summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kalarm.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdepim/kalarm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdepim/kalarm.po38
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kalarm.po
index 215f7b32e07..738c29113eb 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kalarm.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kalarm.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# translation of kalarm.po to Norwegian Bokmål
-# Norwegian translations for KDE kalarm
+# Norwegian translations for TDE kalarm
# Copyright (C) 2001.
#
# Lars Risan, 2005.
@@ -1387,10 +1387,10 @@ msgstr ""
#: kamail.cpp:137
msgid ""
"No 'From' email address is configured.\n"
-"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
+"Please set it in the TDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
msgstr ""
"Ingen avsenderadresse er satt opp.\n"
-"Sett det i KDE Kontrollpanel eller i innstillingene i KAlarm."
+"Sett det i TDE Kontrollpanel eller i innstillingene i KAlarm."
#: kamail.cpp:141
msgid ""
@@ -1652,8 +1652,8 @@ msgid "KAlarm"
msgstr "KAlarm"
#: main.cpp:111
-msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
-msgstr "KDE personlig varslingsstyring for melding, kommandoer og e-post"
+msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for TDE"
+msgstr "TDE personlig varslingsstyring for melding, kommandoer og e-post"
#: mainwindow.cpp:99
msgid "Show &Alarm Times"
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "Kjør hele tiden i sys&temkurven"
#: prefdlg.cpp:279
msgid ""
-"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n"
+"Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n"
"\n"
"Notes:\n"
"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n"
@@ -2067,7 +2067,7 @@ msgid ""
"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray "
"simply provides easy access and a status indication."
msgstr ""
-"Kryss av for å kjøre KAlarm kontinuerlig i KDE's systemkurv.\n"
+"Kryss av for å kjøre KAlarm kontinuerlig i TDE's systemkurv.\n"
"\n"
"Noter:\n"
"1. Når dette er valgt, vil lukking av systemkurven avslutte KAlarm.\n"
@@ -2105,13 +2105,13 @@ msgstr "Start varselovervåking ved innlo&gging"
#: prefdlg.cpp:311
msgid ""
-"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the "
+"Automatically start alarm monitoring whenever you start TDE, by running the "
"alarm daemon (%1).\n"
"\n"
"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of "
"KAlarm."
msgstr ""
-"Start varslingsovervåking hver gang du starter KDE, ved å starte "
+"Start varslingsovervåking hver gang du starter TDE, ved å starte "
"varslingsnissen (%1).\n"
"\n"
"Dette valget bør alltid være krysset av med mindre du har planer om å avslutte "
@@ -2234,12 +2234,12 @@ msgid "Autostart system tray &icon at login"
msgstr "Autostart systemkurv-&ikon ved login"
#: prefdlg.cpp:538
-msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE."
-msgstr "Kryss av for å kjøre KAlarm når du starter KDE."
+msgid "Check to run KAlarm whenever you start TDE."
+msgstr "Kryss av for å kjøre KAlarm når du starter TDE."
#: prefdlg.cpp:539
-msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE."
-msgstr "Kryss av for å vise systemkurv-ikonet når du starter KDE."
+msgid "Check to display the system tray icon whenever you start TDE."
+msgstr "Kryss av for å vise systemkurv-ikonet når du starter TDE."
#: prefdlg.cpp:603
msgid "Email client:"
@@ -2295,10 +2295,10 @@ msgstr "Br&uk adressen fra Kontrollpanelet"
#: prefdlg.cpp:661
msgid ""
-"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you "
+"Check to use the email address set in the TDE Control Center, to identify you "
"as the sender when sending email alarms."
msgstr ""
-"Kryss av for å bruke den e-postadressen som er satt opp i KDE Kontrollpanel som "
+"Kryss av for å bruke den e-postadressen som er satt opp i TDE Kontrollpanel som "
"avsender for varslinger pr. e-post."
#: prefdlg.cpp:665
@@ -2339,10 +2339,10 @@ msgstr "B&ruk adressen fra Kontrollpanelet"
#: prefdlg.cpp:702
msgid ""
-"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying "
+"Check to use the email address set in the TDE Control Center, for blind copying "
"email alarms to yourself."
msgstr ""
-"Kryss av for å bruke den e-postadressen som er satt opp i KDE Kontrollpanel for "
+"Kryss av for å bruke den e-postadressen som er satt opp i TDE Kontrollpanel for "
"blindkopier av e-postvarslinger til deg selv."
#: prefdlg.cpp:708
@@ -2375,8 +2375,8 @@ msgstr ""
#: prefdlg.cpp:802
#, c-format
-msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1"
-msgstr "Ingen e-postadresse er angitt i KDE kontrollpanel. %1"
+msgid "No email address is currently set in the TDE Control Center. %1"
+msgstr "Ingen e-postadresse er angitt i TDE kontrollpanel. %1"
#: prefdlg.cpp:807
#, c-format