summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/kdegames/libkdegames.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdegames/libkdegames.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegames/libkdegames.po1111
1 files changed, 1111 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegames/libkdegames.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegames/libkdegames.po
new file mode 100644
index 00000000000..fb8e0fd2024
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nds/messages/kdegames/libkdegames.po
@@ -0,0 +1,1111 @@
+# Translation of libkdegames.po to Low Saxon
+# translation of libkdegames.po to Low Saxon
+#
+# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkdegames\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-12 01:28+0100\n"
+"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
+"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:91
+msgid "UserId"
+msgstr "Bruker-ID"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:93
+msgid "Group"
+msgstr "Koppel"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
+msgid "default"
+msgstr "Standard"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
+#: kgame/kplayer.cpp:95
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:98
+msgid "AsyncInput"
+msgstr "Nich synkroon Ingaav"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:100
+msgid "myTurn"
+msgstr "Mien Törn"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
+msgid "KGame Debug Dialog"
+msgstr "Fehlersöök-Dialoog vun KGame"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143
+msgid "Debug &KGame"
+msgstr "&KGame-Fehlersöök"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193
+msgid "Data"
+msgstr "Daten"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198
+msgid "Value"
+msgstr "Weert"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197
+msgid "Property"
+msgstr "Egenschap"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199
+msgid "Policy"
+msgstr "Regel"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202
+msgid "Update"
+msgstr "Opfrischen"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163
+msgid "KGame Pointer"
+msgstr "KGame-Wieser"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164
+msgid "Game ID"
+msgstr "Speel-ID"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165
+msgid "Game Cookie"
+msgstr "Speel-Kookje"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166
+msgid "Is Master"
+msgstr "Is Baas"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167
+msgid "Is Admin"
+msgstr "Is Pleger"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168
+msgid "Is Offering Connections"
+msgstr "Lett Verbinnen to"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169
+msgid "Game Status"
+msgstr "Speel-Tostand"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170
+msgid "Game is Running"
+msgstr "Speel löppt"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171
+msgid "Maximal Players"
+msgstr "Hööchste Spelertall"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172
+msgid "Minimal Players"
+msgstr "Sietste Spelertall"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173
+msgid "Players"
+msgstr "Spelers"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178
+msgid "Debug &Players"
+msgstr "S&peler-Fehlersöök"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
+msgid "Available Players"
+msgstr "Verföögbor Spelers"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206
+msgid "Player Pointer"
+msgstr "Speler-Wieser"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
+msgid "Player ID"
+msgstr "Speler-ID"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
+msgid "Player Name"
+msgstr "Spelernaam"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209
+msgid "Player Group"
+msgstr "Spelerkoppel"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210
+msgid "Player User ID"
+msgstr "Speler-Bruker-ID"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211
+msgid "My Turn"
+msgstr "Mien Törn"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212
+msgid "Async Input"
+msgstr "Nich synkroon Ingaav"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213
+msgid "KGame Address"
+msgstr "KGame-Adress"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214
+msgid "Player is Virtual"
+msgstr "Speler is virtuell"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215
+msgid "Player is Active"
+msgstr "Speler is Aktiv"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216
+msgid "RTTI"
+msgstr "RTTI"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217
+msgid "Network Priority"
+msgstr "Nettwark-Prioriteet"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222
+msgid "Debug &Messages"
+msgstr "Fehlersöök-&Mellen"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
+msgid "Time"
+msgstr "Tiet"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228
+msgid "Receiver"
+msgstr "Adressaat"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229
+msgid "Sender"
+msgstr "Afsenner"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
+msgid "ID - Text"
+msgstr "ID-Text"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
+msgid "&>>"
+msgstr "&>>"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
+msgid "&<<"
+msgstr "&<<"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
+msgid "Do not show IDs:"
+msgstr "IDs nich wiesen:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
+msgid "NULL pointer"
+msgstr "NULL-Wieser"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "True"
+msgstr "Wohr"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "False"
+msgstr "Falsch"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399
+msgid "Clean"
+msgstr "Goot"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402
+msgid "Dirty"
+msgstr "Leeg"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405
+msgid "Local"
+msgstr "Lokaal"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nich defineert"
+
+#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nich bekannt"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+msgid "Connection to the server has been lost!"
+msgstr "Verbinnen na Server afbraken!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+msgid "Connection to client has been lost!"
+msgstr "Verbinnen na Client afbraken!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+msgid ""
+"Received a network error!\n"
+"Error number: %1\n"
+"Error message: %2"
+msgstr ""
+"Dat geev en Nettwark-Fehler!\n"
+"Fehlernummer: %1\n"
+"Fehlermellen: %2"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+msgid "No connection could be created."
+msgstr "Tokoppeln nich mööglich."
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"No connection could be created.\n"
+"The error message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Tokoppeln nich mööglich.\n"
+"De Fehlermellen is:\n"
+"%1"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
+msgid "&Chat"
+msgstr "&Klönen"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
+msgid "C&onnections"
+msgstr "&Verbinnen"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
+msgid "&Network"
+msgstr "&Nettwark"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
+msgid "&Message Server"
+msgstr "&Narichten-Server"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Afkoppeln"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Nettwark instellen"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
+msgid "Cannot connect to the network"
+msgstr "Tokoppeln na Nettwark nich mööglich"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
+msgid "Network status: No Network"
+msgstr "Nettwark-Status: Keen Nettwark"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
+msgid "Network status: You are MASTER"
+msgstr "Nettwark-Status: Du büst Baas"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
+msgid "Network status: You are connected"
+msgstr "Nettwark-Status: Du büst tokoppelt"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
+msgid "Your name:"
+msgstr "Dien Naam:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
+msgid "Maximal Number of Clients"
+msgstr "Hööchst Clienttall"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
+msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
+msgstr "Hööchst Clienttall (-1 = keen Grenz):"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
+msgid "Change Maximal Number of Clients"
+msgstr "Hööchst Clienttall ännern"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
+msgid "Change Admin"
+msgstr "Pleger ännern"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
+msgid "Remove Client with All Players"
+msgstr "En Client un all sien Spelers wegmaken"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
+msgid "Only the admin can configure the message server!"
+msgstr "Bloots de Pleger kann den Narichtenserver instellen!"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
+msgid "You don't own the message server"
+msgstr "Du büst nich de Eegner vun den Narichtenserver"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
+msgid "Chat"
+msgstr "Klönen"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
+msgid "Connected Players"
+msgstr "Tokoppelt Spelers"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
+msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
+msgstr "Wullt Du den Speler \"%1\" vun dat Speel utsluten?"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Ban Player"
+msgstr "Speler utsluten"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Do Not Ban"
+msgstr "Nich utsluten"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Nettwarkspeel opstellen"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Bi'n Nettwarkspeel mitmaken"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
+msgid "Game name:"
+msgstr "Speelnaam:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
+msgid "Network games:"
+msgstr "Nettwarkspelen:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
+msgid "Port to connect to:"
+msgstr "Tokoppel-Port:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
+msgid "Host to connect to:"
+msgstr "Reekner, na den tokoppelt warrt:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
+msgid "&Start Network"
+msgstr "&Nettwark starten"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
+msgid "Network Game"
+msgstr "Nettwarkspeel"
+
+#: kgame/kgame.cpp:94
+msgid "MaxPlayers"
+msgstr "Hööchst Spelertall"
+
+#: kgame/kgame.cpp:96
+msgid "MinPlayers"
+msgstr "Sietst Spelertall"
+
+#: kgame/kgame.cpp:98
+msgid "GameStatus"
+msgstr "Speeltostand"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Unnamed - ID: %1"
+msgstr "Ahn Naam - ID: %1"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
+msgid "%1 unregistered"
+msgstr "%1 nich indragen"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:115
+msgid "Setup Game"
+msgstr "Speel inrichten"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:117
+msgid "Setup Game Continue"
+msgstr "Inrichten wiedermaken"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:119
+msgid "Load Game"
+msgstr "Speel laden"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:121
+msgid "Client game connected"
+msgstr "Client-Speel tokoppelt"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:123
+msgid "Game setup done"
+msgstr "Inrichten vun dat Speel beendt"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:125
+msgid "Synchronize Random"
+msgstr "Tofall-Weerten synkroniseren"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:129
+msgid "Player Property"
+msgstr "Speler-Egenschap"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:131
+msgid "Game Property"
+msgstr "Speel-Egenschap"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:133
+msgid "Add Player"
+msgstr "Speler tofögen"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:135
+msgid "Remove Player"
+msgstr "Speler wegmaken"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:137
+msgid "Activate Player"
+msgstr "Speler anmaken"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:139
+msgid "Inactivate Player"
+msgstr "Speler utmaken"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:141
+msgid "Id Turn"
+msgstr "Törn-ID"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:143
+msgid "Error Message"
+msgstr "Fehlermellen"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:145
+msgid "Player Input"
+msgstr "Speleringaav"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:147
+msgid "An IO was added"
+msgstr "En IO wöör toföögt"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:149
+msgid "Process Query"
+msgstr "Perzessanfraag"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "Speler %1"
+
+#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "Na %1 sennen"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:214
+msgid "Send to My Group (\"%1\")"
+msgstr "Na mien Koppel (\"%1\") sennen"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:63
+msgid ""
+"Cookie mismatch!\n"
+"Expected Cookie: %1\n"
+"Received Cookie: %2"
+msgstr ""
+"Kookje passt nich!\n"
+"Verwacht Kookje: %1\n"
+"Kregen Kookje: %2"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:72
+msgid ""
+"KGame Version mismatch!\n"
+"Expected Version: %1\n"
+"Received Version: %2\n"
+msgstr ""
+"KGame-Verschoon passt nich!\n"
+"Verwacht Verschoon: %1\n"
+"Funnen Verschoon: %2\n"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %1"
+msgstr "Nich bekannt Fehlerkode: %1"
+
+#: kgamemisc.cpp:55
+msgid ""
+"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+msgstr ""
+"Agge Arne Antje Anne Bente Bernd Birgit Björn Christian Christina Dörte Dag "
+"Enke Enno Frauke Finn Garlt Gesche Gesine Gunnar Heike Heiko Hilke Holger Jan "
+"Janne Jarne Jens Jördis Jörg Kai Kaja Katrin Kirsten Kjell Knut Maike Malte "
+"Maren Momme Nele Nils Niklas Nina Ole Oke Peer Petra Pit Ragna Ralf Rike Ruven "
+"Silke Sönke Sven Svenja Torben Thordis Tjark Trine Ulf Urte Vigo Volker Vibke "
+"Wilken Wilm Wenke"
+
+#: kstdgameaction.cpp:60
+msgid ""
+"_: new game\n"
+"&New"
+msgstr "&Nieg"
+
+#: kstdgameaction.cpp:61
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Laden..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:62
+msgid "Load &Recent"
+msgstr "L&est Spelen"
+
+#: kstdgameaction.cpp:63
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "Speel nie&g starten"
+
+#: kstdgameaction.cpp:65
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Sekern &as..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:66
+msgid "&End Game"
+msgstr "Speel &verlaten"
+
+#: kstdgameaction.cpp:67
+msgid "Pa&use"
+msgstr "Pa&us"
+
+#: kstdgameaction.cpp:68
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "&Bestenlist wiesen"
+
+#: kstdgameaction.cpp:72
+msgid "Repeat"
+msgstr "Wedderhalen"
+
+#: kstdgameaction.cpp:73
+msgid "Und&o"
+msgstr "T&orüchnehmen"
+
+#: kstdgameaction.cpp:74
+msgid "Re&do"
+msgstr "&Wedderhalen"
+
+#: kstdgameaction.cpp:75
+msgid "&Roll Dice"
+msgstr "Wö&rpel smieten"
+
+#: kstdgameaction.cpp:76
+msgid "End Turn"
+msgstr "Törn beennen"
+
+#: kstdgameaction.cpp:77
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Tipp"
+
+#: kstdgameaction.cpp:78
+msgid "&Demo"
+msgstr "&Demo"
+
+#: kstdgameaction.cpp:79
+msgid "&Solve"
+msgstr "Lö&sen"
+
+#: kstdgameaction.cpp:81
+msgid "Choose Game &Type"
+msgstr "Speel&typ utsöken"
+
+#: kstdgameaction.cpp:82
+msgid "Configure &Carddecks..."
+msgstr "Speel&koorten instellen..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:83
+msgid "Configure &Highscores..."
+msgstr "&Bestenlist instellen..."
+
+#: highscore/khighscore.cpp:134
+msgid "Retry"
+msgstr "Nochmaal versöken"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:135
+msgid ""
+"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
+"it."
+msgstr ""
+"Keen Togriep op Bestenlist. Wohrschienlich schrifft en anner Bruker opstunns "
+"Daten dor rin."
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+msgid "High Scores"
+msgstr "Bestenlist"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "Stoop"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+msgid "Score"
+msgstr "Pünkt"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+msgid "Rank"
+msgstr "Rang"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#, c-format
+msgid "#%1"
+msgstr "Nr.%1"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:351
+msgid ""
+"Excellent!\n"
+"You have a new high score!"
+msgstr ""
+"Grootoordig!\n"
+"Du hest en niege Bestmark opstellt!"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:353
+msgid ""
+"Well done!\n"
+"You made it to the high score list!"
+msgstr ""
+"Bannig goot!\n"
+"Du büst na de Bestenlist kamen!"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
+msgid "Best &Scores"
+msgstr "Hööch&ste Pünkt"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
+msgid "&Players"
+msgstr "S&pelers"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramm"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
+msgid "View world-wide highscores"
+msgstr "Weltwiede Bestenlist ankieken"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
+msgid "View world-wide players"
+msgstr "Weltwiede Spelers ankieken"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
+msgid "Highscores"
+msgstr "Bestenlist"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
+msgid "Configure..."
+msgstr "Instellen..."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
+msgid "Export..."
+msgstr "Exporteren..."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Överschrieven"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Dat gifft disse Datei al. Överschrieven?"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
+msgid "Winner"
+msgstr "Winner"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
+msgid "Won Games"
+msgstr "Wunnen Spelen"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
+msgid "Configure Highscores"
+msgstr "Bestenlist instellen"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
+msgid "Main"
+msgstr "Allgemeen"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Ökelnaam:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
+msgid "World-wide highscores enabled"
+msgstr "Weltwiede Bestenlist anmaakt"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
+msgid "Advanced"
+msgstr "Verwiedert"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
+msgid "Registration Data"
+msgstr "Inmell-Daten"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
+msgid "Key:"
+msgstr "Slötel:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+msgid ""
+"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
+"the currently registered nickname anymore."
+msgstr ""
+"Dit warrt Dien Inmell-Slötel duerhaftig wegdoon, Du kannst denn Dien opstunns "
+"inmeldt Ökelnaam nich mehr bruken."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
+msgid "Please choose a non empty nickname."
+msgstr "Bitte giff en Ökelnaam an"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
+msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
+msgstr "Ökelnaam warrt al bruukt, bitte en annern utsöken"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
+msgid "Enter Your Nickname"
+msgstr "Ökelnaam ingeven"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "Graleren, Du hest wunnen!"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
+msgid "Enter your nickname:"
+msgstr "Dien Ökelnaam:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+msgid "Do not ask again."
+msgstr "Nich nochmaal nafragen."
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+msgid "Mean Score"
+msgstr "Dörsnittpünkt"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+msgid "Best Score"
+msgstr "Hööchste Pünkt"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:223
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "Aflopen Tiet"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
+msgid "anonymous"
+msgstr "anonüm"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265
+msgid "Games Count"
+msgstr "Speeltall"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584
+msgid "Undefined error."
+msgstr "Nich bekannt Fehler."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585
+msgid "Missing argument(s)."
+msgstr "Argument(en) fehlt."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586
+msgid "Invalid argument(s)."
+msgstr "Leeg Argument(en)."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588
+msgid "Unable to connect to MySQL server."
+msgstr "Tokoppeln na MySQL-Server nich mööglich."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589
+msgid "Unable to select database."
+msgstr "Utsöken vun de Datenbank nich mööglich."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590
+msgid "Error on database query."
+msgstr "Fehler bi Datenbank-Anfraag"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591
+msgid "Error on database insert."
+msgstr "Fehler bi't Schrieven na de Datenbank."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
+msgid "Nickname already registered."
+msgstr "Ökelnaam al indragen."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
+msgid "Nickname not registered."
+msgstr "Ökelnaam nich indragen."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
+msgid "Invalid key."
+msgstr "Leeg Slötel."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596
+msgid "Invalid submit key."
+msgstr "Leeg Afsenn-Slötel."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
+msgid "Invalid level."
+msgstr "Leeg Stoop."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
+msgid "Invalid score."
+msgstr "Leeg Pünkt."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
+msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
+msgstr "Tokoppeln na Server för weltwiede Bestenlist nich mööglich"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
+#, c-format
+msgid "Server URL: %1"
+msgstr "Server-URL: %1"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620
+msgid "Unable to open temporary file."
+msgstr "Temporeer Datei lett sik nich opmaken."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642
+msgid "Message from world-wide highscores server"
+msgstr "Naricht vun de Server för de weltwiede Bestenlist"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649
+msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
+msgstr "Leeg Antwoort vun Server för weltwiede Bestenlist."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650
+#, c-format
+msgid "Raw message: %1"
+msgstr "Orginaalmellen: %1"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662
+msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
+msgstr "Leeg Antwoort vun Server för weltwiede Bestenlist (fehlt: %1)."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
+msgid "Success"
+msgstr "Hett funkscheneert"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
+msgid "Multiplayers Scores"
+msgstr "Mehrspelers-Pünkt"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280
+msgid "No game played."
+msgstr "Keen Speel speelt."
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282
+msgid "Scores for last game:"
+msgstr "Pünkt för lest Speel:"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289
+msgid "Scores for the last %1 games:"
+msgstr "Pünkt för lest %1 Spelen:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48
+msgid "all"
+msgstr "all"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75
+msgid "Select player:"
+msgstr "Speler utsöken:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Total:"
+msgstr "Tosamen:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Won:"
+msgstr "Wunnen:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Lost:"
+msgstr "Verloren:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113
+msgid "Draw:"
+msgstr "Quitt:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Current:"
+msgstr "Aktuell:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max won:"
+msgstr "Tohööchst wunnen:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max lost:"
+msgstr "Tohööchst verloren:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127
+msgid "Game Counts"
+msgstr "Speeltallen"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138
+msgid "Trends"
+msgstr "Tendenz"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223
+msgid "From"
+msgstr "Vun"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224
+msgid "To"
+msgstr "Na"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225
+msgid "Count"
+msgstr "Tall"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226
+msgid "Percent"
+msgstr "Perzent"
+
+#: kcarddialog.cpp:277
+msgid "Choose Backside"
+msgstr "Achtersiet utsöken"
+
+#: kcarddialog.cpp:297
+msgid "Backside"
+msgstr "Achtersiet"
+
+#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
+msgid "empty"
+msgstr "leddig"
+
+#: kcarddialog.cpp:309
+msgid "Random backside"
+msgstr "Tofällige Achtersiet"
+
+#: kcarddialog.cpp:314
+msgid "Use global backside"
+msgstr "Globaal Achtersiet bruken"
+
+#: kcarddialog.cpp:317
+msgid "Make Backside Global"
+msgstr "Achtersiet globaal fastleggen"
+
+#: kcarddialog.cpp:329
+msgid "Choose Frontside"
+msgstr "Vörsiet utsöken"
+
+#: kcarddialog.cpp:347
+msgid "Frontside"
+msgstr "Vörsiet"
+
+#: kcarddialog.cpp:359
+msgid "Random frontside"
+msgstr "Tofällige Vörsiet"
+
+#: kcarddialog.cpp:364
+msgid "Use global frontside"
+msgstr "Vörsiet globaal bruken"
+
+#: kcarddialog.cpp:367
+msgid "Make Frontside Global"
+msgstr "Vörsiet globaal fastleggen"
+
+#: kcarddialog.cpp:426
+msgid "Resize Cards"
+msgstr "Koortengrött ännern"
+
+#: kcarddialog.cpp:439
+msgid "Default Size"
+msgstr "Standardgrött"
+
+#: kcarddialog.cpp:443
+msgid "Preview:"
+msgstr "Vöransicht:"
+
+#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
+msgid "unnamed"
+msgstr "Ahn Naam"
+
+#: kcarddialog.cpp:532
+msgid "Carddeck Selection"
+msgstr "Koorten-Utwahl"
+
+#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
+msgid "Configure Chat"
+msgstr "Klönen instellen"
+
+#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
+msgid "Name Font..."
+msgstr "Naam-Schriftoort..."
+
+#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
+msgid "Text Font..."
+msgstr "Text-Schriftoort..."
+
+#: kchatdialog.cpp:98
+msgid "Player: "
+msgstr "Speler: "
+
+#: kchatdialog.cpp:100
+msgid "This is a player message"
+msgstr "Dit is en Spelernaricht"
+
+#: kchatdialog.cpp:106
+msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+msgstr "Systeemmellen - Mellen direktemang vun dat Speel sendt"
+
+#: kchatdialog.cpp:120
+msgid "--- Game: "
+msgstr "--- Speel: "
+
+#: kchatdialog.cpp:122
+msgid "This is a system message"
+msgstr "Di is en Systeemmellen"
+
+#: kchatdialog.cpp:126
+msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
+msgstr "Hööchsttall för Narichten (-1 = keen Grenz):"
+
+#: kchatbase.cpp:232
+msgid "Send to All Players"
+msgstr "Na all Spelers sennen"
+
+#: kchatbase.cpp:371
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: kchatbase.cpp:387
+#, c-format
+msgid "--- %1"
+msgstr "--- %1"