summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kio_smb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdebase/kio_smb.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdebase/kio_smb.po144
1 files changed, 144 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kio_smb.po
new file mode 100644
index 00000000000..ade5e675361
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kio_smb.po
@@ -0,0 +1,144 @@
+# Translation of kio_smb.po to Low Saxon
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
+# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_smb\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-28 17:34+0200\n"
+"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
+"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:131
+msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Bitte giff de Identiteetprööv-Angaven för <b>%1</b> in.</qt>"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:135
+msgid ""
+"Please enter authentication information for:\n"
+"Server = %1\n"
+"Share = %2"
+msgstr ""
+"Bitte giff de Identiteetprööv-Angaven in för:\n"
+"Server = %1\n"
+"Freegaav = %2"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:175
+msgid "libsmbclient failed to initialize"
+msgstr "\"libsmbclient\" sloog bi't Torechtmaken fehl"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:181
+msgid "libsmbclient failed to create context"
+msgstr "\"libsmbclient\" sloog bi't Opstellen vun den Kontext fehl"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:191
+msgid "libsmbclient failed to initialize context"
+msgstr "\"libsmbclient\" sloog bi't Torechtmaken vun den Kontext fehl"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:67
+msgid ""
+"%1:\n"
+"Unknown file type, neither directory or file."
+msgstr ""
+"%1:\n"
+"Dateityp nich bekannt, is keen Orner oder Datei."
+
+#: kio_smb_browse.cpp:126
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1"
+msgstr "Dat gifft keen Datei \"%1\""
+
+#: kio_smb_browse.cpp:242
+msgid ""
+"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an "
+"enabled firewall."
+msgstr ""
+"Dor lett sik keen Arbeitkoppel binnen Dien Nettwark finnen. De Oorsaak dorför "
+"kunn en aktiv Nettdiek wesen."
+
+#: kio_smb_browse.cpp:249
+#, c-format
+msgid "No media in device for %1"
+msgstr "Keen Medium in Reedschap för %1"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Could not connect to host for %1"
+msgstr "Keen Verbinnen na den Reekner för %1"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
+msgstr "Fehler bi't Tokoppeln na den Reekner, de %1 passt."
+
+#: kio_smb_browse.cpp:281
+msgid "Share could not be found on given server"
+msgstr "Freegaav lett sik op den angeven Server nich finnen"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:284
+msgid "BAD File descriptor"
+msgstr "Dateideskriptor nich bruukbor"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:291
+msgid ""
+"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network "
+"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX "
+"name resolution."
+msgstr ""
+"De angeven Naam lett sik nich to en enkelten Server oplösen. Prööv bitte, wat "
+"dat Nettwark ahn all Naamkonflikten twischen Windows- un Unix-Naamoplösen "
+"inricht is."
+
+#: kio_smb_browse.cpp:297
+msgid ""
+"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This "
+"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a "
+"problem with libsmbclient.\n"
+"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while "
+"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post "
+"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers "
+"if they ask for it)"
+msgstr ""
+"De Perzess \"libsmbclient\" meldt en Fehler, man gifft dat Problem nich an. Dat "
+"kann en echt Problem mit Dien Nettwark bedüden - oder ok en Problem mit "
+"libsmbclient.\n"
+"Wenn Du us hölpen wullt, maak mit \"tcpdump\" en Log för de "
+"Nettwark-Koppelsteed, wielt Du versöchst, in't Nettwark to stövern. (Beacht "
+"bitte, dat dit Log private Daten bargen kunn - wenn Du dat nich nau weetst, "
+"schullst Du dat nich apen maken. Wenn dor de Schrieverslüüd na fraagt, kannst "
+"Du se dat jümmers noch privaat toschicken.)"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Unknown error condition in stat: %1"
+msgstr "Nich bekannt Fehlerbedingen in stat: %1"
+
+#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166
+msgid ""
+"\n"
+"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
+msgstr ""
+"\n"
+"Prööv, wat dat Samba-Paket richtig op Dien Systeem installeert is."
+
+#: kio_smb_mount.cpp:135
+msgid ""
+"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
+"%4"
+msgstr ""
+"Inhangen vun Freegaav \"%1\" op Reekner \"%2\" dör Bruker \"%3\" fehlslaan.\n"
+"%4"
+
+#: kio_smb_mount.cpp:176
+msgid ""
+"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Afhangen ut \"%1\" fehlslaan.\n"
+"%2"