diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdebase/kcmperformance.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdebase/kcmperformance.po | 228 |
1 files changed, 228 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kcmperformance.po new file mode 100644 index 00000000000..33e7d6122bb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kcmperformance.po @@ -0,0 +1,228 @@ +# translation of kcmperformance.po to Low Saxon +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmperformance\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-28 02:05+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: kcmperformance.cpp:48 +msgid "" +"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE " +"performance here." +msgstr "" +"<h1>KDE-Leisten</h1> Hier kannst Du Optschonen fastleggen, de de Leisten vun " +"KDE verbetern köönt." + +#: kcmperformance.cpp:56 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kcmperformance.cpp:60 +msgid "System" +msgstr "Systeem" + +#: kcmperformance.cpp:91 +msgid "" +"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve " +"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " +"instances and for keeping instances preloaded." +msgstr "" +"<h1>Konqueror-Leisten</h1> Hier kannst Du en Reeg Optschonen instellen, de de " +"Leisten vun Konqueror verbetern köönt. Dor höört Optschonen för dat Bruken vun " +"al lopen Finstern un dat Vörladen vun Utgaven to." + +#: konqueror.cpp:37 +msgid "" +"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " +"activity independent from the others" +msgstr "" +"Maakt dat Minnern vun den Spiekerbruuk ut, Nettkieker-Akschonen hangt denn nich " +"vun anner Nettkieker-Akschonen af." + +#: konqueror.cpp:40 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " +"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " +"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." +"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " +"browsing windows will be closed simultaneously" +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt dat binnen den Spieker vun Dien Reekner bloots een Utgaav " +"vun Konqueror för dat Plegen vun Dateien geven; wo vele Finstern Du dor för " +"bruukst, speelt keen Rull. Dat bruukt minn Ressourcen." +"<p>Beacht bitte, dat dit ok bedüüdt, dat sik all Dien Dateipleegfinstern op " +"eenmaal tomaakt, wenn dor wat geel geiht.</p>" + +#: konqueror.cpp:48 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " +"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " +"open, thus reducing resource requirements." +"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " +"browsing windows will be closed simultaneously." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt dat binnen den Spieker vun Dien Reekner bloots een Utgaav " +"vun Konqueror geven; wo vele Finstern Du bruukst, speelt keen Rull. Dat bruukt " +"minn Ressourcen." +"<p>Beacht bitte, dat dit ok bedüüdt, dat sik all Dien Konqueror-Finstern op " +"eenmaal tomaakt, wenn dor wat geel geiht.</p>" + +#: konqueror.cpp:60 +msgid "" +"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " +"their windows have been closed, up to the number specified in this option." +"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " +"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " +"required by the preloaded instances." +msgstr "" +"Bi en Weert grötter as Null blifft Utgaven vun Konqueror binnen den Spieker, ok " +"na dat all ehr Finstern tomaakt wöörn, man nich mehr as hier angeven." +"<p>Wenn en niege Utgaav opropen warrt, warrt ansteed disse vörlaadt Utgaven " +"bruukt, wat bannig wat gauer geiht. De Nadeel is, dat de vörlaadt Utgaven wat " +"Spieker bruukt.</p>" + +#: konqueror.cpp:69 +msgid "" +"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " +"startup sequence." +"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " +"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " +"you may not even notice that it is taking longer)." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt en Utgaav vun Konqueror na dat Hoochfohren vun KDE " +"vörlaadt." +"<p>Dat eerst Konqueror-Finster geiht denn gauer op, man KDE bruukt wat länger " +"för't Hoochfohren (Man, Du kannst in disse Tiet al wat doon, so dat Du dor " +"villicht gor nich üm wies warrst). </p>" + +#: konqueror.cpp:75 +msgid "" +"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " +"preloading a new instance in the background whenever there is not one " +"available, so that windows will always open quickly." +"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce " +"perceived performance." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt KDE versöken, jümmers en vörlaadt Utgaav vun Konqueror " +"praat to hebben. Dat warrt jümmers een Utgaav in'n Achtergrund laden, wenn dor " +"keen verföögbor is, so dat nieg Finstern jümmers gau opgaht." +"<p><b>Wohrschoen:</b> Dat kann mennigmaal dorto föhren, dat de \"föhlte\" " +"Leisten sogor leger is.</p>" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Minimize Memory Usage" +msgstr "Minn Spieker bruken" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Never" +msgstr "&Nienich" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "For &file browsing only (recommended)" +msgstr "Bloots för &Dateipleeg (anraadt)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys (use with care)" +msgstr "&Jümmers (mit Acht bruken)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Preloading" +msgstr "Vörladen" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" +msgstr "Maximaaltall vun vörlaadt &Utgaven:" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Preload an instance after KDE startup" +msgstr "En Utgaav na KDE-Start vörladen" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Always try to have at least one preloaded instance" +msgstr "Versöken, jümmers een Utgaav praat to hebben" + +#. i18n: file system_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "System Configuration" +msgstr "Systeem-Instellen" + +#. i18n: file system_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Disable &system configuration startup check" +msgstr "Keen Prööv vun de &Systeem-Instellen bi't Starten" + +#. i18n: file system_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult " +"the What's This? (Shift+F1) help for details." +msgstr "" +"<b>WOHRSCHOEN:</b> Disse Optschoon kann in rore Fäll to en Reeg Problemen " +"föhren. Bruuk de \"Wat is dat\"-Funkschoon (Ümschalt+F1), wenn Du mehr weten " +"wullt." + +#: system.cpp:34 +msgid "" +"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " +"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " +"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " +"be updated.</p>" +"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories " +"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " +"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " +"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " +"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " +"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>" +"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " +"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " +"while (un)installing applications.</p>" +"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " +"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " +"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " +"turn on the developer mode for the crash handler).</p>" +msgstr "" +"<p>Bi't Hoochfohren pröövt KDE de Systeem-Instellen (MIME-Typen, installeerte " +"Programmen, usw.), un frischt den Twischenspieker för de System-Instellen " +"(System Configuration Cache, KSyCoCa) op, wenn sik siet den leste Loop wat " +"ännert hett.</p> " +"<p>Mit disse Optschoon warrt de Prööv later maakt, KDE mutt denn nich bi't " +"Hoochfohren all Ornern mit Instellendateien dörkieken, wat dat Starten gauer " +"maakt. Man wenn sik dor wat daan hett, un de Ännern warrt bruukt, ehr nieg " +"pröövt warrt, köönt dor en Reeg Problemen bi rutkamen (Programmen fehlt in't " +"K-Menü, Fehlermellen över MIME-Typen, de nich dor sünd, usw.).</p>" +"<p>De Systeem-Instellen warrt tomehrst dör dat Installeren oder Wegdoon vun " +"Programmen ännert. Dat is also anraadt, de Optschoon bi't Installeren oder " +"Wegdoon vun Programmen en Tiet lang uttomaken.</p>" +"<p>Vun dat Bruken vun disse Optschoon warrt afraadt. De KDE-Afstörtenpleger " +"warrt keen Fehlerspoor för den Fehlerbericht maken, wenn se anmaakt is (Du " +"muttst den Afstört denn mit de utmaakte Optschoon nochmaal utlösen, oder den " +"Schriever-Bedrief för den Afstörtenpleger anmaken).</p>" |