diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmaccess.po | 377 |
1 files changed, 377 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..15aebd4c2f0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -0,0 +1,377 @@ +# translation of kcmaccess.po to Norwegian Bokmål +# Norwegian translations. +# Copyright (C) 2000 Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>. +# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 2000,2002. +# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2002. +# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-14 21:23+0200\n" +"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"net>\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kcmaccess.cpp:186 +msgid "AltGraph" +msgstr "AltGraph" + +#: kcmaccess.cpp:188 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kcmaccess.cpp:190 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kcmaccess.cpp:204 +msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Trykk %1 mens NumLock, CapsLock og ScrollLock er på" + +#: kcmaccess.cpp:206 +msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Trykk %1 mens CapsLock og ScrollLock er på" + +#: kcmaccess.cpp:208 +msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" +msgstr "Trykk %1 mens NumLock og ScrollLock er på" + +#: kcmaccess.cpp:210 +msgid "Press %1 while ScrollLock is active" +msgstr "Trykk %1 mens ScrollLock er på" + +#: kcmaccess.cpp:213 +msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" +msgstr "Trykk %1 mens NumLock og CapsLock er på" + +#: kcmaccess.cpp:215 +msgid "Press %1 while CapsLock is active" +msgstr "Trykk %1 mens CapsLock er på" + +#: kcmaccess.cpp:217 +msgid "Press %1 while NumLock is active" +msgstr "Trykk %1 mens NumLock er på" + +#: kcmaccess.cpp:219 +#, c-format +msgid "Press %1" +msgstr "Trykk %1" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Tilgjengelighetsverktøy for KDE" + +#: kcmaccess.cpp:231 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "© 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: kcmaccess.cpp:233 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" + +#: kcmaccess.cpp:247 +msgid "Audible Bell" +msgstr "Lydsignal" + +#: kcmaccess.cpp:254 +msgid "Use &system bell" +msgstr "Bruk &systemvarsel" + +#: kcmaccess.cpp:256 +msgid "Us&e customized bell" +msgstr "Bruk &tilpasset varsel" + +#: kcmaccess.cpp:258 +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " +"this is just a \"beep\"." +msgstr "" +"Dersom dette er valgt blir systemvarselet brukt. Dette kan settes opp i " +"kontrollmodulen «Systemvarsel». Dette signalet er vanligvis en pipetone." + +#: kcmaccess.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " +"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." +"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " +"event causing the bell and the sound being played." +msgstr "" +"Kryss av her dersom du vil bruke en lydfil som varsel. Dersom du gjør dette, " +"vil du nok skru av det vanlige systemvarselet.\n" +"<p>Legg merke til at på trege maskiner kan det gå en liten stund fra hendelsen " +"som utløser signalet skjer og til lyden blir avspilt." + +#: kcmaccess.cpp:268 +msgid "Sound &to play:" +msgstr "Spi&ll denne lyden:" + +#: kcmaccess.cpp:273 +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " +"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." +msgstr "" +"Hvis valget «Bruk tilpasset varsel»er slått på, kan du velge en lydfil her. " +"Klikk «Bla gjennom …» for å velge en lydfil fra fildialogen." + +#: kcmaccess.cpp:290 +msgid "Visible Bell" +msgstr "Synlig varsel" + +#: kcmaccess.cpp:296 +msgid "&Use visible bell" +msgstr "&Bruk synlig varsel" + +#: kcmaccess.cpp:298 +msgid "" +"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " +"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " +"useful for deaf people." +msgstr "" +"Dette valget vil skru på «synlig varsel», dvs en synlig varsling som vises hver " +"gang du vanligvis ville hørt varsel-lyden. Dette er spesielt nyttig for døve " +"personer." + +#: kcmaccess.cpp:304 +msgid "I&nvert screen" +msgstr "&Omvendte skjermfarger" + +#: kcmaccess.cpp:307 +msgid "" +"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." +msgstr "Alle skjermfarger vil snus om så lenge som oppgitt nedenfor." + +#: kcmaccess.cpp:309 +msgid "F&lash screen" +msgstr "&Blinkende skjerm" + +#: kcmaccess.cpp:311 +msgid "" +"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." +msgstr "Skjermen skifter til en gitt farge så lenge som oppgitt nedenfor." + +#: kcmaccess.cpp:317 +msgid "" +"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." +msgstr "" +"Klikk her for å velge hvilken farge som skal brukes for «blinkende skjerm»." + +#: kcmaccess.cpp:324 +msgid "Duration:" +msgstr "Varighet:" + +#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 +msgid " msec" +msgstr " ms" + +#: kcmaccess.cpp:327 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." +msgstr "Her kan du stille inn hvor lenge «synlig varsel» skal vises." + +#: kcmaccess.cpp:344 +msgid "&Bell" +msgstr "&Varsel" + +#: kcmaccess.cpp:352 +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "&Valgtaster" + +#: kcmaccess.cpp:358 +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "B&ruk valgtaster" + +#: kcmaccess.cpp:363 +msgid "&Lock sticky keys" +msgstr "&Lås valgtastene" + +#: kcmaccess.cpp:368 +msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" +msgstr "Slå av faste valgtaster når to taster blir trykket ned samtidig." + +#: kcmaccess.cpp:373 +msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" +msgstr "" +"Spill systemlydsignalet hver gang en valgtast trykkes ned, låses eller låses " +"opp." + +#: kcmaccess.cpp:376 +msgid "Locking Keys" +msgstr "Låsetaster" + +#: kcmaccess.cpp:382 +msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" +msgstr "Spill systemlydsignalet hver gang en låsetast blir slått på eller av." + +#: kcmaccess.cpp:385 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"changes its state" +msgstr "" +"Bruk systemvarslingsmekanismen i KDE når en valgtast eller låsetast endrer " +"tilstand." + +#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 +msgid "Configure System Notification..." +msgstr "Oppsett av systemvarsel …" + +#: kcmaccess.cpp:407 +msgid "&Modifier Keys" +msgstr "&Valgtaster" + +#: kcmaccess.cpp:414 +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "T®e taster" + +#: kcmaccess.cpp:420 +msgid "&Use slow keys" +msgstr "Bruk &trege taster" + +#: kcmaccess.cpp:428 +msgid "Acceptance dela&y:" +msgstr "Tid for &godkjennelse:" + +#: kcmaccess.cpp:433 +msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" +msgstr "&Spill systemlydsignalet hver gang en tast blir trykket ned" + +#: kcmaccess.cpp:438 +msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" +msgstr "&Spill systemlydsignal når en tast blir godtatt" + +#: kcmaccess.cpp:443 +msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" +msgstr "&Spill systemlydsignalet når en tast blir forkastet" + +#: kcmaccess.cpp:446 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Filtertaster" + +#: kcmaccess.cpp:452 +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "Bru&k filtertaster" + +#: kcmaccess.cpp:460 +msgid "D&ebounce time:" +msgstr "&Svartid" + +#: kcmaccess.cpp:465 +msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" +msgstr "Spill systemlydsignalet når en tast blir forkastet" + +#: kcmaccess.cpp:483 +msgid "&Keyboard Filters" +msgstr "&Tastefilter" + +#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 +msgid "Activation Gestures" +msgstr "Tastekombinasjoner" + +#: kcmaccess.cpp:496 +msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" +msgstr "Bruk musebevegelser for å slå på faste valgtaster og trege taster" + +#: kcmaccess.cpp:500 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Her kan du skru på tastekombinasjoner for å bruke følgende funksjoner:\n" +"Valgtaster: Trykk «Shift» fem ganger på rad\n" +"Trege taster: Hold «Shift»-tasten nede i minst åtte sekunder" + +#: kcmaccess.cpp:504 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Mouse Keys: %1\n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Her kan du skru på tastekombinasjoner for å bruke følgende funksjoner:\n" +"Museknapper: %1\n" +"Valgtaster: Trykk «Shift» fem ganger på rad\n" +"Trege taster: Hold «Shift»-tasten nede i minst åtte sekunder" + +#: kcmaccess.cpp:509 +msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" +msgstr "" +"Slå av faste valgtaster og trege taster etter en viss tid uten aktivitet" + +#: kcmaccess.cpp:515 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: kcmaccess.cpp:517 +msgid "Timeout:" +msgstr "Tidsgrense:" + +#: kcmaccess.cpp:520 +msgid "Notification" +msgstr "Varsel" + +#: kcmaccess.cpp:526 +msgid "" +"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " +"on or off" +msgstr "" +"Spill systemlydsignalet når en musebevegelse blir brukt til å slå på eller av " +"en tilgjengelighetsfunksjon" + +#: kcmaccess.cpp:529 +msgid "" +"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " +"on or off" +msgstr "" +"Spør om bekreftelse hver gang en tilgjengelighetsfunksjon for tastaturet blir " +"slått av eller på" + +#: kcmaccess.cpp:531 +msgid "" +"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" +"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " +"accessibility settings will then always be applied without confirmation." +msgstr "" +"Hvis du velger dette, så vil KDE vise et dialogvindu med spørsmål om " +"bekreftelse hver gang en tastekombinasjon for tilgjengelighet skrus av eller " +"på.\n" +"Vær sikker på at du vet hva du gjør hvis du fjerner krysset, for da vil alle " +"tilgjengelighets-funksjonene alltid bli tatt i bruk uten spørsmål." + +#: kcmaccess.cpp:533 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"feature is turned on or off" +msgstr "" +"Bruk systemvarselmekanismen i KDE hver gang en tilgjengelighetsfunksjon for " +"tastaturet blir slått av eller på." + +#: kcmaccess.cpp:586 +msgid "*.wav|WAV Files" +msgstr "*.wav|WAV-filer" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Petter Reinholdtsen,Axel Bojer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"number1@realityx.net,pere@hungry.com," +"axelb@skolelinux.noDela&y:Forsi&nkelse:D&elay:&Forsinkelse:0" |