diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | 700 |
1 files changed, 338 insertions, 362 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po index cf040768465..bc2461743de 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-09 20:06+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" @@ -17,342 +17,45 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: setupwizard.cpp:63 -msgid "LISa Network Neighborhood Setup" -msgstr "Oppsett for LISa nettnaboer" - -#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Avanserte innstillinger" - -#: setupwizard.cpp:126 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " -"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> " -"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " -"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " -"and NFS resources exactly the same way.</p> " -"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> " -"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " -"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " -"one LISa server can run on one machine.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Denne veilederen stiller noen spørsmål om nettet ditt.</p>" -"<p>Vanligvis kan du bare beholde de innstillingene som er foreslått.</p>" -"<p> Etter at du har avsluttet veilederen kan du se på og bruke delte ressurser " -"på lokalnettet, ikke bare Samba/Windows-kataloger, men også FTP, HTTP og " -"NFS-ressurser på nøyaktig samme måten.</p>" -"<p>Derfor må du sette opp <i>LAN Information Server</i> " -"(LISa) på maskinen din. Tenk på LISa-tjeneren som en FTP eller HTTP-tjener; " -"den må kjøres som «root», den bør startes når maskinen starter opp og bare én " -"LISa-tjener kan kjøre på en maskin.</qt>" - -#: setupwizard.cpp:149 -msgid "" -"<qt>" -"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>" -"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p> Det er mer enn ett nettverkskort i maskinen din.</p> " -"<p>Velg det kortet som er koblet til lokalnettet.</p></qt>" - -#: setupwizard.cpp:164 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>" -"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " -"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Det ble ikke funnet noe nettverkskort på maskinen din.</b></p> " -"<p>Muligens er det ikke installert noe nettverkskort. Nå bør du enten avbryte " -"eller taste inn IP-adressen og nettverksmasken manuelt.</p> Eksempel: <code>" -"192.160.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" - -#: setupwizard.cpp:185 -msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." -msgstr "" -"Det er to metoder LISa kan bruke for å finne verter den kan koble til på " -"nettet." - -#: setupwizard.cpp:187 -msgid "Send pings" -msgstr "Send ping-signaler" - -#: setupwizard.cpp:188 -msgid "" -"All hosts with TCP/IP will respond," -"<br>whether or not they are samba servers." -"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." -"<br>" -msgstr "" -"Alle verter med TCP/IP vil svare," -"<br>enten de er samba-tjenere eller ei. " -"<br>Ikke bruk dette hvis nettet ditt er svært stort, det vil si. mer enn 1000 " -"maskiner." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:191 -msgid "Send NetBIOS broadcasts" -msgstr "Send NetBIOS-kringkastingssignaler" - -#: setupwizard.cpp:192 -msgid "" -"You need to have the samba package (nmblookup) installed." -"<br>Only samba/windows servers will respond." -"<br>This method is not very reliable." -"<br>You should enable it if you are part of a large network." -msgstr "" -"Du må ha samba-pakken (nmblookup) installert. " -"<br>Bare Samba/Windows-tjenere svarer. " -"<br>Denne metoden er ikke særlig pålitelig. " -"<br>Du bør slå den på hvis du er en del av et stort nett." - -#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 -#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 -msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" -msgstr "<b>Er du ikke sikker, la valget stå uendret</b>" - -#: setupwizard.cpp:210 -msgid "" -"All IP addresses included in the specified range will be pinged." -"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" -"<br>use your IP address/network mask." -"<br>" -msgstr "" -"Alle IP-adresser i det oppgitte området vil bli pinget." -"<br>Om du tilhører et lite nettverk, f.eks. med nettmasken 255.255.255.0" -"<br>, så bruk din IP-adresse/nettverk-maske" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:215 -msgid "" -"<br>There are four ways to specify address ranges:" -"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>" -"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>" -"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" -"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" -"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" -msgstr "" -"<br>Det er 4 måter å oppgi adresseområder:" -"<br>1 IP-adresse/nettmaske, slik som <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>" -"<br>2 enkle IP-adresser, slik som <code>10.0.0.23</code>" -"<br>3 områder gitt som fra/til, slik som <code>10.0.1.0-10.0.1.200</code>" -"<br>4 områder oppgitt for hver del av adressen, slik som <code>" -"10-10.1-5.1-25.1-3</code> " -"<br>Du kan også oppgi kombinasjoner av 1 til 4, atskilt med «;» " -"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:236 -msgid "" -"This is a security related setting." -"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." -"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " -"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " -"fit into this scheme." -"<br>Usually you enter your IP address/network mask here." -msgstr "" -"Denne innstillinga har med sikkerhet å gjøre. " -"<br>Det er en enkel måte å oppgi «tiltrodde» verter ved IP-adressene deres. " -"<br>LISa godtar som klienter bare verter med adresser som stemmer med dem som " -"er oppgitt her. Den lista over verter som LISa gjør tilgjengelig vil også bare " -"inneholde verter som passer med dette oppsettet. " -"<br>Vanligvis oppgir du din IP-adresse/nettmaske her. " - -#: setupwizard.cpp:258 -msgid "" -"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" -msgstr "" -"<br>Tast inn din IP-adresse/nettmaske her, slik som <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" - -#: setupwizard.cpp:261 -msgid "" -"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network" -"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" -"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose " -"<br>one of the broadcast addresses." -msgstr "" -"<br>For å minske belastningen på nettet samarbeider LISa-tjenere i " -"<br>et nettverk med hverandre. Derfor må du taste inn " -"<br>kringkastingsadressen her. Hvis du er koblet til flere nett, " -"<br>velg én av kringkastingsadressene." - -#: setupwizard.cpp:280 -msgid "" -"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." -msgstr "" -"<br>Tast inn hvor lenge det skal være mellom hver gang LISa, hvis opptatt, skal " -"vente med å oppdatere lista over maskiner." - -#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 -msgid " sec" -msgstr " s" - -#: setupwizard.cpp:286 -msgid "" -"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " -"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " -"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " -"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." -msgstr "" -"<br> Merk at oppdateringsintervallet vokser automatisk opp til 16 ganger den " -"verdien du oppgir her, dersom ingen bruker LISa-tjeneren. Så hvis du oppgir 300 " -"s = 5 minutter her, betyr ikke det at LISa pinger hele nettet hvert 5. minutt. " -"Intervallet vil vokse opptil 16 x 5 min = 80 minutter." - -#: setupwizard.cpp:305 -msgid "" -"This page contains several settings you usually only" -"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network." -msgstr "" -"På denne siden finnes flere innstillinger som du vanligvis " -"<br>bare trenger dersom LISa ikke finner alle vertene i nettet ditt." - -#: setupwizard.cpp:308 -msgid "Re&port unnamed hosts" -msgstr "Ra&pporter navneløse verter" - -#: setupwizard.cpp:309 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " -"list?" -"<br>" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"Skal vertslista inneholde verter som LISa ikke kan finne navnet til?" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:313 -msgid "Wait for replies after first scan" -msgstr "Vent på svar etter første sveip" - -#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 -#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 -msgid " ms" -msgstr "ms" - -#: setupwizard.cpp:316 -msgid "" -"How long should LISa wait for answers to pings?" -"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." -"<br>" -msgstr "" -"Hvor lenge skal LISa vente på svar på ping? " -"<br>Forsøk å øke denne verdien hvis LISa ikke finner alle vertene." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:320 -msgid "Max. number of pings to send at once" -msgstr "Største antall ping-pakker som skal sendes på engang" - -#: setupwizard.cpp:323 -msgid "" -"How many ping packets should LISa send at once?" -"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." -"<br>" -msgstr "" -"Hvor mange ping-pakker skal LISa sende på en gang? " -"<br>Forsøk å minske denne verdien hvis LISa ikke finner alle vertene." - -#: setupwizard.cpp:326 -msgid "Al&ways scan twice" -msgstr "S&veip alltid to ganger" - -#: setupwizard.cpp:330 -msgid "Wait for replies after second scan" -msgstr "Vent på svar etter andre sveip" - -#: setupwizard.cpp:334 -msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." -msgstr "Skru på dette valget om LISa ikke finner alle tjenerne." - -#: setupwizard.cpp:350 -msgid "" -"<br>Your LAN browsing has been successfully set up." -"<br>" -"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " -"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " -"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>." -"<br>Start the LISa server as root and without any command line options." -"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>." -"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror." -"<br>" -"<br>If you have problems or suggestions, visit " -"http://lisa-home.sourceforge.net." -msgstr "" -"<br>Lokalnettlesing er nå satt opp." -"<br>" -"<br>Pass på at LISa-tjeneren startes når maskinen starter. Hvordan dette gjøres " -"avhenger av operativsystemet og distribusjonen. Som regel må du sette det inn " -"et et sted i et skript <code>/etc</code>-katalogen." -"<br> Start LISa-tjeneren som root og uten noen parametre på kommandolinjen." -"<br>Oppsettet blir nå lagret i <code>/etc/lisarc</code>." -"<br>Du kan prøve tjeneren ved å taste <code>lan:</code> i Konqueror. " -"<br>Hvis du har problemer eller forslag, se http://lisa-home.sourceforge.net." - -#: setupwizard.cpp:437 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Gratulerer!" -#: setupwizard.cpp:462 -msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" -msgstr "Du kan bruke samme syntaks som på den forrige siden.<br>" - -#: setupwizard.cpp:464 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"There are three ways to specify IP addresses:" -"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>" -"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " -"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"<br>Det er 3 måter å oppgi IP-adresser på:" -"<br>1. IP-adresse/nettmaske, slik som <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>" -"<br>2. Adresseområder gitt som fra/til, slik som <code>" -"10.0.1.0-10.0.1.200</code>" -"<br>3 enkle adresser, slik som <code>10.0.0.23</code>" -"<br>Du kan også oppgi kombinasjoner av 1 til 3, adskilt med «;» " -"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" -#: setupwizard.cpp:490 -msgid "Multiple Network Interfaces Found" -msgstr "Funnet flere nettverksgrensesnitt" +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" +msgstr "Opp" -#: setupwizard.cpp:493 -msgid "No Network Interface Found" -msgstr "Ingen nettverksgrensesnitt funnet" +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" +msgstr "Ned" -#: setupwizard.cpp:498 -msgid "Specify Search Method" -msgstr "Angi søkemetode" +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" +msgstr "Kringkasting" -#: setupwizard.cpp:501 -msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" -msgstr "Angi adresserommet LISa vil pinge" +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" +msgstr "Punkt til punkt" -#: setupwizard.cpp:504 -msgid "\"Trusted\" Hosts" -msgstr "«Tiltrodde» verter" +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" -#: setupwizard.cpp:507 -msgid "Your Broadcast Address" -msgstr "Nettets kringkastingsadresse" +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" +msgstr "Lokalsløyfe" -#: setupwizard.cpp:510 -msgid "LISa Update Interval" -msgstr "Oppdateringsintervall for LISa" +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" #: kcmlisa.cpp:63 msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" @@ -440,6 +143,10 @@ msgstr "Oppdateringsintervall for vertslista:" msgid "Search hosts after this number of seconds" msgstr "Søk etter verter etter dette antall sekunder" +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr " s" + #: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 msgid "Always check twice for hosts when searching" msgstr "Se alltid to ganger etter verter under søkingen" @@ -453,6 +160,11 @@ msgstr "Vent på svar fra verter etter første sveip:" msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" msgstr "Hvor lenge LISa skal vente på svar fra verter på ICMP echo-pakker" +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr "ms" + #: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" msgstr "Vent på svar etter andre sveip:" @@ -471,19 +183,13 @@ msgstr "Ingen nettverkskort funnet." #: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 msgid "" -"You have more than one network interface installed." -"<br>Please make sure the suggested settings are correct." -"<br>" -"<br>The following interfaces were found:" -"<br>" -"<br>" +"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the " +"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:" +"<br><br>" msgstr "" -"Du har mer enn ett nettverkskort installert." -"<br>Se etter at de innstillingene som er oppgitt er riktige." -"<br>" -"<br> Disse grensesnittene er funnet: " -"<br>" -"<br>" +"Du har mer enn ett nettverkskort installert.<br>Se etter at de " +"innstillingene som er oppgitt er riktige.<br><br> Disse grensesnittene er " +"funnet: <br><br>" #: kcmlisa.cpp:381 msgid "" @@ -536,11 +242,11 @@ msgstr "Det ser ikke ut til at du har noen nettverksenheter installert. " #: kcmreslisa.cpp:242 msgid "" -"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." -"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that " +"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." msgstr "" -"ResLISa-tjeneren er forhåpentlig nå satt opp riktig." -"<br>Pass på at reslisa-programmet er installert som <i>suid root</i>." +"ResLISa-tjeneren er forhåpentlig nå satt opp riktig.<br>Pass på at reslisa-" +"programmet er installert som <i>suid root</i>." #: kcmtdeiolan.cpp:41 msgid "Show Links for Following Services" @@ -586,30 +292,300 @@ msgstr "Alltid" msgid "Never" msgstr "Aldri" -#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 -msgid "Up" -msgstr "Opp" +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "Oppsett for LISa nettnaboer" -#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 -msgid "Down" -msgstr "Ned" +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Avanserte innstillinger" -#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 -msgid "Broadcast" -msgstr "Kringkasting" +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " +"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have " +"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on " +"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS " +"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the " +"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa " +"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be " +"started during the boot process and only one LISa server can run on one " +"machine.</qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Denne veilederen stiller noen spørsmål om nettet ditt.</" +"p><p>Vanligvis kan du bare beholde de innstillingene som er foreslått.</" +"p><p> Etter at du har avsluttet veilederen kan du se på og bruke delte " +"ressurser på lokalnettet, ikke bare Samba/Windows-kataloger, men også FTP, " +"HTTP og NFS-ressurser på nøyaktig samme måten.</p><p>Derfor må du sette opp " +"<i>LAN Information Server</i> (LISa) på maskinen din. Tenk på LISa-tjeneren " +"som en FTP eller HTTP-tjener; den må kjøres som «root», den bør startes når " +"maskinen starter opp og bare én LISa-tjener kan kjøre på en maskin.</qt>" -#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 -msgid "Point to Point" -msgstr "Punkt til punkt" +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</" +"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> <p> Det er mer enn ett nettverkskort i maskinen din.</p> <p>Velg det " +"kortet som er koblet til lokalnettet.</p></qt>" -#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></" +"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to " +"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Det ble ikke funnet noe nettverkskort på maskinen din.</b></p> " +"<p>Muligens er det ikke installert noe nettverkskort. Nå bør du enten " +"avbryte eller taste inn IP-adressen og nettverksmasken manuelt.</p> " +"Eksempel: <code>192.160.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" -#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 -msgid "Loopback" -msgstr "Lokalsløyfe" +#: setupwizard.cpp:185 +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "" +"Det er to metoder LISa kan bruke for å finne verter den kan koble til på " +"nettet." -#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" +#: setupwizard.cpp:187 +msgid "Send pings" +msgstr "Send ping-signaler" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers." +"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"<br>" +msgstr "" +"Alle verter med TCP/IP vil svare,<br>enten de er samba-tjenere eller ei. " +"<br>Ikke bruk dette hvis nettet ditt er svært stort, det vil si. mer enn " +"1000 maskiner.<br>" + +#: setupwizard.cpp:191 +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "Send NetBIOS-kringkastingssignaler" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/" +"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You " +"should enable it if you are part of a large network." +msgstr "" +"Du må ha samba-pakken (nmblookup) installert. <br>Bare Samba/Windows-tjenere " +"svarer. <br>Denne metoden er ikke særlig pålitelig. <br>Du bør slå den på " +"hvis du er en del av et stort nett." + +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" +msgstr "<b>Er du ikke sikker, la valget stå uendret</b>" + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you " +"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use " +"your IP address/network mask.<br>" +msgstr "" +"Alle IP-adresser i det oppgitte området vil bli pinget.<br>Om du tilhører et " +"lite nettverk, f.eks. med nettmasken 255.255.255.0<br>, så bruk din IP-" +"adresse/nettverk-maske<br>" + +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network " +"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP " +"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like " +"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, " +"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of " +"1 to 4, separated by \";\", " +"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</" +"code><br>" +msgstr "" +"<br>Det er 4 måter å oppgi adresseområder:<br>1 IP-adresse/nettmaske, slik " +"som <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code><br>2 enkle IP-adresser, slik som " +"<code>10.0.0.23</code><br>3 områder gitt som fra/til, slik som " +"<code>10.0.1.0-10.0.1.200</code><br>4 områder oppgitt for hver del av " +"adressen, slik som <code>10-10.1-5.1-25.1-3</code> <br>Du kan også oppgi " +"kombinasjoner av 1 til 4, atskilt med «;» " +"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>" + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based " +"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses " +"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by " +"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you " +"enter your IP address/network mask here." +msgstr "" +"Denne innstillinga har med sikkerhet å gjøre. <br>Det er en enkel måte å " +"oppgi «tiltrodde» verter ved IP-adressene deres. <br>LISa godtar som " +"klienter bare verter med adresser som stemmer med dem som er oppgitt her. " +"Den lista over verter som LISa gjør tilgjengelig vil også bare inneholde " +"verter som passer med dette oppsettet. <br>Vanligvis oppgir du din IP-" +"adresse/nettmaske her. " + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"<br>Enter your IP address and network mask here, like " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>" +msgstr "" +"<br>Tast inn din IP-adresse/nettmaske her, slik som " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>" + +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate " +"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. " +"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the " +"broadcast addresses." +msgstr "" +"<br>For å minske belastningen på nettet samarbeider LISa-tjenere i <br>et " +"nettverk med hverandre. Derfor må du taste inn <br>kringkastingsadressen " +"her. Hvis du er koblet til flere nett, <br>velg én av kringkastingsadressene." + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "" +"<br>Tast inn hvor lenge det skal være mellom hver gang LISa, hvis opptatt, " +"skal vente med å oppdatere lista over maskiner." + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if " +"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your " +"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = " +"80 min." +msgstr "" +"<br> Merk at oppdateringsintervallet vokser automatisk opp til 16 ganger den " +"verdien du oppgir her, dersom ingen bruker LISa-tjeneren. Så hvis du oppgir " +"300 s = 5 minutter her, betyr ikke det at LISa pinger hele nettet hvert 5. " +"minutt. Intervallet vil vokse opptil 16 x 5 min = 80 minutter." + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't " +"find all hosts in your network." +msgstr "" +"På denne siden finnes flere innstillinger som du vanligvis <br>bare trenger " +"dersom LISa ikke finner alle vertene i nettet ditt." + +#: setupwizard.cpp:308 +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "Ra&pporter navneløse verter" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?<br>" +msgstr "" +"Skal vertslista inneholde verter som LISa ikke kan finne navnet til?<br>" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "Vent på svar etter første sveip" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all " +"hosts, try to increase this value.<br>" +msgstr "" +"Hvor lenge skal LISa vente på svar på ping? <br>Forsøk å øke denne verdien " +"hvis LISa ikke finner alle vertene.<br>" + +#: setupwizard.cpp:320 +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "Største antall ping-pakker som skal sendes på engang" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all " +"hosts you could try to decrease this value.<br>" +msgstr "" +"Hvor mange ping-pakker skal LISa sende på en gang? <br>Forsøk å minske denne " +"verdien hvis LISa ikke finner alle vertene." + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "S&veip alltid to ganger" + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "Vent på svar etter andre sveip" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "Skru på dette valget om LISa ikke finner alle tjenerne." + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that " +"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends " +"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a " +"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and " +"without any command line options.<br>The config file will now be saved to " +"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in " +"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-" +"home.sourceforge.net." +msgstr "" +"<br>Lokalnettlesing er nå satt opp.<br><br>Pass på at LISa-tjeneren startes " +"når maskinen starter. Hvordan dette gjøres avhenger av operativsystemet og " +"distribusjonen. Som regel må du sette det inn et et sted i et skript <code>/" +"etc</code>-katalogen.<br> Start LISa-tjeneren som root og uten noen " +"parametre på kommandolinjen.<br>Oppsettet blir nå lagret i <code>/etc/" +"lisarc</code>.<br>Du kan prøve tjeneren ved å taste <code>lan:</code> i " +"Konqueror. <br>Hvis du har problemer eller forslag, se http://lisa-home." +"sourceforge.net." + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gratulerer!" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" +msgstr "Du kan bruke samme syntaks som på den forrige siden.<br>" + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, " +"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, " +"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> " +"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by " +"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"</code><br>" +msgstr "" +"<br>Det er 3 måter å oppgi IP-adresser på:<br>1. IP-adresse/nettmaske, slik " +"som <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code><br>2. Adresseområder gitt som fra/" +"til, slik som <code>10.0.1.0-10.0.1.200</code><br>3 enkle adresser, slik " +"som <code>10.0.0.23</code><br>Du kan også oppgi kombinasjoner av 1 til 3, " +"adskilt med «;» " +"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>" + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "Funnet flere nettverksgrensesnitt" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "Ingen nettverksgrensesnitt funnet" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "Angi søkemetode" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "Angi adresserommet LISa vil pinge" + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "«Tiltrodde» verter" + +#: setupwizard.cpp:507 +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "Nettets kringkastingsadresse" + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "Oppdateringsintervall for LISa" |