diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdepim/karm.po | 405 |
1 files changed, 203 insertions, 202 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-nb/messages/tdepim/karm.po index 0e763d9c6b9..4c009a060f2 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdepim/karm.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdepim/karm.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: karm\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 15:34+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -23,13 +23,13 @@ msgstr "" "<number1@realityx.net>\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Knut Yrvin,Bjørn Steensrud,Nils Kristian Tomren" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -80,21 +80,21 @@ msgid "" msgstr "" "Sett tiden brukt på en oppgave til en fast verdi.\n" "\n" -"Som eksempel, hvis du har jobbet akkurat fire timer på en oppgave, kan du sette " -"økttiden til 4 timer." +"Som eksempel, hvis du har jobbet akkurat fire timer på en oppgave, kan du " +"sette økttiden til 4 timer." #: edittaskdialog.cpp:236 msgid "" -"Use this option to change the time spent on this task relative to its current " -"value.\n" +"Use this option to change the time spent on this task relative to its " +"current value.\n" "\n" -"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, " -"you would add 1 hr." +"For example, if you worked on this task for one hour without the timer " +"running, you would add 1 hr." msgstr "" "Endre tid brukt på denne oppgaven i forhold til den gjeldende verdien.\n" "\n" -"Har du f.eks har jobbet med denne oppgaven i 1 time uten at telleren har gått, " -"kan du legge til 1 time." +"Har du f.eks har jobbet med denne oppgaven i 1 time uten at telleren har " +"gått, kan du legge til 1 time." #: edittaskdialog.cpp:241 msgid "This is the time the task has been running since all times were reset." @@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "" #: edittaskdialog.cpp:250 msgid "" -"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch " -"to the specified desktop(s)." +"Use this option to automatically start the timer on this task when you " +"switch to the specified desktop(s)." msgstr "" "Start tidtakeren til denne oppgaven når du bytter til et angitt skrivebord." @@ -152,6 +152,10 @@ msgstr "Start &ny økt" msgid "&Reset All Times" msgstr "&Nullstill alle tider" +#: karm_part.cpp:136 mainwindow.cpp:274 +msgid "&Start" +msgstr "" + #: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279 msgid "S&top" msgstr "S&topp" @@ -168,6 +172,10 @@ msgstr "&Ny …" msgid "New &Subtask..." msgstr "Ny &underoppgave …" +#: karm_part.cpp:163 mainwindow.cpp:301 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 msgid "&Edit..." msgstr "R&ediger …" @@ -225,8 +233,8 @@ msgid "" "This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, " "without affecting the totals." msgstr "" -"Dette vil nullstille økt-tiden for alle oppgaver, for å starte en ny økt, uten " -"å påvirke total-tellerne" +"Dette vil nullstille økt-tiden for alle oppgaver, for å starte en ny økt, " +"uten å påvirke total-tellerne" #: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388 msgid "Reset all times" @@ -234,11 +242,11 @@ msgstr "Nullstill alle tider" #: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389 msgid "" -"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from " -"scratch." +"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart " +"from scratch." msgstr "" -"Dette vil nullstille økt-tiden og total-tiden for alle oppgaver, for å begynne " -"på nytt." +"Dette vil nullstille økt-tiden og total-tiden for alle oppgaver, for å " +"begynne på nytt." #: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393 msgid "Start timing for selected task" @@ -249,14 +257,14 @@ msgid "" "This will start timing for the selected task.\n" "It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" "\n" -"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button " -"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." +"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse " +"button on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." msgstr "" "Dette starter klokken for den valgte oppgaven.\n" "Du kan ta tiden på flere oppgaver samtidig.\n" "\n" -"Du kan også starte tidtakingen av en oppgave ved å dobbeltklikke på den med den " -"venstre musknappen. Dette vil også stoppe tidtakingen av andre oppgaver." +"Du kan også starte tidtakingen av en oppgave ved å dobbeltklikke på den med " +"den venstre musknappen. Dette vil også stoppe tidtakingen av andre oppgaver." #: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404 msgid "Stop timing of the selected task" @@ -331,10 +339,8 @@ msgid "Export Progress" msgstr "Fremdrift for eksportering" #: karmstorage.cpp:918 -msgid "" -"Task History\n" -msgstr "" -"Oppgavehistorie\n" +msgid "Task History\n" +msgstr "Oppgavehistorie\n" #: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315 msgid "From %1 to %2" @@ -562,20 +568,17 @@ msgstr "Oppgavenavn" msgid "Print Dialog" msgstr "Utskriftsdialog" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150 -#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48 +#: csvexportdialog_base.ui:150 printdialog.cpp:56 #, no-c-format msgid "Date Range" msgstr "Dato-område" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164 -#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54 +#: csvexportdialog_base.ui:164 printdialog.cpp:63 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Fra:" -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188 -#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57 +#: csvexportdialog_base.ui:188 printdialog.cpp:71 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Til:" @@ -596,156 +599,6 @@ msgstr "Summer per uke" msgid "Totals only" msgstr "Bare totalsum" -#. i18n: file karmui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Import/Export" -msgstr "&Importering/eksportering" - -#. i18n: file karmui.rc line 19 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Clock" -msgstr "&Klokke" - -#. i18n: file karmui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "&Oppgave" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "CSV Export" -msgstr "CSV eksportering" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportering" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Export to:" -msgstr "Eksporter til:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "The file where Karm will write the data." -msgstr "Fila hvor Karm skriver data." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Quotes:" -msgstr "Hermetegn:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "'" -msgstr "'" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "All fields are quoted in the output." -msgstr "Alle felt blir skrevet med hermetegn ved utsending." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " -"when reporting on totals.</p>" -msgstr "" -"<p>Et inkluderende dataintervall for rapportering i tidskorthistorien. Ikke i " -"bruk ved rapportering av totalsummer.</p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Time Format" -msgstr "Tidsformat" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " -"minutes.</p>\n" -"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option " -"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>" -"5:45</tt></p>" -msgstr "" -"<p>Velg om uttiden skal vises i desimalformat eller i minutter.</p>\n" -"<p>Om verdien er 5 timer og 45 minutter vil desimalverdien vises som <tt>" -"5.75</tt> og som <tt>5:45</tt> i Timer:minutt-visningen.</p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Hours:Minutes" -msgstr "Timer:Minutter" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Decimal" -msgstr "Desimal" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Delimiter" -msgstr "Skilletegn" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "The character used to seperate one field from another in the output." -msgstr "Tegn som brukes til å skille feltene ved utskrift." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Other:" -msgstr "Andre:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Mellomrom" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Comma" -msgstr "Komma" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Semicolon" -msgstr "Semikolon" - #: taskview.cpp:55 msgid "Session Time" msgstr "Økt-tid" @@ -769,16 +622,16 @@ msgstr "" #: taskview.cpp:405 msgid "" "Saving is impossible, so timing is useless. \n" -"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a " -"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your " -"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from " -"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock." +"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of " +"a file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that " +"your calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically " +"from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock." msgstr "" "Det nytter ikke å ta tid siden det ikke går an å lagre.\n" -"Lagringsproblemer kan komme av full disk, et mappenavn i stedet for et filnavn, " -"eller utdaterte fillåser. Se etter at det er nok plass på disken, at " -"kalenderfila finnes og er en fil, og slett utdaterte fillåser – som vanligvis " -"finnes i ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock," +"Lagringsproblemer kan komme av full disk, et mappenavn i stedet for et " +"filnavn, eller utdaterte fillåser. Se etter at det er nok plass på disken, " +"at kalenderfila finnes og er en fil, og slett utdaterte fillåser – som " +"vanligvis finnes i ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock," #: taskview.cpp:495 msgid "New Task" @@ -791,13 +644,13 @@ msgstr "Oppgave uten navn" #: taskview.cpp:521 msgid "" "Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " -"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any " -"lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " +"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove " +"any lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " msgstr "" -"Det oppsto en feil da en ny oppgave skulle lagres, så endringene dine ble ikke " -"lagret. Sjekk om du kan redigere din iCalendar-fil. Lukk også alle programmer " -"som bruker denne fila og fjern eventuelle låsefiler som er knyttet til navnet " -"på kalenderfila i ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " +"Det oppsto en feil da en ny oppgave skulle lagres, så endringene dine ble " +"ikke lagret. Sjekk om du kan redigere din iCalendar-fil. Lukk også alle " +"programmer som bruker denne fila og fjern eventuelle låsefiler som er " +"knyttet til navnet på kalenderfila i ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ " #: taskview.cpp:560 msgid "New Sub Task" @@ -835,7 +688,8 @@ msgstr "" #: taskview.cpp:818 msgid "" -"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?" +"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all " +"tasks?" msgstr "Kopier totalsummer for bare denne oppgaven med underoppgaver?" #: taskview.cpp:819 @@ -852,11 +706,11 @@ msgstr "Kopier alle oppgaver" #: taskview.cpp:842 msgid "" -"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for " -"all tasks?" +"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time " +"for all tasks?" msgstr "" -"Kopier økttid for bare denne oppgaven med underoppgaver, eller kopiere økttid " -"for alle oppgaver?" +"Kopier økttid for bare denne oppgaven med underoppgaver, eller kopiere " +"økttid for alle oppgaver?" #: taskview.cpp:843 msgid "Copy Session Time to Clipboard" @@ -918,3 +772,150 @@ msgstr ", …" #: tray.cpp:154 msgid ", " msgstr ", " + +#: csvexportdialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "CSV Export" +msgstr "CSV eksportering" + +#: csvexportdialog_base.ui:64 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportering" + +#: csvexportdialog_base.ui:75 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: csvexportdialog_base.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Export to:" +msgstr "Eksporter til:" + +#: csvexportdialog_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "The file where Karm will write the data." +msgstr "Fila hvor Karm skriver data." + +#: csvexportdialog_base.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Quotes:" +msgstr "Hermetegn:" + +#: csvexportdialog_base.ui:116 +#, no-c-format +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: csvexportdialog_base.ui:121 +#, no-c-format +msgid "'" +msgstr "'" + +#: csvexportdialog_base.ui:139 +#, no-c-format +msgid "All fields are quoted in the output." +msgstr "Alle felt blir skrevet med hermetegn ved utsending." + +#: csvexportdialog_base.ui:153 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " +"when reporting on totals.</p>" +msgstr "" +"<p>Et inkluderende dataintervall for rapportering i tidskorthistorien. Ikke " +"i bruk ved rapportering av totalsummer.</p>" + +#: csvexportdialog_base.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Time Format" +msgstr "Tidsformat" + +#: csvexportdialog_base.ui:217 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " +"minutes.</p>\n" +"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal " +"option would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output " +"<tt>5:45</tt></p>" +msgstr "" +"<p>Velg om uttiden skal vises i desimalformat eller i minutter.</p>\n" +"<p>Om verdien er 5 timer og 45 minutter vil desimalverdien vises som " +"<tt>5.75</tt> og som <tt>5:45</tt> i Timer:minutt-visningen.</p>" + +#: csvexportdialog_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Hours:Minutes" +msgstr "Timer:Minutter" + +#: csvexportdialog_base.ui:240 +#, no-c-format +msgid "Decimal" +msgstr "Desimal" + +#: csvexportdialog_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "Delimiter" +msgstr "Skilletegn" + +#: csvexportdialog_base.ui:264 +#, no-c-format +msgid "The character used to seperate one field from another in the output." +msgstr "Tegn som brukes til å skille feltene ved utskrift." + +#: csvexportdialog_base.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Tabulator" + +#: csvexportdialog_base.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Other:" +msgstr "Andre:" + +#: csvexportdialog_base.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Mellomrom" + +#: csvexportdialog_base.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Comma" +msgstr "Komma" + +#: csvexportdialog_base.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Semicolon" +msgstr "Semikolon" + +#: karmui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: karmui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Import/Export" +msgstr "&Importering/eksportering" + +#: karmui.rc:19 +#, no-c-format +msgid "&Clock" +msgstr "&Klokke" + +#: karmui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "&Oppgave" + +#: karmui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Vis innstillinger" + +#: karmui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" |