diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdepim/kalarm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdepim/kalarm.po | 38 |
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kalarm.po index 215f7b32e07..738c29113eb 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kalarm.po @@ -1,5 +1,5 @@ # translation of kalarm.po to Norwegian Bokmål -# Norwegian translations for KDE kalarm +# Norwegian translations for TDE kalarm # Copyright (C) 2001. # # Lars Risan, 2005. @@ -1387,10 +1387,10 @@ msgstr "" #: kamail.cpp:137 msgid "" "No 'From' email address is configured.\n" -"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." +"Please set it in the TDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." msgstr "" "Ingen avsenderadresse er satt opp.\n" -"Sett det i KDE Kontrollpanel eller i innstillingene i KAlarm." +"Sett det i TDE Kontrollpanel eller i innstillingene i KAlarm." #: kamail.cpp:141 msgid "" @@ -1652,8 +1652,8 @@ msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" #: main.cpp:111 -msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" -msgstr "KDE personlig varslingsstyring for melding, kommandoer og e-post" +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for TDE" +msgstr "TDE personlig varslingsstyring for melding, kommandoer og e-post" #: mainwindow.cpp:99 msgid "Show &Alarm Times" @@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "Kjør hele tiden i sys&temkurven" #: prefdlg.cpp:279 msgid "" -"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n" +"Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n" "\n" "Notes:\n" "1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n" @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgid "" "since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray " "simply provides easy access and a status indication." msgstr "" -"Kryss av for å kjøre KAlarm kontinuerlig i KDE's systemkurv.\n" +"Kryss av for å kjøre KAlarm kontinuerlig i TDE's systemkurv.\n" "\n" "Noter:\n" "1. Når dette er valgt, vil lukking av systemkurven avslutte KAlarm.\n" @@ -2105,13 +2105,13 @@ msgstr "Start varselovervåking ved innlo&gging" #: prefdlg.cpp:311 msgid "" -"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the " +"Automatically start alarm monitoring whenever you start TDE, by running the " "alarm daemon (%1).\n" "\n" "This option should always be checked unless you intend to discontinue use of " "KAlarm." msgstr "" -"Start varslingsovervåking hver gang du starter KDE, ved å starte " +"Start varslingsovervåking hver gang du starter TDE, ved å starte " "varslingsnissen (%1).\n" "\n" "Dette valget bør alltid være krysset av med mindre du har planer om å avslutte " @@ -2234,12 +2234,12 @@ msgid "Autostart system tray &icon at login" msgstr "Autostart systemkurv-&ikon ved login" #: prefdlg.cpp:538 -msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE." -msgstr "Kryss av for å kjøre KAlarm når du starter KDE." +msgid "Check to run KAlarm whenever you start TDE." +msgstr "Kryss av for å kjøre KAlarm når du starter TDE." #: prefdlg.cpp:539 -msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE." -msgstr "Kryss av for å vise systemkurv-ikonet når du starter KDE." +msgid "Check to display the system tray icon whenever you start TDE." +msgstr "Kryss av for å vise systemkurv-ikonet når du starter TDE." #: prefdlg.cpp:603 msgid "Email client:" @@ -2295,10 +2295,10 @@ msgstr "Br&uk adressen fra Kontrollpanelet" #: prefdlg.cpp:661 msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you " +"Check to use the email address set in the TDE Control Center, to identify you " "as the sender when sending email alarms." msgstr "" -"Kryss av for å bruke den e-postadressen som er satt opp i KDE Kontrollpanel som " +"Kryss av for å bruke den e-postadressen som er satt opp i TDE Kontrollpanel som " "avsender for varslinger pr. e-post." #: prefdlg.cpp:665 @@ -2339,10 +2339,10 @@ msgstr "B&ruk adressen fra Kontrollpanelet" #: prefdlg.cpp:702 msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying " +"Check to use the email address set in the TDE Control Center, for blind copying " "email alarms to yourself." msgstr "" -"Kryss av for å bruke den e-postadressen som er satt opp i KDE Kontrollpanel for " +"Kryss av for å bruke den e-postadressen som er satt opp i TDE Kontrollpanel for " "blindkopier av e-postvarslinger til deg selv." #: prefdlg.cpp:708 @@ -2375,8 +2375,8 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:802 #, c-format -msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1" -msgstr "Ingen e-postadresse er angitt i KDE kontrollpanel. %1" +msgid "No email address is currently set in the TDE Control Center. %1" +msgstr "Ingen e-postadresse er angitt i TDE kontrollpanel. %1" #: prefdlg.cpp:807 #, c-format |