diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kgpg.po | 3672 |
1 files changed, 1836 insertions, 1836 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kgpg.po index 2b739a2e2b4..463bdc6d5a4 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-01 23:50+0100\n" "Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -19,1698 +19,84 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "Krypt&er fil …" - -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "&Dekrypter fil …" - -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "&Åpne nøkkelhåndtering" - -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "&Lag signatur …" - -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "&Verifiser signatur …" - -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "&Sjekk MD5-sum …" - -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Alle filer" - -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Åpne fil som skal kodes" - -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Åpne fil som skal dekodes" - -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Dekrypter fil til" - -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Lagre fil" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Redigerer" +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Du kar ikke valgt en krypteringsnøkkel." #: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 msgid "File Already Exists" msgstr "Fila finnes fra før" -#: kgpgeditor.cpp:317 -msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." -msgstr "" -"Dokumentet kunne ikke lagres, fordi den valgte kodingen ikke kan kode alle " -"unicode-tegnene i det." - -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 -msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." -msgstr "Klarte ikke lagre dokumentet, sjekk rettigheter og diskplass." - -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "Skrive over eksisterende fil %1?" - -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" - -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Åpne fil for å verifisere" - -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Åpne fil som skal signeres" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Bjørn Steensrud,Nils Kristian Tomren" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bjornst@powertech.no,project@nilsk.net" - -#: tips.txt:3 -msgid "" -"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Hvis du vil dekryptere en fil, så kan du ganske enkelt dra den og slippe den " -"i redigeringsvinduet. Kgpg gjør resten. Selv filer på andre verter kan " -"slippes.</p>\n" -"<p>Dra en offentlig nøkkel inn i redigeringsvinduet, så vil Kgpg automatisk " -"importere den om du vil.</p>\n" - -#: tips.txt:9 -msgid "" -"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Den letteste måten å kryptere en fil: bare trykk høyre museknapp på fila, så " -"har du et valg for kryptering i kontekstmenyen.\n" -"Dette virker i <strong>konqueror</strong> eller på skrivebordet.</p>\n" - -#: tips.txt:15 -msgid "" -"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" -msgstr "" -"<p> Hvis du vil kryptere en melding til flere mottakere, så velg flere nøkler " -"ved å trykke «Ctrl»-tasten.</p>\n" - -#: tips.txt:20 -msgid "" -"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" -"<br>\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"<br>\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.</p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>Du vet ingenting om kryptering?</strong>" -"<br>\n" -"Bare opprett et nøkkelpar i vinduet for nøkkelhåndtering. Eksporter den " -"offentlige nøkkelen og send den til vennene dine." -"<br>\n" -"Be dem gjøre det samme, og importer deres offentlige nøkler. Nå kan du sende en " -"kryptert melding ved å taste den inn i Kgpgs redigering og trykke «krypter». \n" -" Velg vennens nøkkel og trykk «krypter» igjen. Meldingen er nå kryptert og klar " -"til å sendes med e-post.</p>\n" - -#: tips.txt:28 -msgid "" -"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Du kan utføre en handling på en nøkkel ved å åpne nøkkelbehandleren og " -"trykke høyre musetast på nøkkelen. Det vises en sprettoppmeny med alle " -"tilgjengelige handlinger.</p>\n" - -#: tips.txt:33 -msgid "" -"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!</p>\n" -msgstr "" -"<p> Dekrypter en fil med ett trykk på museknappen. Du blir spurt om passord, og " -"det er det.</p>\n" - -#: tips.txt:38 -msgid "" -"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.</p>\n" -msgstr "" -"<p> Hvis du bare vil åpne nøkkelbehandleren kan du taste «kgpg -k» i en " -"kommandolinje.</p>\n" - -#: tips.txt:43 -msgid "" -"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.</p>\n" -msgstr "" -"<p> «kgpg -s filnavn» dekrypterer fila «filnavn» og åpner den i Kgpgs " -"redigering.</p>\n" - -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "&Dekrypter og lagre fil" - -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "Vi&s dekryptert fil" - -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "Krypt&er fil" - -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "&Signer fil" - -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg – krypteringsverktøy" - -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "Utklippstavla er tom." - -#: kgpg.cpp:150 +#: kgpglibrary.cpp:107 msgid "" -"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" -"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.</qt>" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" msgstr "" -"<qt>KGpg lager nå en midlertidig arkivfil:" -"<br><b>%1</b> for å behandle krypteringen. Fila blir slettet etter at " -"krypteringa er ferdig.</qt>" - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Opprettelse av midlertidig fil" - -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Kompresjonsmetode for arkiv:" - -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" - -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" +"<b>%1 Filer igjen.</b>\n" +"Krypterer </b>%2" -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>Krypterer </b>%2" -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "Behandler mappekompresjon og kryptering" +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Behandler kryptering (%1)" #: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 msgid "Please wait..." msgstr "Vent litt …" -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Klarte ikke opprette midlertidig fil" - -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "Makuler filer" - -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil <a href=\"whatsthis:%1\">makulere</a> disse filene?" - -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 -msgid "" -"<qt>" -"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Du må være klar over at <b>makulering ikke er trygt</b> " -"på alle filsystemer, og at deler av fila kan ha vært lagret på en temporærfil " -"eller i utskriftskøen hvis du har hatt den åpen i tekstredigering eller forsøkt " -"å skrive den ut. Fungerer bare på filer (ikke mapper). (O.A.: militær sikkerhet " -"krever at lagringsmedia som har inneholdt graderte data blir fysisk ødelagt, " -"f.eks smeltet når de skal kasseres.)</p></qt>" - -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "Klarte ikke lese midlertidig arkivfil" - -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Pakk ut til: " - -#: kgpg.cpp:530 -msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "" -"<p>Teksten som ble sluppet er en offentlig nøkkel." -"<br>Vil du importere den?</p>" - -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "Fant ingen kryptert tekst." - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "" -"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." -"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du har ikke valgt en sti til GnuPGs oppsettsfil. " -"<br>Dette vil føre til noen overraskende resultater når KGpger kjøres. " -"<br>Vil du starte KGpg-veiviseren slik at problemet kan bli rettet?</qt>" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "Start-veiviser" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Ikke start" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Fant ikke oppsettsfila for GnuPG.</b>. Se etter at GnuPG er " -"installert.Skal KGpg prøve å opprette en oppsettsfil ?</qt>" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "Lag konfig" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Ikke lag" - -#: kgpg.cpp:633 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Fant ikke oppsettsfila for GnuPG.</b>. Se etter at GnuPG er installert " -"og oppgi stien til oppsettsfila.</qt>" - -#: kgpg.cpp:640 -msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." -msgstr "" -"Det ser ut til at din versjon av GnuPG er eldre enn 1.2.0. Bilde-ID og " -"nøkkelgrupper vil ikke virke ordentlig. Du bør kanskje oppgradere GnuPG " -"(http://gnupg.org)." - -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "Trinn tre: Velg din standard private nøkkel" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "Makulator" - -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "Krypt&er utklippstavla" - -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "&Dekrypter utklippstavla" - -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "&Signer/verifiser utklippstavla" - -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "Å&pne redigering" - -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "&Nøkkeltjenerdialog" - -#: kgpg.cpp:927 -msgid "" -"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" -msgstr "" -"<qt>I GnuPGs oppsettsfil (%1) er bruk av <b>GnuPG Agent</b> slått på. " -"<br>Imidlertid ser det ut til at agenten ikke kjører. Dette kan føre til " -"problemer med signering og dekryptering. " -"<br>Rett opp agenten, eller slå av bruk av agenten i KGpg-innstillingene.</qt>" - -#: kgpg.cpp:964 -msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." -msgstr "" -"Kan ikke utføre den etterspurte operasjonen.\n" -"Velg bare n mappe, eller flere filer, men ikke bland filer og mapper." - -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "Kan ikke makulere mappe." - -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "Kan ikke dekryptere og vise mappe." - -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "Kan ikke signere mappe." - -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "Kan ikke verifisere mappe." - -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "Krypterte følgende tekst:" - -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(Standard)" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Kryptering" - -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Dekryptering" - -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "GnuPG-innstillinger" - -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Nøkkeltjenere" - -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Div" - -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "Ny hjemmeadresse for GnuPG" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" -"\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." -msgstr "" -"Ingen oppsettsfil ble funnet på det valgte stedet.\n" -"Vil du lage en nå?\n" -"\n" -"Verken KGpg eller GnuPG virker ordentlig uten en oppsettsfil." - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Fant ingen oppsettsfil" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Opprett" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" - -#: kgpgoptions.cpp:204 -msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" -msgstr "" -"Klarer ikke å opprette en oppsettsfil. Se etter om målmediet er montert og at " -"du har skrivetilgang" - -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "Signer fil" - -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Dekrypter fil" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Legg til ny nøkkeltjener" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "Tjener-URL:" - -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Nøkkeltjener" - -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Du må oppgi en søkestreng." - -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Importer nøkkel fra nøkkeltjener" - -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importer" - -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Kobler til tjeneren …" - -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Du må velge en nøkkel." - -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Fant %1 nøkler som passet" - -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "<b>Kobler til tjeneren …</b>" - -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Avbryt" - -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>%n key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n nøkkel behandlet." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n nøkler behandlet." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>En nøkkel uendret." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n nøkler uendret." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One signature imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>En signatur importert." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signaturer importert." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key without ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys without ID." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>En nøkkel uten ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n nøkler uten ID." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One RSA key imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA keys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>En RSA-nøkkel importert." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA-nøkler importert." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One user ID imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n user IDs imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>En bruker-ID importert." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n bruker-IDer importert." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One subkey imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subkeys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>En undernøkkel importert." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n undernøkler importert." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One revocation certificate imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revocation certificates imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Ett tilbakekallingssertifikat importert." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n tilbakekallingssertifikater importert." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>En hemmelig nøkkel behandlet." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n hemmelige nøkler behandlet." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>En hemmelig nøkkel importert." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n hemmelige nøkler importert." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>En hemmelig nøkkel uendret." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n hemmelige nøkler uendret." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key not imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys not imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>En hemmelig nøkkel ikke importert." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n hemmelige nøkler ikke importert." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One key imported:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n keys imported:</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>En nøkkel importert:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n nøkler importert:</b>" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 -msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" -msgstr "" -"Ingen nøkkel importert ...\n" -"Se detaljert log for mer informasjon" - -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "Privat nøkkelliste" - -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: listkeys.cpp:236 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Velg hemmelig nøkkel:" - -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Ubegrenset" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Utløper:" - -#: listkeys.cpp:316 -msgid "" -"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" -"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Noen av de hemmelige nøklene er usikre.</b> " -"<br>Endre sikkerhetsnivået om de skal brukes til signering.</qt>" - -#: listkeys.cpp:437 -msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" -msgstr "<p>Vil du importere fila <b>%1</b> til nøkkelringen?</p>" - -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Ikke importer" - -#: listkeys.cpp:534 -msgid "Key Management" -msgstr "Nøkkelhåndtering" - -#: listkeys.cpp:537 -msgid "E&xport Public Keys..." -msgstr "E&ksporter offentlige nøkler …" - -#: listkeys.cpp:538 -msgid "&Delete Keys" -msgstr "&Slett nøkler" - -#: listkeys.cpp:539 -msgid "&Sign Keys..." -msgstr "&Signer nøkler …" - -#: listkeys.cpp:540 -msgid "Delete Sign&ature" -msgstr "Slett sign&atur" - -#: listkeys.cpp:541 -msgid "&Edit Key" -msgstr "R&ediger nøkkel" - -#: listkeys.cpp:542 -msgid "&Import Key..." -msgstr "&Importer nøkkel …" - -#: listkeys.cpp:543 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "Sett som s&tandardnøkkel" - -#: listkeys.cpp:545 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "Importer &manglende signaturer fra nøkkeltjener" - -#: listkeys.cpp:546 -msgid "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr "F&risk opp nøkler fra nøkkeltjener" - -#: listkeys.cpp:548 -msgid "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr "&Opprett gruppe med valgte nøkler …" - -#: listkeys.cpp:549 -msgid "&Delete Group" -msgstr "S&lett gruppe" - -#: listkeys.cpp:550 -msgid "&Edit Group" -msgstr "R&ediger gruppe" - -#: listkeys.cpp:552 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "Opprett ny&kontakt i adresseboka" - -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&Gå til standardnøkkel" - -#: listkeys.cpp:558 -msgid "&Refresh List" -msgstr "&Oppfrisk liste" - -#: listkeys.cpp:559 -msgid "&Open Photo" -msgstr "Å&pne foto" - -#: listkeys.cpp:560 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "&Slett foto" - -#: listkeys.cpp:561 -msgid "&Add Photo" -msgstr "&Legg til foto" - -#: listkeys.cpp:563 -msgid "&Add User Id" -msgstr "&Legg til bruker-id" - -#: listkeys.cpp:564 -msgid "&Delete User Id" -msgstr "&Slett bruker-id" - -#: listkeys.cpp:566 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "Rediger nøkkel i &terminalvindu" - -#: listkeys.cpp:567 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Eksporter hemmelig nøkkel …" - -#: listkeys.cpp:568 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "Tilbakekall nøkkel …" - -#: listkeys.cpp:570 -msgid "Delete Key Pair" -msgstr "Slett nøkkelpar" - -#: listkeys.cpp:571 -msgid "&Generate Key Pair..." -msgstr "&Lag nøkkelpar …" - -#: listkeys.cpp:573 -msgid "&Regenerate Public Key" -msgstr "&Gjenskap offentlig nøkkel" - -#: listkeys.cpp:577 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "&Dagens tips" - -#: listkeys.cpp:578 -msgid "View GnuPG Manual" -msgstr "Vis GnuPG-håndboka" - -#: listkeys.cpp:580 -msgid "&Show only Secret Keys" -msgstr "Vi&s bare hemmelige nøkler" - -#: listkeys.cpp:583 -msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" -msgstr "&Skjul utgåtte/avslåtte nøkler" - -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 -msgid "Trust" -msgstr "Tillit" - -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "Opprettet" - -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 -msgid "Expiration" -msgstr "Utløper" - -#: listkeys.cpp:592 -msgid "&Photo ID's" -msgstr "&Foto-id" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Slå av" - -#: listkeys.cpp:598 -msgid "Small" -msgstr "Liten" - -#: listkeys.cpp:599 -msgid "Medium" -msgstr "Middels" - -#: listkeys.cpp:600 -msgid "Large" -msgstr "Stor" - -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "Tøm søk" - -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "Søk: " - -#: listkeys.cpp:708 -msgid "Filter Search" -msgstr "Filtersøk" - -#: listkeys.cpp:718 -msgid "00000 Keys, 000 Groups" -msgstr "00000 nøkler, 000 grupper" - -#: listkeys.cpp:865 -msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." -msgstr "Du kan bare friske opp primærnøkler. Sjekk utvalget." - -#: listkeys.cpp:922 -msgid "Add New User Id" -msgstr "Legg til ny bruker-id" - -#: listkeys.cpp:945 -msgid "" -"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." -msgstr "" -"Bildet må være en JPEG-fil. Husk at bildet blir lagret inne i din offentlige " -"nøkkel. Hvis du bruker et stort bilde, så blir nøkkelen din også svært stor! " -"Holder du størrelsen nær 240x288 piksler, så er det passe." - -#: listkeys.cpp:963 -msgid "" -"Something unexpected happened during the requested operation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Noe uventet hendte under den etterspurte operasjonen.\n" -"Se i detaljene etter fullstendig logg." - -#: listkeys.cpp:969 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" -"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Er du sikker på at du vil slette foto-id <b>%1</b> " -"<br> fra nøkkel <b>%2<%3></b>?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 -msgid "Photo id" -msgstr "Foto-id" - -#: listkeys.cpp:1073 -msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." -msgstr "<qt>Fant ikke søkestrengen «<b>%1</b»." - -#: listkeys.cpp:1129 -msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." -msgstr "Klarte ikke å kontakte Adresseboka. Sjekk installasjonen." - -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "Offentlig nøkkel" - -#: listkeys.cpp:1236 -msgid "Sub Key" -msgstr "Undernøkkel" - -#: listkeys.cpp:1238 -msgid "Secret Key Pair" -msgstr "Hemmelig nøkkelpar" - -#: listkeys.cpp:1240 -msgid "Key Group" -msgstr "Nøkkelgruppe" - -#: listkeys.cpp:1242 -msgid "Signature" -msgstr "Signatur" - -#: listkeys.cpp:1244 -msgid "User ID" -msgstr "Bruker-id" - -#: listkeys.cpp:1246 -msgid "Photo ID" -msgstr "Foto-id" - -#: listkeys.cpp:1248 -msgid "Revocation Signature" -msgstr "Tilbakekallingssignatur" - -#: listkeys.cpp:1250 -msgid "Orphaned Secret Key" -msgstr "Eierløs hemmelig nøkkel" - -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 -msgid "%1 Keys, %2 Groups" -msgstr "%1 nøkler, %2 grupper" - -#: listkeys.cpp:1327 -msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." -msgstr "Denne nøkkelen er ikke gyldig for kryptering eller ikke tiltrodd." - -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Tilbakekalt" - -#: listkeys.cpp:1410 -msgid "Create Revocation Certificate" -msgstr "Opprett sertifikat for tilbakekalling" - -#: listkeys.cpp:1414 -msgid "ID: " -msgstr "ID: " - -#: listkeys.cpp:1457 -msgid "" -"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" -"If someone else can access this file, encryption with this key will be " -"compromised!\n" -"Continue key export?" -msgstr "" -"Hemmelige nøkler BØR IKKE lagres på utrygge steder.\n" -"Hvis noen annen kan få tak i denne fila, så er kryptering med denne nøkkelen " -"kompromittert!\n" -"Fortsette nøkkeleksport?" - -#: listkeys.cpp:1459 -msgid "Do Not Export" -msgstr "Ikke eksporter" - -#: listkeys.cpp:1469 -msgid "Export PRIVATE KEY As" -msgstr "Eksporter PRIVAT NØKKEL som" - -#: listkeys.cpp:1481 -msgid "" -"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" -"DO NOT leave it in an insecure place." -msgstr "" -"Din PRIVATE nøkkel «%1» ble vellykket eksportert.\n" -"IKKE ETTERLAT den på et utrygt sted." - -#: listkeys.cpp:1483 -msgid "" -"Your secret key could not be exported.\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Din hemmelige nøkkel kunne ikke eksporteres.\n" -"Sjekk nøkkelen." - -#: listkeys.cpp:1514 -msgid "Public Key Export" -msgstr "Eksport av offentlig nøkkel" - -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"Din offentlige nøkkel \"%1\" ble sendt som den skulle\n" - -#: listkeys.cpp:1558 -msgid "" -"Your public key could not be exported\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Din offentlige nøkkel kunne ikke eksporteres\n" -"Sjekk nøkkelen." - -#: listkeys.cpp:1631 -msgid "" -"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " -"currently not usable.\n" -"\n" -"Would you like to regenerate the public key?" -msgstr "" -"Denne nøkkelen er en eierløs hemmelig nøkkel (hemmelig nøkkel uten offentlig " -"nøkkel). Den kan for tiden ikke brukes.\n" -"\n" -"Vil du gjenskape den offentlige nøkkelen?" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Generate" -msgstr "Lag nøkler" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Ikke lag nøkler" - -#: listkeys.cpp:1670 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" -msgstr "<qt>Er du sikker på at du vil slette gruppe <b>%1</b> ?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1720 -msgid "" -"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du kan ikke opprette en gruppe som inneholder signaturer, undernøkler eller " -"andre grupper.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Create New Group" -msgstr "Opprett ny gruppe" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Enter new group name:" -msgstr "Oppgi navn på ny gruppe:" - -#: listkeys.cpp:1728 -msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" -msgstr "" -"Følgende nøkler er ikke gyldige eller ikke tiltrodde, og blir ikke lagt til " -"gruppa:" - -#: listkeys.cpp:1742 -msgid "" -"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " -"will not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ingen tiltrodde eller gyldige nøkler ble valgt. Gruppa <b>%1</b> " -"blir ikke opprettet.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1769 -msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." -msgstr "" -"Følgende nøkler er i gruppa, men er ikke gyldige eller ikke på nøkkelknippet " -"ditt. De blir fjernet fra gruppa." - -#: listkeys.cpp:1778 -msgid "Group Properties" -msgstr "Gruppeegenskaper" - -#: listkeys.cpp:1842 -msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." -msgstr "Du kan bare signere primærnøkler. Sjekk utvalget." - -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"<qt>You are about to sign key:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingerprint: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du skal til å signere nøkkelen:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingeravtrykk: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>Du bør sjekke fingeravtrykket ved å ringe til eller møte nøkkelens eier for " -"å forsikre deg om at det ikke er noen som forsøker å fange opp meldingene " -"dine.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." -"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Du skal til å signere følgende nøkler på én gang. " -"<br><b>Hvis du ikke har nøye undersøkt alle fingeravtrykkene, kan sikkerheten i " -"meldingene dine stå på spill!</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:1887 -#, c-format -msgid "" -"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " -"with whom you wish to communicate:\n" -"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " -"with whom you wish to communicate:" -msgstr "" -"Hvor nøye har du undersøkt at nøkkelen virkelig tilhører den personen som du " -"vil kommunisere med:\n" -"Hvor nøye har du undersøkt at de %n nøklene virkelig tilhører de personene som " -"du vil kommunisere med:" - -#: listkeys.cpp:1891 -msgid "I Will Not Answer" -msgstr "Jeg vil ikke svare" - -#: listkeys.cpp:1892 -msgid "I Have Not Checked at All" -msgstr "Jeg har ikke sjekket i det hele tatt" - -#: listkeys.cpp:1893 -msgid "I Have Done Casual Checking" -msgstr "Jeg har sjekket litt tilfeldig" - -#: listkeys.cpp:1894 -msgid "I Have Done Very Careful Checking" -msgstr "Jeg har undersøkt meget grundig" - -#: listkeys.cpp:1897 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Lokal signatur (kan ikke eksporteres)" - -#: listkeys.cpp:1900 -msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" -msgstr "Ikke signer alle bruker-id-er (åpen terminal)" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" -msgstr "<qt>Dårlig passord, nøkkel <b>%1</b> ikke signert.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid " (" -msgstr " (" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: listkeys.cpp:1986 -msgid "All signatures for this key are already in your keyring" -msgstr "Alle signaturer for denne nøkkelen er alt på nøkkelknippet ditt." - -#: listkeys.cpp:2051 -msgid "Edit key manually to delete this signature." -msgstr "Rediger nøkkelen manuelt for å slette denne signaturen." - -#: listkeys.cpp:2064 -msgid "Edit key manually to delete a self-signature." -msgstr "Rediger nøkkelen manuelt for å slette en egen-signaturen." - -#: listkeys.cpp:2067 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete signature" -"<br><b>%1</b> from key:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Er du sikker på at du vil slette signaturen " -"<br><b>%1</b> fra nøkkel: " -"<br><b>%2</b>?</qt>" - -#: listkeys.cpp:2086 -msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." -msgstr "Etterspurt operasjon var mislykket, rediger nøkkelen manuelt." - -#: listkeys.cpp:2137 -msgid "" -"<b>Enter passphrase for %1</b>:" -"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" -msgstr "" -"<b>Oppgi passord for %1</b>: " -"<br>Passordet bør inneholde ikke-alfanumeriske tegn og tilfeldige tegnfølger" - -#: listkeys.cpp:2141 -msgid "" -"This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" -msgstr "" -"Dette passordet er ikke sikkert nok.\n" -"Minste lengde= 5 tegn." - -#: listkeys.cpp:2152 -msgid "Generating new key pair." -msgstr "Lager nytt nøkkelpar." - -#: listkeys.cpp:2162 -msgid "" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"\n" -"Vent …" - -#: listkeys.cpp:2170 -msgid "Generating New Key..." -msgstr "Lager ny nøkkel …" - -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 -msgid "Ready" -msgstr "Klar" - -#: listkeys.cpp:2279 -msgid "" -"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Noe uventet skjedde mens nytt nøkkelpar ble laget.\n" -"Se fullstendig loggdata i detaljene." - -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "Nytt nøkkelpar laget" - -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 -msgid "backup copy" -msgstr "sikkerhetskopi" - -#: listkeys.cpp:2329 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" -msgstr "<qt>Kan ikke åpne fil <b>%1</b> for utskrift …</qt>" - -#: listkeys.cpp:2348 -msgid "" -"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." -msgstr "" -"<p>Slett <n>HEMMELIG NØKKEL</b> par <b>%1</b> ?</p> " -"Sletter du dette nøkkelparet vil du aldri mer kunne dekryptere filer som er " -"kryptert med denne nøkkelen." - -#: listkeys.cpp:2409 -msgid "" -"<qt>The following are secret key pairs:" -"<br><b>%1</b>They will not be deleted." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Følgende er hemmelige nøkkelpar: " -"<br><b>%1</b> De vil ikke bli slettet." -"<br></qt>" - -#: listkeys.cpp:2415 +#: kgpglibrary.cpp:143 #, c-format msgid "" -"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" -"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" msgstr "" -"<qt><b>Slette den følgende offentlige nøkkelen?</b></qt>\n" -"<qt><b>Slette de følgende %n offentlige nøklene?</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:2470 -msgid "Key Import" -msgstr "Nøkkelimport" - -#: listkeys.cpp:2474 -msgid "Open File" -msgstr "Åpne fil" - -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 -msgid "Importing..." -msgstr "Importerer …" - -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 -msgid " [Revocation signature]" -msgstr " [Tilbakekallingssignatur]" - -#: listkeys.cpp:2628 -msgid " [local]" -msgstr " [lokal]" - -#: listkeys.cpp:2641 -msgid "%1 subkey" -msgstr "%1 under-nøkkel" - -#: listkeys.cpp:2660 -msgid "Loading Keys..." -msgstr "Laster inn nøkler …" - -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Utløpt" - -#: listkeys.cpp:3079 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: listkeys.cpp:3083 -msgid "ElGamal" -msgstr "ElGamal" - -#: listkeys.cpp:3086 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "Ugyldig" - -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "Slått av" - -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "Ikke angitt" - -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "Marginal" - -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "Fullstendig" - -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "Ytterst" - -#: listkeys.cpp:3137 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" - -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Nøkkelopprettelse" - -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Ekspertmodus" - -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Lag nøkkelpar" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-post:" - -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment (optional):" -msgstr "Kommentar (valgfritt):" - -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Aldri" - -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Dager" - -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Uker" - -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Måneder" - -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "År" - -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Nøkkellengde:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritme:" - -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Du må oppgi et navn." - -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Du er i ferd med å lage en nøkkel som ikke har en e-postadresse" - -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "Ugyldig e-postadresse" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Nøkkelegenskaper" - -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "ingen" - -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Velg ny utløpsdato" - -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "Passord for nøkkelen ble endret" +"Makulerer %n fil\n" +"Makulerer %n filer" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Klarte ikke endre utløpsdato" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "KGpg-feil" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Feil passord" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Prosessen stoppet, ikke alle filer ble makulert." -#: popuppublic.cpp:91 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Velg offentlig nøkkel" +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<b>Prosessen stoppet</b>.<br>Ikke alle filer ble kryptert." -#: popuppublic.cpp:109 +#: kgpglibrary.cpp:195 #, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Velg offentlig nøkkel for %1" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "ASCII-kodet kryptering" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Tillat kryptering med ikke tiltrodde nøkler" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Skjul bruker-id" - -#: popuppublic.cpp:157 -msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." -msgstr "" -"<b>Liste over offentlige nøkler</b>: velg nøkkel som skal brukes til " -"kryptering." - -#: popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"<b>ASCII-kodet kryptering</b>: gjør det mulig å åpne den krypterte " -"fila/meldinga i en tekstredigering" - -#: popuppublic.cpp:161 -msgid "" -"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." -msgstr "" -"<n>Skjul bruker-id</b>: Ikke lagre nøkkel-id inni krypterte datapakker. Dette " -"skjuler identiteten til mottakeren og er et mottiltak mot trafikkanalyse. Det " -"kan gjøre dekrypteringa langsommere fordi alle tilgjengelige hemmelige nøkler " -"prøves." - -#: popuppublic.cpp:165 -msgid "" -"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"<b>Tillat kryptering med ikke tiltrodde nøkler</b>: Når en offentlig nøkkel " -"importeres, blir den som regel merket som upålitelig og den kan ikke brukes " -"uten din signatur som gjør den «tiltrodd». Krysser du av her kan du bruke alle " -"offentlige nøkler, selv om de ikke er signert." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Makuler kildefil" +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Dekrypterer %1" -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"<b>Makuler kildefil</b>: slett kildefila permanent. Det er ikke mulig å " -"gjenskape den." +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Behandler dekryptering" -#: popuppublic.cpp:178 +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br />" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.</p>" -"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key." +"<br>Do you want to import it ?</p>" msgstr "" -"<qt><b>Makuler kildefila:</b>" -"<br/>" -"<p>Når dette er krysset av blir tekstfilene du har kryptert makulert (skrevet " -"over flere ganger før de slettes). På denne måten blir det vanskeligere å hente " -"fram klarteksten i kildefila. Men <b>vær klar over at dette ikke er trygt</b> " -"på alle filsystemer, og at deler av fila kan ha vært lagret på en temporærfil " -"og i utskriftskøen hvis du har hatt den åpen i tekstredigering eller forsøkt å " -"skrive den ut. Fungerer bare på filer (ikke mapper).</p></qt>" - -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" -msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Les dette før du bruker makulering</a>" - -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Symmetrisk kryptering" +"<p>Fila <b>%1</b> er en offentlig nøkkel. " +"<br> Vil du importere den?</p>" -#: popuppublic.cpp:186 +#: kgpglibrary.cpp:236 msgid "" -"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" msgstr "" -"<b>Symmetrisk kryptering</b>: krypteringa bruker ikke nøkler. Du må bare oppgi " -"et passord for å kryptere/dekryptere fila" - -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "Tilpasset innstilling:" +"<p> Fila <b>%1</b> er en privat nøkkelblokk. Bruk KGpg nøkkelhåndtering for å " +"importere den.</p>" -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"<b>Tilpasset innstilling</b>: bare for erfarne brukere, brukes til å oppgi et " -"kommandovalg for gpg, slik som «--armor»" +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Dekryptering mislykket." #. i18n: file kgpg.rc line 16 #: rc.cpp:6 @@ -1742,6 +128,18 @@ msgstr "&Grupper" msgid "Name (minimum 5 characters):" msgstr "Navn (minst 5 tegn):" +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" + +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Kommentar (valgfritt):" + #. i18n: file conf_decryption.ui line 55 #: rc.cpp:33 #, no-c-format @@ -1765,6 +163,12 @@ msgstr "" "dekryptering. (Anbefales bare for avanserte brukere)</p>\n" "\t\t</qt>" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + #. i18n: file conf_encryption.ui line 31 #: rc.cpp:44 #, no-c-format @@ -1794,6 +198,12 @@ msgstr "" "til PGP 6- standarden som mulig (Pretty Good Privacy), slik at GnuPG-brukere " "kan kommunisere med PGP 6-brukere.</p></qt>" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 +#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "ASCII-kodet kryptering" + #. i18n: file conf_encryption.ui line 56 #: rc.cpp:57 #, no-c-format @@ -1812,6 +222,12 @@ msgstr "" "e-postmelding. Ellers er ut-filene i et binært format som må sendes som " "vedlegg.</p></qt>" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 +#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Skjul bruker-id" + #. i18n: file conf_encryption.ui line 68 #: rc.cpp:64 #, no-c-format @@ -1834,6 +250,12 @@ msgstr "" "hemmelige nøkler for å kunne dekryptere pakkene. Dette kan ta lang tid, " "avhengig av hvor mange hemmelige nøkler mottakeren har.</p></qt>" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Makuler kildefil" + #. i18n: file conf_encryption.ui line 80 #: rc.cpp:71 #, no-c-format @@ -1859,6 +281,12 @@ msgstr "" "militær sikkerhet krever at lagringsmedia som har inneholdt graderte data blir " "fysisk ødelagt, f.eks smeltet når de skal kasseres.)</p></qt>" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 +#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Tillat kryptering med ikke tiltrodde nøkler" + #. i18n: file conf_encryption.ui line 92 #: rc.cpp:78 #, no-c-format @@ -2114,6 +542,12 @@ msgstr "" "\t\t\t" "<p></p></qt>" +#. i18n: file conf_misc.ui line 94 +#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Shredder" +msgstr "Makulator" + #. i18n: file conf_misc.ui line 122 #: rc.cpp:182 #, no-c-format @@ -2158,6 +592,12 @@ msgstr "Venstre museklikk åpner (må starte KGpg på nytt):" msgid "Key Manager" msgstr "Nøkkelhåndtering" +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Redigerer" + #. i18n: file conf_misc.ui line 235 #: rc.cpp:206 #, no-c-format @@ -2206,6 +646,12 @@ msgstr "" "<p></p>\n" "\t\t\t\t\t</qt>" +#. i18n: file conf_misc.ui line 286 +#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Slå av" + #. i18n: file conf_misc.ui line 291 #: rc.cpp:228 rc.cpp:234 #, no-c-format @@ -2362,6 +808,26 @@ msgstr "Tilbakekalte nøkler:" msgid "Editor Font" msgstr "Skrifttype for redigerer" +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#. i18n: file groupedit.ui line 50 +#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "Id" + #. i18n: file groupedit.ui line 101 #: rc.cpp:321 #, no-c-format @@ -2398,6 +864,12 @@ msgstr "Utklippstavle" msgid "File:" msgstr "Fil:" +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Nøkkelegenskaper" + #. i18n: file keyproperties.ui line 79 #: rc.cpp:354 #, no-c-format @@ -2471,6 +943,18 @@ msgstr "Nøkkel-ID:" msgid "Owner trust:" msgstr "Tillit til eier:" +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritme:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Utløper:" + #. i18n: file keyproperties.ui line 275 #: rc.cpp:395 #, no-c-format @@ -2483,6 +967,12 @@ msgstr "Tiltrodd:" msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + #. i18n: file keyproperties.ui line 316 #: rc.cpp:404 rc.cpp:579 #, no-c-format @@ -2594,6 +1084,12 @@ msgstr "" msgid "&Search" msgstr "&Søk" +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importer" + #. i18n: file keyserver.ui line 159 #: rc.cpp:449 rc.cpp:474 #, no-c-format @@ -2834,6 +1330,12 @@ msgstr "" "KGpg starter nå dialogen for nøkkelopprettelse for å lage ditt eget nøkkelpar " "for kryptering og dekryptering." +#. i18n: file newkey.ui line 16 +#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Nytt nøkkelpar laget" + #. i18n: file newkey.ui line 30 #: rc.cpp:565 #, no-c-format @@ -2915,6 +1417,18 @@ msgstr "Lagre som:" msgid "Key to import:" msgstr "Nøkkel som skal importeres:" +#. i18n: file searchres.ui line 68 +#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Opprettet" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + #. i18n: file kgpg.kcfg line 9 #: rc.cpp:633 #, no-c-format @@ -3140,6 +1654,1463 @@ msgstr "Farge brukt på ikke tiltrodde nøkler." msgid "Use HTTP proxy when available." msgstr "Bruk HTTP-mellomtjener når tilgjengelig." +#: tips.txt:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Hvis du vil dekryptere en fil, så kan du ganske enkelt dra den og slippe den " +"i redigeringsvinduet. Kgpg gjør resten. Selv filer på andre verter kan " +"slippes.</p>\n" +"<p>Dra en offentlig nøkkel inn i redigeringsvinduet, så vil Kgpg automatisk " +"importere den om du vil.</p>\n" + +#: tips.txt:9 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Den letteste måten å kryptere en fil: bare trykk høyre museknapp på fila, så " +"har du et valg for kryptering i kontekstmenyen.\n" +"Dette virker i <strong>konqueror</strong> eller på skrivebordet.</p>\n" + +#: tips.txt:15 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p> Hvis du vil kryptere en melding til flere mottakere, så velg flere nøkler " +"ved å trykke «Ctrl»-tasten.</p>\n" + +#: tips.txt:20 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" +"<br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>Du vet ingenting om kryptering?</strong>" +"<br>\n" +"Bare opprett et nøkkelpar i vinduet for nøkkelhåndtering. Eksporter den " +"offentlige nøkkelen og send den til vennene dine." +"<br>\n" +"Be dem gjøre det samme, og importer deres offentlige nøkler. Nå kan du sende en " +"kryptert melding ved å taste den inn i Kgpgs redigering og trykke «krypter». \n" +" Velg vennens nøkkel og trykk «krypter» igjen. Meldingen er nå kryptert og klar " +"til å sendes med e-post.</p>\n" + +#: tips.txt:28 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Du kan utføre en handling på en nøkkel ved å åpne nøkkelbehandleren og " +"trykke høyre musetast på nøkkelen. Det vises en sprettoppmeny med alle " +"tilgjengelige handlinger.</p>\n" + +#: tips.txt:33 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p> Dekrypter en fil med ett trykk på museknappen. Du blir spurt om passord, og " +"det er det.</p>\n" + +#: tips.txt:38 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p> Hvis du bare vil åpne nøkkelbehandleren kan du taste «kgpg -k» i en " +"kommandolinje.</p>\n" + +#: tips.txt:43 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p> «kgpg -s filnavn» dekrypterer fila «filnavn» og åpner den i Kgpgs " +"redigering.</p>\n" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg – enkel brukerflate for gpg\n" +"\n" +"Kgpg er laget for å gjøre gpg svært lett å bruke.\n" +"Jeg forsøkte å gjøre det så sikkert som mulig.\n" +"Håper du liker det." + +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Krypter fil" + +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Åpne nøkkelhåndtering" + +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Vis kryptert fil" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Signer fil" + +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Verifiser signatur" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Makuler fil" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "Fil å åpne" + +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" + +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "Krypt&er fil …" + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&Dekrypter fil …" + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&Åpne nøkkelhåndtering" + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&Lag signatur …" + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&Verifiser signatur …" + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "&Sjekk MD5-sum …" + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alle filer" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Åpne fil som skal kodes" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Åpne fil som skal dekodes" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Dekrypter fil til" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Lagre fil" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"Dokumentet kunne ikke lagres, fordi den valgte kodingen ikke kan kode alle " +"unicode-tegnene i det." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "Klarte ikke lagre dokumentet, sjekk rettigheter og diskplass." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Skrive over eksisterende fil %1?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Åpne fil for å verifisere" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Åpne fil som skal signeres" + +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"<qt><b>Remote file dropped</b>." +"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Nett-fil sluppet.</b> " +"<br>Fila fra nettstedet blir nå kopiert til en midlertidig fil for å utføre den " +"operasjonen det spørres etter. Denne mellomfila blir slettet etter " +"operasjonen.</qt>" + +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Klarte ikke laste ned fil." + +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Denne fila er en privat nøkkel.\n" +"Bruk kgpgs nøkkelhåndtering for å importere den." + +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Klarer ikke lese fila." + +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "S&igner/verifiser" + +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&Krypter" + +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Dekrypter" + +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "uten navn" + +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"<qt><b>Missing signature:</b>" +"<br>Key id: %1" +"<br>" +"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Manglende signatur:</b> " +"<br>Nøkkel-ID: %1" +"<br>" +"<br>Vil du importere denne nøkkelen fra en nøkkeltjener?</qt>" + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Manglende nøkkel" + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Ikke importer" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Signering ikke mulig: dårlig passord eller manglende nøkkel" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Kryptering mislyktes." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Bjørn Steensrud,Nils Kristian Tomren" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bjornst@powertech.no,project@nilsk.net" + +#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 +msgid "Invalid" +msgstr "Ugyldig" + +#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 +#: listkeys.cpp:3142 +msgid "Disabled" +msgstr "Slått av" + +#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 +msgid "Revoked" +msgstr "Tilbakekalt" + +#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 +#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 +msgid "Expired" +msgstr "Utløpt" + +#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 +msgid "Undefined" +msgstr "Ikke angitt" + +#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 +msgid "Marginal" +msgstr "Marginal" + +#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 +msgid "Full" +msgstr "Fullstendig" + +#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 +msgid "Ultimate" +msgstr "Ytterst" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ubegrenset" + +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Velg ny utløpsdato" + +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Passord for nøkkelen ble endret" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Klarte ikke endre utløpsdato" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Feil passord" + +#: kgpg.cpp:83 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Dekrypter og lagre fil" + +#: kgpg.cpp:84 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "Vi&s dekryptert fil" + +#: kgpg.cpp:85 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "Krypt&er fil" + +#: kgpg.cpp:86 +msgid "&Sign File" +msgstr "&Signer fil" + +#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg – krypteringsverktøy" + +#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Utklippstavla er tom." + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "" +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" +"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " +"encryption is finished.</qt>" +msgstr "" +"<qt>KGpg lager nå en midlertidig arkivfil:" +"<br><b>%1</b> for å behandle krypteringen. Fila blir slettet etter at " +"krypteringa er ferdig.</qt>" + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Opprettelse av midlertidig fil" + +#: kgpg.cpp:156 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Kompresjonsmetode for arkiv:" + +#: kgpg.cpp:158 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: kgpg.cpp:159 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" + +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" + +#: kgpg.cpp:209 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Behandler mappekompresjon og kryptering" + +#: kgpg.cpp:225 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Klarte ikke opprette midlertidig fil" + +#: kgpg.cpp:302 +msgid "Shred Files" +msgstr "Makuler filer" + +#: kgpg.cpp:308 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil <a href=\"whatsthis:%1\">makulere</a> disse filene?" + +#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +msgid "" +"<qt>" +"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Du må være klar over at <b>makulering ikke er trygt</b> " +"på alle filsystemer, og at deler av fila kan ha vært lagret på en temporærfil " +"eller i utskriftskøen hvis du har hatt den åpen i tekstredigering eller forsøkt " +"å skrive den ut. Fungerer bare på filer (ikke mapper). (O.A.: militær sikkerhet " +"krever at lagringsmedia som har inneholdt graderte data blir fysisk ødelagt, " +"f.eks smeltet når de skal kasseres.)</p></qt>" + +#: kgpg.cpp:442 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Klarte ikke lese midlertidig arkivfil" + +#: kgpg.cpp:447 +msgid "Extract to: " +msgstr "Pakk ut til: " + +#: kgpg.cpp:530 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "" +"<p>Teksten som ble sluppet er en offentlig nøkkel." +"<br>Vil du importere den?</p>" + +#: kgpg.cpp:545 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Fant ingen kryptert tekst." + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "" +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." +"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." +"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Du har ikke valgt en sti til GnuPGs oppsettsfil. " +"<br>Dette vil føre til noen overraskende resultater når KGpger kjøres. " +"<br>Vil du starte KGpg-veiviseren slik at problemet kan bli rettet?</qt>" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Start-veiviser" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Ikke start" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " +"file ?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Fant ikke oppsettsfila for GnuPG.</b>. Se etter at GnuPG er " +"installert.Skal KGpg prøve å opprette en oppsettsfil ?</qt>" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Create Config" +msgstr "Lag konfig" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Ikke lag" + +#: kgpg.cpp:633 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " +"file.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Fant ikke oppsettsfila for GnuPG.</b>. Se etter at GnuPG er installert " +"og oppgi stien til oppsettsfila.</qt>" + +#: kgpg.cpp:640 +msgid "" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " +"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" +"Det ser ut til at din versjon av GnuPG er eldre enn 1.2.0. Bilde-ID og " +"nøkkelgrupper vil ikke virke ordentlig. Du bør kanskje oppgradere GnuPG " +"(http://gnupg.org)." + +#: kgpg.cpp:682 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Trinn tre: Velg din standard private nøkkel" + +#: kgpg.cpp:780 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "Krypt&er utklippstavla" + +#: kgpg.cpp:781 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&Dekrypter utklippstavla" + +#: kgpg.cpp:782 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "&Signer/verifiser utklippstavla" + +#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 +msgid "&Open Editor" +msgstr "Å&pne redigering" + +#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "&Nøkkeltjenerdialog" + +#: kgpg.cpp:927 +msgid "" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1)." +"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " +"problems with signing/decryption." +"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" +msgstr "" +"<qt>I GnuPGs oppsettsfil (%1) er bruk av <b>GnuPG Agent</b> slått på. " +"<br>Imidlertid ser det ut til at agenten ikke kjører. Dette kan føre til " +"problemer med signering og dekryptering. " +"<br>Rett opp agenten, eller slå av bruk av agenten i KGpg-innstillingene.</qt>" + +#: kgpg.cpp:964 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"Kan ikke utføre den etterspurte operasjonen.\n" +"Velg bare n mappe, eller flere filer, men ikke bland filer og mapper." + +#: kgpg.cpp:979 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Kan ikke makulere mappe." + +#: kgpg.cpp:984 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Kan ikke dekryptere og vise mappe." + +#: kgpg.cpp:989 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Kan ikke signere mappe." + +#: kgpg.cpp:994 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Kan ikke verifisere mappe." + +#: kgpg.cpp:1036 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Krypterte følgende tekst:" + +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(Standard)" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Dekryptering" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "GnuPG-innstillinger" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Nøkkeltjenere" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Div" + +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Ny hjemmeadresse for GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"Ingen oppsettsfil ble funnet på det valgte stedet.\n" +"Vil du lage en nå?\n" +"\n" +"Verken KGpg eller GnuPG virker ordentlig uten en oppsettsfil." + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Fant ingen oppsettsfil" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Opprett" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"Klarer ikke å opprette en oppsettsfil. Se etter om målmediet er montert og at " +"du har skrivetilgang" + +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Signer fil" + +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Dekrypter fil" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Legg til ny nøkkeltjener" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "Tjener-URL:" + +#: popuppublic.cpp:91 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Velg offentlig nøkkel" + +#: popuppublic.cpp:109 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Velg offentlig nøkkel for %1" + +#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 +msgid "Clear Search" +msgstr "Tøm søk" + +#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 +msgid "Search: " +msgstr "Søk: " + +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Gå til standardnøkkel" + +#: popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgstr "" +"<b>Liste over offentlige nøkler</b>: velg nøkkel som skal brukes til " +"kryptering." + +#: popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"<b>ASCII-kodet kryptering</b>: gjør det mulig å åpne den krypterte " +"fila/meldinga i en tekstredigering" + +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"<n>Skjul bruker-id</b>: Ikke lagre nøkkel-id inni krypterte datapakker. Dette " +"skjuler identiteten til mottakeren og er et mottiltak mot trafikkanalyse. Det " +"kan gjøre dekrypteringa langsommere fordi alle tilgjengelige hemmelige nøkler " +"prøves." + +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Tillat kryptering med ikke tiltrodde nøkler</b>: Når en offentlig nøkkel " +"importeres, blir den som regel merket som upålitelig og den kan ikke brukes " +"uten din signatur som gjør den «tiltrodd». Krysser du av her kan du bruke alle " +"offentlige nøkler, selv om de ikke er signert." + +#: popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"<b>Makuler kildefil</b>: slett kildefila permanent. Det er ikke mulig å " +"gjenskape den." + +#: popuppublic.cpp:178 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br />" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.</p>" +"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Makuler kildefila:</b>" +"<br/>" +"<p>Når dette er krysset av blir tekstfilene du har kryptert makulert (skrevet " +"over flere ganger før de slettes). På denne måten blir det vanskeligere å hente " +"fram klarteksten i kildefila. Men <b>vær klar over at dette ikke er trygt</b> " +"på alle filsystemer, og at deler av fila kan ha vært lagret på en temporærfil " +"og i utskriftskøen hvis du har hatt den åpen i tekstredigering eller forsøkt å " +"skrive den ut. Fungerer bare på filer (ikke mapper).</p></qt>" + +#: popuppublic.cpp:179 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Les dette før du bruker makulering</a>" + +#: popuppublic.cpp:184 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Symmetrisk kryptering" + +#: popuppublic.cpp:186 +msgid "" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"<b>Symmetrisk kryptering</b>: krypteringa bruker ikke nøkler. Du må bare oppgi " +"et passord for å kryptere/dekryptere fila" + +#: popuppublic.cpp:198 +msgid "Custom option:" +msgstr "Tilpasset innstilling:" + +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>Tilpasset innstilling</b>: bare for erfarne brukere, brukes til å oppgi et " +"kommandovalg for gpg, slik som «--armor»" + +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "Privat nøkkelliste" + +#: listkeys.cpp:236 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Velg hemmelig nøkkel:" + +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" +"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Noen av de hemmelige nøklene er usikre.</b> " +"<br>Endre sikkerhetsnivået om de skal brukes til signering.</qt>" + +#: listkeys.cpp:437 +msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" +msgstr "<p>Vil du importere fila <b>%1</b> til nøkkelringen?</p>" + +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "Nøkkelhåndtering" + +#: listkeys.cpp:537 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "E&ksporter offentlige nøkler …" + +#: listkeys.cpp:538 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "&Slett nøkler" + +#: listkeys.cpp:539 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "&Signer nøkler …" + +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Slett sign&atur" + +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "R&ediger nøkkel" + +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "&Importer nøkkel …" + +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "Sett som s&tandardnøkkel" + +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Importer nøkkel fra nøkkeltjener" + +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "Importer &manglende signaturer fra nøkkeltjener" + +#: listkeys.cpp:546 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "F&risk opp nøkler fra nøkkeltjener" + +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "&Opprett gruppe med valgte nøkler …" + +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "S&lett gruppe" + +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "R&ediger gruppe" + +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "Opprett ny&kontakt i adresseboka" + +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Oppfrisk liste" + +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "Å&pne foto" + +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "&Slett foto" + +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "&Legg til foto" + +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "&Legg til bruker-id" + +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "&Slett bruker-id" + +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "Rediger nøkkel i &terminalvindu" + +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Eksporter hemmelig nøkkel …" + +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Tilbakekall nøkkel …" + +#: listkeys.cpp:570 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Slett nøkkelpar" + +#: listkeys.cpp:571 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "&Lag nøkkelpar …" + +#: listkeys.cpp:573 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "&Gjenskap offentlig nøkkel" + +#: listkeys.cpp:577 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Dagens tips" + +#: listkeys.cpp:578 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "Vis GnuPG-håndboka" + +#: listkeys.cpp:580 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "Vi&s bare hemmelige nøkler" + +#: listkeys.cpp:583 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "&Skjul utgåtte/avslåtte nøkler" + +#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +msgid "Trust" +msgstr "Tillit" + +#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +msgid "Expiration" +msgstr "Utløper" + +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "&Foto-id" + +#: listkeys.cpp:598 +msgid "Small" +msgstr "Liten" + +#: listkeys.cpp:599 +msgid "Medium" +msgstr "Middels" + +#: listkeys.cpp:600 +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: listkeys.cpp:708 +msgid "Filter Search" +msgstr "Filtersøk" + +#: listkeys.cpp:718 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 nøkler, 000 grupper" + +#: listkeys.cpp:865 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "Du kan bare friske opp primærnøkler. Sjekk utvalget." + +#: listkeys.cpp:922 +msgid "Add New User Id" +msgstr "Legg til ny bruker-id" + +#: listkeys.cpp:945 +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " +"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +msgstr "" +"Bildet må være en JPEG-fil. Husk at bildet blir lagret inne i din offentlige " +"nøkkel. Hvis du bruker et stort bilde, så blir nøkkelen din også svært stor! " +"Holder du størrelsen nær 240x288 piksler, så er det passe." + +#: listkeys.cpp:963 +msgid "" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Noe uventet hendte under den etterspurte operasjonen.\n" +"Se i detaljene etter fullstendig logg." + +#: listkeys.cpp:969 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" +"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Er du sikker på at du vil slette foto-id <b>%1</b> " +"<br> fra nøkkel <b>%2<%3></b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 +#: listkeys.cpp:2575 +msgid "Photo id" +msgstr "Foto-id" + +#: listkeys.cpp:1073 +msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." +msgstr "<qt>Fant ikke søkestrengen «<b>%1</b»." + +#: listkeys.cpp:1129 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "Klarte ikke å kontakte Adresseboka. Sjekk installasjonen." + +#: listkeys.cpp:1234 +msgid "Public Key" +msgstr "Offentlig nøkkel" + +#: listkeys.cpp:1236 +msgid "Sub Key" +msgstr "Undernøkkel" + +#: listkeys.cpp:1238 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Hemmelig nøkkelpar" + +#: listkeys.cpp:1240 +msgid "Key Group" +msgstr "Nøkkelgruppe" + +#: listkeys.cpp:1242 +msgid "Signature" +msgstr "Signatur" + +#: listkeys.cpp:1244 +msgid "User ID" +msgstr "Bruker-id" + +#: listkeys.cpp:1246 +msgid "Photo ID" +msgstr "Foto-id" + +#: listkeys.cpp:1248 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "Tilbakekallingssignatur" + +#: listkeys.cpp:1250 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "Eierløs hemmelig nøkkel" + +#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 +#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 +#: listkeys.cpp:2920 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 nøkler, %2 grupper" + +#: listkeys.cpp:1327 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "Denne nøkkelen er ikke gyldig for kryptering eller ikke tiltrodd." + +#: listkeys.cpp:1410 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Opprett sertifikat for tilbakekalling" + +#: listkeys.cpp:1414 +msgid "ID: " +msgstr "ID: " + +#: listkeys.cpp:1457 +msgid "" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" +msgstr "" +"Hemmelige nøkler BØR IKKE lagres på utrygge steder.\n" +"Hvis noen annen kan få tak i denne fila, så er kryptering med denne nøkkelen " +"kompromittert!\n" +"Fortsette nøkkeleksport?" + +#: listkeys.cpp:1459 +msgid "Do Not Export" +msgstr "Ikke eksporter" + +#: listkeys.cpp:1469 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "Eksporter PRIVAT NØKKEL som" + +#: listkeys.cpp:1481 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"Din PRIVATE nøkkel «%1» ble vellykket eksportert.\n" +"IKKE ETTERLAT den på et utrygt sted." + +#: listkeys.cpp:1483 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Din hemmelige nøkkel kunne ikke eksporteres.\n" +"Sjekk nøkkelen." + +#: listkeys.cpp:1514 +msgid "Public Key Export" +msgstr "Eksport av offentlig nøkkel" + +#: listkeys.cpp:1556 +msgid "" +"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "" +"Din offentlige nøkkel \"%1\" ble sendt som den skulle\n" + +#: listkeys.cpp:1558 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Din offentlige nøkkel kunne ikke eksporteres\n" +"Sjekk nøkkelen." + +#: listkeys.cpp:1631 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" +"Denne nøkkelen er en eierløs hemmelig nøkkel (hemmelig nøkkel uten offentlig " +"nøkkel). Den kan for tiden ikke brukes.\n" +"\n" +"Vil du gjenskape den offentlige nøkkelen?" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Generate" +msgstr "Lag nøkler" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Ikke lag nøkler" + +#: listkeys.cpp:1670 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" +msgstr "<qt>Er du sikker på at du vil slette gruppe <b>%1</b> ?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1720 +msgid "" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " +"groups.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Du kan ikke opprette en gruppe som inneholder signaturer, undernøkler eller " +"andre grupper.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Create New Group" +msgstr "Opprett ny gruppe" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Oppgi navn på ny gruppe:" + +#: listkeys.cpp:1728 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +msgstr "" +"Følgende nøkler er ikke gyldige eller ikke tiltrodde, og blir ikke lagt til " +"gruppa:" + +#: listkeys.cpp:1742 +msgid "" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " +"will not be created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ingen tiltrodde eller gyldige nøkler ble valgt. Gruppa <b>%1</b> " +"blir ikke opprettet.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1769 +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " +"will be removed from the group." +msgstr "" +"Følgende nøkler er i gruppa, men er ikke gyldige eller ikke på nøkkelknippet " +"ditt. De blir fjernet fra gruppa." + +#: listkeys.cpp:1778 +msgid "Group Properties" +msgstr "Gruppeegenskaper" + +#: listkeys.cpp:1842 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "Du kan bare signere primærnøkler. Sjekk utvalget." + +#: listkeys.cpp:1865 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Fingerprint: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " +"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>Du skal til å signere nøkkelen:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Fingeravtrykk: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>Du bør sjekke fingeravtrykket ved å ringe til eller møte nøkkelens eier for " +"å forsikre deg om at det ikke er noen som forsøker å fange opp meldingene " +"dine.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1877 +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." +"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Du skal til å signere følgende nøkler på én gang. " +"<br><b>Hvis du ikke har nøye undersøkt alle fingeravtrykkene, kan sikkerheten i " +"meldingene dine stå på spill!</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1887 +#, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" +"Hvor nøye har du undersøkt at nøkkelen virkelig tilhører den personen som du " +"vil kommunisere med:\n" +"Hvor nøye har du undersøkt at de %n nøklene virkelig tilhører de personene som " +"du vil kommunisere med:" + +#: listkeys.cpp:1891 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "Jeg vil ikke svare" + +#: listkeys.cpp:1892 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "Jeg har ikke sjekket i det hele tatt" + +#: listkeys.cpp:1893 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "Jeg har sjekket litt tilfeldig" + +#: listkeys.cpp:1894 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "Jeg har undersøkt meget grundig" + +#: listkeys.cpp:1897 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Lokal signatur (kan ikke eksporteres)" + +#: listkeys.cpp:1900 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "Ikke signer alle bruker-id-er (åpen terminal)" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" +msgstr "<qt>Dårlig passord, nøkkel <b>%1</b> ikke signert.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid " (" +msgstr " (" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: listkeys.cpp:1986 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "Alle signaturer for denne nøkkelen er alt på nøkkelknippet ditt." + +#: listkeys.cpp:2051 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "Rediger nøkkelen manuelt for å slette denne signaturen." + +#: listkeys.cpp:2064 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "Rediger nøkkelen manuelt for å slette en egen-signaturen." + +#: listkeys.cpp:2067 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete signature" +"<br><b>%1</b> from key:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Er du sikker på at du vil slette signaturen " +"<br><b>%1</b> fra nøkkel: " +"<br><b>%2</b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:2086 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "Etterspurt operasjon var mislykket, rediger nøkkelen manuelt." + +#: listkeys.cpp:2137 +msgid "" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:" +"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"<b>Oppgi passord for %1</b>: " +"<br>Passordet bør inneholde ikke-alfanumeriske tegn og tilfeldige tegnfølger" + +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "" +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length= 5 characters" +msgstr "" +"Dette passordet er ikke sikkert nok.\n" +"Minste lengde= 5 tegn." + +#: listkeys.cpp:2152 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "Lager nytt nøkkelpar." + +#: listkeys.cpp:2162 +msgid "" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"\n" +"Vent …" + +#: listkeys.cpp:2170 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "Lager ny nøkkel …" + +#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 +#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#: listkeys.cpp:2279 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Noe uventet skjedde mens nytt nøkkelpar ble laget.\n" +"Se fullstendig loggdata i detaljene." + +#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +msgid "backup copy" +msgstr "sikkerhetskopi" + +#: listkeys.cpp:2329 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" +msgstr "<qt>Kan ikke åpne fil <b>%1</b> for utskrift …</qt>" + +#: listkeys.cpp:2348 +msgid "" +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " +"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "" +"<p>Slett <n>HEMMELIG NØKKEL</b> par <b>%1</b> ?</p> " +"Sletter du dette nøkkelparet vil du aldri mer kunne dekryptere filer som er " +"kryptert med denne nøkkelen." + +#: listkeys.cpp:2409 +msgid "" +"<qt>The following are secret key pairs:" +"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Følgende er hemmelige nøkkelpar: " +"<br><b>%1</b> De vil ikke bli slettet." +"<br></qt>" + +#: listkeys.cpp:2415 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" +"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Slette den følgende offentlige nøkkelen?</b></qt>\n" +"<qt><b>Slette de følgende %n offentlige nøklene?</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:2470 +msgid "Key Import" +msgstr "Nøkkelimport" + +#: listkeys.cpp:2474 +msgid "Open File" +msgstr "Åpne fil" + +#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +msgid "Importing..." +msgstr "Importerer …" + +#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr " [Tilbakekallingssignatur]" + +#: listkeys.cpp:2628 +msgid " [local]" +msgstr " [lokal]" + +#: listkeys.cpp:2641 +msgid "%1 subkey" +msgstr "%1 under-nøkkel" + +#: listkeys.cpp:2660 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "Laster inn nøkler …" + +#: listkeys.cpp:3079 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#: listkeys.cpp:3083 +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal" + +#: listkeys.cpp:3086 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: listkeys.cpp:3137 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Nøkkelopprettelse" + +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Ekspertmodus" + +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Lag nøkkelpar" + +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Dager" + +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Uker" + +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Måneder" + +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "År" + +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Nøkkellengde:" + +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Du må oppgi et navn." + +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Du er i ferd med å lage en nøkkel som ikke har en e-postadresse" + +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "Ugyldig e-postadresse" + #: kgpginterface.cpp:87 msgid " or " msgstr " eller " @@ -3259,18 +3230,6 @@ msgstr "" "<br>" "<br><b>Fila er ødelagt!</b></qt>" -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"<qt><b>Missing signature:</b>" -"<br>Key id: %1" -"<br>" -"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Manglende signatur:</b> " -"<br>Nøkkel-ID: %1" -"<br>" -"<br>Vil du importere denne nøkkelen fra en nøkkeltjener?</qt>" - #: kgpginterface.cpp:910 msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" msgstr "<qt>%1 Oppgi passord for <b>%2</b>:</qt>" @@ -3328,208 +3287,249 @@ msgstr "" "tapt!" "<br></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1437 +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format msgid "" -"<qt>" -"<br><b>You have imported a secret key.</b> " -"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +"_n: <qt>%n key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed." +"<br></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<br><b>Du har importert en hemmelig nøkkel.</b> " -"<br> Merk at importerte hemmelige nøkler ikke uten videre er tiltrodd. " -"<br>For å kunne bruke denne hemmelige nøkkelen til signering og kryptering må " -"du redigere den (dobbeltklikk på den) og sette tilliten til den til Full eller " -"Ytterst.</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Dette bildet er svært stort. Vil du bruke det likevel?" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Bruk allikevel" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Ikke bruk" - -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "Det lyktes ikke å lage et sertifikat for tilbakekalling …" +"<qt>%n nøkkel behandlet." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n nøkler behandlet." +"<br></qt>" -#: main.cpp:30 +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." +"_n: <qt>One key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged." +"<br></qt>" msgstr "" -"Kgpg – enkel brukerflate for gpg\n" -"\n" -"Kgpg er laget for å gjøre gpg svært lett å bruke.\n" -"Jeg forsøkte å gjøre det så sikkert som mulig.\n" -"Håper du liker det." - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Krypter fil" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Åpne nøkkelhåndtering" - -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Vis kryptert fil" - -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Signer fil" - -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Verifiser signatur" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Makuler fil" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Fil å åpne" - -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" - -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Du kar ikke valgt en krypteringsnøkkel." +"<qt>En nøkkel uendret." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n nøkler uendret." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:107 +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format msgid "" -"<b>%1 Files left.</b>\n" -"Encrypting </b>%2" +"_n: <qt>One signature imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported." +"<br></qt>" msgstr "" -"<b>%1 Filer igjen.</b>\n" -"Krypterer </b>%2" +"<qt>En signatur importert." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n signaturer importert." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:108 +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 #, c-format -msgid "<b>Encrypting </b>%2" -msgstr "<b>Krypterer </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Behandler kryptering (%1)" +msgid "" +"_n: <qt>One key without ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>En nøkkel uten ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n nøkler uten ID." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:143 +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 #, c-format msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" +"_n: <qt>One RSA key imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported." +"<br></qt>" msgstr "" -"Makulerer %n fil\n" -"Makulerer %n filer" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "KGpg-feil" +"<qt>En RSA-nøkkel importert." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA-nøkler importert." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Prosessen stoppet, ikke alle filer ble makulert." +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One user ID imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>En bruker-ID importert." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n bruker-IDer importert." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -msgstr "<b>Prosessen stoppet</b>.<br>Ikke alle filer ble kryptert." +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One subkey imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>En undernøkkel importert." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n undernøkler importert." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:195 +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 #, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "Dekrypterer %1" +msgid "" +"_n: <qt>One revocation certificate imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Ett tilbakekallingssertifikat importert." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n tilbakekallingssertifikater importert." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Behandler dekryptering" +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>En hemmelig nøkkel behandlet." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n hemmelige nøkler behandlet." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a public key." -"<br>Do you want to import it ?</p>" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" +"<br></qt>" msgstr "" -"<p>Fila <b>%1</b> er en offentlig nøkkel. " -"<br> Vil du importere den?</p>" +"<qt>En hemmelig nøkkel importert." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n hemmelige nøkler importert." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:236 +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.</p>" +"_n: <qt>One secret key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged." +"<br></qt>" msgstr "" -"<p> Fila <b>%1</b> er en privat nøkkelblokk. Bruk KGpg nøkkelhåndtering for å " -"importere den.</p>" +"<qt>En hemmelig nøkkel uendret." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n hemmelige nøkler uendret." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Dekryptering mislykket." +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key not imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>En hemmelig nøkkel ikke importert." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n hemmelige nøkler ikke importert." +"<br></qt>" -#: kgpgview.cpp:97 +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Remote file dropped</b>." -"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +"_n: <qt><b>One key imported:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b>" +"<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Nett-fil sluppet.</b> " -"<br>Fila fra nettstedet blir nå kopiert til en midlertidig fil for å utføre den " -"operasjonen det spørres etter. Denne mellomfila blir slettet etter " -"operasjonen.</qt>" +"<qt><b>En nøkkel importert:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n nøkler importert:</b>" +"<br></qt>" -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Klarte ikke laste ned fil." +#: kgpginterface.cpp:1437 +msgid "" +"<qt>" +"<br><b>You have imported a secret key.</b> " +"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<br><b>Du har importert en hemmelig nøkkel.</b> " +"<br> Merk at importerte hemmelige nøkler ikke uten videre er tiltrodd. " +"<br>For å kunne bruke denne hemmelige nøkkelen til signering og kryptering må " +"du redigere den (dobbeltklikk på den) og sette tilliten til den til Full eller " +"Ytterst.</qt>" -#: kgpgview.cpp:143 +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" msgstr "" -"Denne fila er en privat nøkkel.\n" -"Bruk kgpgs nøkkelhåndtering for å importere den." +"Ingen nøkkel importert ...\n" +"Se detaljert log for mer informasjon" -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Klarer ikke lese fila." +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Dette bildet er svært stort. Vil du bruke det likevel?" -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "S&igner/verifiser" +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Bruk allikevel" -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&Krypter" +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Ikke bruk" -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Dekrypter" +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Det lyktes ikke å lage et sertifikat for tilbakekalling …" -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "uten navn" +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Nøkkeltjener" -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Manglende nøkkel" +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Du må oppgi en søkestreng." -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "Signering ikke mulig: dårlig passord eller manglende nøkkel" +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Kobler til tjeneren …" -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Kryptering mislyktes." +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Du må velge en nøkkel." + +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Fant %1 nøkler som passet" + +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>Kobler til tjeneren …</b>" + +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "&Avbryt" + +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Info" #~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" #~ msgstr "&Unicode (utf-8) koding" |