgid "Previous View" -msgstr "Forrige rute" - -#: app/kateviewmanager.cpp:139 -msgid "Make the previous split view the active one." -msgstr "Gå til forrige delte rute." - -#: app/kateviewmanager.cpp:149 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Åpne en ny fane" - -#: app/kateviewmanager.cpp:157 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Lukk fanen" - #: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 msgid "Save As (%1)" msgstr "Lagre som (%1)" @@ -1653,159 +1607,223 @@ msgid "" "to proceed." msgstr "Det du ville lagre kunne ikke skrives. Velg hvordan du vil fortsette." -#: app/kateexternaltools.cpp:276 -msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "Klarte ikke å utvide kommandoen« %1»." +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Nåværende dokumentmappe" -#: app/kateexternaltools.cpp:277 -msgid "Kate External Tools" -msgstr "Eksterne verktøy for Kate" +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"<p>Here you can enter a path for a folder to display." +"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"<p>Her kan du oppgi stien til en mappe du vil vise. " +"<p>Trykk på høyrepila for å finne en tidligere vist mappe. " +"<p>Skrivefeltet har mappefullføring. Bruk høyre museknapp for å velge hvordan " +"navnefullføringen skal virke." -#: app/kateexternaltools.cpp:427 -msgid "Edit External Tool" -msgstr "Endre eksternt verktøy" +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"<p>Du kan oppgi et navnefilter for å begrense antall filer som blir vist. " +"<p>For å fjerne filtere, slå av filterknappen til venstre. " +"<p>For å komme tilbake til filteret du brukte sist, slå på filterknappen igjen." -#: app/kateexternaltools.cpp:441 -msgid "&Label:" -msgstr "&Etikett:" +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "" +"<p>Denne knappen tømmer navnefilteret eller henter fram det sist brukte " +"filteret når den er på." -#: app/kateexternaltools.cpp:446 -msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "Navnet blir vist i menyen «Verktøy – Eksterne»" +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Bruk siste filter (%1)" -#: app/kateexternaltools.cpp:456 -msgid "S&cript:" -msgstr "&Skript:" +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Tøm filter" -#: app/kateexternaltools.cpp:461 -msgid "" -"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " -"for execution. The following macros will be expanded:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." -"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." -"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " -"document." -"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." -"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " -"view." -"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." -"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." -"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" -msgstr "" -"<p>Skriptet som skal kjøres for å starte verktøyet. Skriptet sendes til " -"/bin/sh. De følgende makroene blir fylt ut:</p> " -"<ul> " -"<li><code>%URL</code> – adressen til dokumentet. " -"<li><code>%URLs</code> – en liste over adresser til alle de åpne dokumentene. " -"<li><code>%directory</code> – adressen til mappa der dokumentet ligger. " -"<li><code>%filename</code> – filnavnet til dokumentet. " -"<li><code>%line</code> – linja der skrivemerket står i dokumentet. " -"<li><code>%column</code> – kolonnen der skrivemerket står i dokumentet. " -"<li><code>%selection</code> – den merkede teksten i tekstruta. " -"<li><code>%text</code> – teksten i dokumentet.</ul>" +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Verktøylinje" -#: app/kateexternaltools.cpp:479 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Programfil:" +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Tilgjengelige &handlinger:" -#: app/kateexternaltools.cpp:484 +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "&Valgte handlinger:" + +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Automatisk synkronisering" + +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Når du &går til et dokument" + +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Når du viser filvalgruta" + +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Husk &adresser:" + +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Husk &filtre:" + +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Økt" + +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "Gjenopprett &adresse" + +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Gjenopprett siste f&ilter" + +#: app/katefileselector.cpp:592 msgid "" -"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " -"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "<p>Velg hvor mange adresser som skal huskes i adresselista" + +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." msgstr "" -"Den kjørbare fila som verktøyet bruker. Dette brukes til å avgjøre om et " -"verktøy skal vises – hvis det ikke er oppgitt brukes det første ordet i <em>" -"kommandoen</em>." +"<p>Velg hvor mange filer som skal huskes i filterlista til kombinasjonsboksen." -#: app/kateexternaltools.cpp:490 -msgid "&Mime types:" -msgstr "&Mime-typer:" +#: app/katefileselector.cpp:602 +msgid "" +"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"<p>Her kan du velge om filvalgruta automatisk skal følge med på mappa til det " +"viste dokumentet. " +"<p>Autosynkronisering er en <em>lat</em> funksjon, siden den ikke blir utført " +"før filvalgruta er synlig. " +"<p>Ingen av disse funksjonene er i utgangspunktet på, men du kan når som helst " +"synkronisere filvalgruta ved å bruka synkroniseringsknappen på verktøylinja." -#: app/kateexternaltools.cpp:495 +#: app/katefileselector.cpp:611 msgid "" -"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " -"known mimetypes, press the button on the right." +"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the location is always restored." msgstr "" -"En liste med semikolon som skilletegn, over mime-typer der dette verktøyet skal " -"være tilgjengelig. Hvis lista er tom, vil verktøyet alltid være tilgjengelig. " -"Med knappen til høyre kan du velge mellom kjente mime-typer." +"<p>Hvis dette valget er på (standard), vil adressen bli gjenopprettet hver gang " +"Kate startes opp. " +"<p><strong>Merk</strong>at dersom øktbehandleren i TDE er ansvarlig for denne øk" +"ta, blir adressen alltid gjenopprettet." -#: app/kateexternaltools.cpp:504 -msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the filter is always restored." +"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." msgstr "" -"Trykk her for å få opp et dialogvindu som hjelper deg å opprette en liste over " -"mime-typer." +"<p>Når dette valget er på (standard),blir filteret gjenopprettet neste gang du " +"starter Kate. " +"<p><strong>Merk</strong> at om økta håndteres av TDEs økthåndterer, blir " +"filteret alltid gjenopprettet. " +"<p><strong> Merk</strong> at noen av innstillingene for automatisk " +"synkronisering kan overstyre den gjenopprettede plasseringa." -#: app/kateexternaltools.cpp:508 -msgid "&Save:" -msgstr "&Lagre:" +#: app/kwritemain.cpp:82 +msgid "" +"A TDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your TDE installation." +msgstr "" +"Fant ingen skriveprogramskomponent i TDE.\n" +"Sjekk TDE-installasjonen." -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: app/kwritemain.cpp:142 +msgid "Use this to close the current document" +msgstr "Bruk dette for å lukke dokumentet" -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "Current Document" -msgstr "Nåværende dokument" +#: app/kwritemain.cpp:145 +msgid "Use this command to print the current document" +msgstr "Bruk denne kommandoen for å skrive ut dokumentet" -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "All Documents" -msgstr "Alle dokumenter" +#: app/kwritemain.cpp:146 +msgid "Use this command to create a new document" +msgstr "Bruk denne kommandoen for å lage et nytt dokument" -#: app/kateexternaltools.cpp:516 -msgid "" -"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " -"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " -"for example, an FTP client." -msgstr "" -"Du kan velge å lagre den nåværende eller alle [endrede] dokumenter før du " -"kjører kommandoen. Dette er nyttig hvis du vil sende en nettadresse til et " -"program, for eksempel en FTP-klient." +#: app/kwritemain.cpp:147 +msgid "Use this command to open an existing document for editing" +msgstr "Bruk denne kommandoen for å åpne og redigere et dokument" -#: app/kateexternaltools.cpp:523 -msgid "&Command line name:" -msgstr "&Kommandolinjenavn:" +#: app/kwritemain.cpp:155 +msgid "Create another view containing the current document" +msgstr "Lag en ny visning med dette dokumentet" -#: app/kateexternaltools.cpp:528 -msgid "" -"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " -"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " -"tabs in the name." -msgstr "" -"Hvis du angir et navn her, så kan du kjøre kommandoen fra kommandolinja ved å " -"kjøre «exttool-navnet_du_angir_her». Du kan ikke bruke mellomrom eller " -"tabulatorer i navnet." +#: app/kwritemain.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Choose Editor Component..." +msgstr "Velg skriveprogramskomponent" -#: app/kateexternaltools.cpp:539 -msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "Du må oppgi minst et navn og en kommando" +#: app/kwritemain.cpp:159 +msgid "Override the system wide setting for the default editing component" +msgstr "Overstyr systeminnstillinga for standard skriveprogram" -#: app/kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "Velg hvilken MIME-type du vil bruke dette verktøyet for." +#: app/kwritemain.cpp:161 +msgid "Close the current document view" +msgstr "Lukk denne dokumentvisningen" -#: app/kateexternaltools.cpp:550 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Velg MIME-typer" +#: app/kwritemain.cpp:167 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "Bruk denne kommandoen for å vise eller skjule statuslinja" -#: app/kateexternaltools.cpp:568 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny …" +#: app/kwritemain.cpp:169 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "Vis s&ti" -#: app/kateexternaltools.cpp:576 -msgid "&Edit..." -msgstr "R&ediger …" +#: app/kwritemain.cpp:171 +msgid "Hide Path" +msgstr "Skjul sti" -#: app/kateexternaltools.cpp:580 -msgid "Insert &Separator" -msgstr "Sett inn &skilletegn" +#: app/kwritemain.cpp:172 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "Vis hele dokumentstien i tittellinja" -#: app/kateexternaltools.cpp:602 +#: app/kwritemain.cpp:253 msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." -msgstr "Denne lista viser alle de oppsatte verktøyene, vist ved menyteksten." +"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." +msgstr "" +"Klarte ikke å lese fila. Sjekk at fila finnes og at den kan leses av brukeren." + +#: app/kwritemain.cpp:553 +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" + +#: app/kwritemain.cpp:555 +msgid "KWrite - Text Editor" +msgstr "KWrite – skriveprogram" + +#: app/kwritemain.cpp:700 +msgid "Choose Editor Component" +msgstr "Velg skriveprogramskomponent" #: app/katemdi.cpp:140 msgid "Tool &Views" @@ -1875,23 +1893,5 @@ msgstr "" "Vindu – Verktøyvisninger – Vis sidestolper</b> i menyen. Det vil fortsatt være " "mulig å vise/skjule verktøyvisningene med hurtigtaster.</qt>" -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Document" -msgstr "&Dokument" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sess&ions" -msgstr "Ø&kter" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Vindu" - #~ msgid "Choose Editor..." #~ msgstr "Velg skriveprogram …" |