summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/kdegames/lskat.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdegames/lskat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegames/lskat.po483
1 files changed, 483 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegames/lskat.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegames/lskat.po
new file mode 100644
index 00000000000..8feea723476
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nds/messages/kdegames/lskat.po
@@ -0,0 +1,483 @@
+# Translation of lskat.po to Low Saxon
+#
+# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006.
+# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lskat\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-11 02:18+0200\n"
+"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
+"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
+
+#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163
+msgid "Starting a new game..."
+msgstr "En nieg Speel warrt start..."
+
+#: lskat.cpp:164
+msgid "&End Game"
+msgstr "Speel &beennen"
+
+#: lskat.cpp:166
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "Dat aktuell Speel warrt beendt..."
+
+#: lskat.cpp:167
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr "Brickt dat aktuell Speel af. Keen winnt dat Speel."
+
+#: lskat.cpp:168
+msgid "&Clear Statistics"
+msgstr "Statistiken &leddig maken"
+
+#: lskat.cpp:170
+msgid "Delete all time statistics..."
+msgstr "Heeltiet-Statistik wegdoon..."
+
+#: lskat.cpp:171
+msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
+msgstr "Maakt de Heeltiet-Statistik vun all Törns leddig."
+
+#: lskat.cpp:172
+msgid "Send &Message..."
+msgstr "&Naricht sennen..."
+
+#: lskat.cpp:174
+msgid "Sending message to remote player..."
+msgstr "Naricht warrt na den feern Speler sendt..."
+
+#: lskat.cpp:175
+msgid "Allows you to talk with a remote player."
+msgstr "Maakt dat Klönen mit en feern Speler mööglich."
+
+#: lskat.cpp:177
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Programm warrt beendt..."
+
+#: lskat.cpp:178
+msgid "Quits the program."
+msgstr "Beendt dat Programm."
+
+#: lskat.cpp:180
+msgid "Starting Player"
+msgstr "Startspeler"
+
+#: lskat.cpp:182
+msgid "Changing starting player..."
+msgstr "Startspeler utsöken..."
+
+#: lskat.cpp:183
+msgid "Chooses which player begins the next game."
+msgstr "Söcht den Speler ut, de dat nakamen Speel starten schall."
+
+#: lskat.cpp:185
+msgid "Player &1"
+msgstr "Speler &1"
+
+#: lskat.cpp:186
+msgid "Player &2"
+msgstr "Speler &2"
+
+#: lskat.cpp:189
+msgid "Player &1 Played By"
+msgstr "Speler &1 warrt speelt vun"
+
+#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192
+msgid "Changing who plays player 1..."
+msgstr "Ännern, wokeen Speler 1 is..."
+
+#: lskat.cpp:194
+msgid "&Player"
+msgstr "&Speler"
+
+#: lskat.cpp:195
+msgid "&Computer"
+msgstr "&Reekner"
+
+#: lskat.cpp:196
+msgid "&Remote"
+msgstr "&Nettwark"
+
+#: lskat.cpp:198
+msgid "Player &2 Played By"
+msgstr "Speler &2 warrt speelt vun"
+
+#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201
+msgid "Changing who plays player 2..."
+msgstr "Ännern, wokeen Speler 2 is..."
+
+#: lskat.cpp:204
+msgid "&Level"
+msgstr "&Speelstärk"
+
+#: lskat.cpp:206
+msgid "Change level..."
+msgstr "Speelstoop ännern..."
+
+#: lskat.cpp:207
+msgid "Change the strength of the computer player."
+msgstr "Ännert de Speelstärk vun den Reeknerspeler."
+
+#: lskat.cpp:209
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Normaal"
+
+#: lskat.cpp:210
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Mehr Könen"
+
+#: lskat.cpp:211
+msgid "&Hard"
+msgstr "&Swoor"
+
+#: lskat.cpp:214
+msgid "Select &Card Deck..."
+msgstr "&Koortenspeel utsöken..."
+
+#: lskat.cpp:216
+msgid "Configure card decks..."
+msgstr "Koorten instellen..."
+
+#: lskat.cpp:217
+msgid "Choose how the cards should look."
+msgstr "Söök ut, woans de Koorten utsehn schöölt."
+
+#: lskat.cpp:219
+msgid "Change &Names..."
+msgstr "&Naams ännern..."
+
+#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222
+msgid "Configure player names..."
+msgstr "Spelernaams instellen..."
+
+#: lskat.cpp:238
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "Dat lett Ruum för den Speler"
+
+#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875
+msgid "Ready"
+msgstr "Fardig"
+
+#: lskat.cpp:241
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "(c) Martin Heni "
+
+#: lskat.cpp:242
+msgid "Welcome to Lieutenant Skat"
+msgstr "Willkamen bi Buernskat"
+
+#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33
+msgid "Lieutenant Skat"
+msgstr "Buernskat"
+
+#: lskat.cpp:358
+msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
+msgstr "Wullt Du redig de Heeltietstatistik torüchsetten?"
+
+#: lskat.cpp:403
+msgid "Game ended...start a new one..."
+msgstr "Speel beendt... Start en nieg Speel..."
+
+#: lskat.cpp:587
+msgid "No game running"
+msgstr "Opstunns löppt keen Speel"
+
+#: lskat.cpp:590
+msgid "%1 to move..."
+msgstr "%1 speelt ut..."
+
+#: lskat.cpp:605
+msgid ""
+"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"Speler 1 lett sik nich starten. Villicht is de Nettwarkverbinnen schaadhaftig, "
+"oder den Reeknerspeler sien Perzessdatei lett sik nich finnen."
+
+#: lskat.cpp:614
+msgid ""
+"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"Speler 2 lett sik nich starten. Villicht is de Nettwarkverbinnen schaadhaftig, "
+"oder den Reeknerspeler sien Perzessdatei lett sik nich finnen."
+
+#: lskat.cpp:680
+msgid "Remote connection to %1:%2..."
+msgstr "Nettwarkverbinnen na %1:%2 ..."
+
+#: lskat.cpp:684
+msgid "Offering remote connection on port %1..."
+msgstr "Nettwarkverbinnen op Port %1 warrt anbaden..."
+
+#: lskat.cpp:686
+msgid "Abort"
+msgstr "Afbreken"
+
+#: lskat.cpp:769
+msgid "Waiting for the computer to move..."
+msgstr "An't Töven op den Reekner sien Koort..."
+
+#: lskat.cpp:785
+msgid "Waiting for remote player..."
+msgstr "An't Töven op den Nettwarkspeler..."
+
+#: lskat.cpp:792
+msgid "Please make your move..."
+msgstr "Bitte speel Dien Koort ut..."
+
+#: lskat.cpp:827
+msgid "Remote connection lost for player 1..."
+msgstr "Nettwarkverbinnen na Speler 1 afreten..."
+
+#: lskat.cpp:834
+msgid "Remote connection lost for player 2..."
+msgstr "Nettwarkverbinnen na Speler 2 afreten..."
+
+#: lskat.cpp:846
+msgid ""
+"Message from remote player:\n"
+msgstr ""
+"Naricht vun feern Speler:\n"
+
+#: lskat.cpp:864
+msgid "Remote player ended game..."
+msgstr "Feern Speler hett dat Speel beendt..."
+
+#: lskat.cpp:889
+msgid "You are network client...loading remote game..."
+msgstr "Du büst de Nettwark-Client... Dat Nettwarkspeel warrt laadt..."
+
+#: lskat.cpp:902
+msgid "You are network server..."
+msgstr "Du büst de Nettwark-Server..."
+
+#: lskat.cpp:960
+msgid ""
+"Severe internal error. Move to illegal position.\n"
+"Restart game and report bug to the developer.\n"
+msgstr ""
+"Swoor intern Fehler. Tog na leeg Positschoon.\n"
+"Start dat Speel nieg, un schick den Programmschriever en Fehlerbericht.\n"
+
+#: lskat.cpp:986
+msgid ""
+"This move would not follow the rulebook.\n"
+"Better think again!\n"
+msgstr ""
+"Disse Tog is gegen de Regeln.\n"
+"Denk dor beter nochmaal över na!\n"
+
+#: lskat.cpp:992
+msgid ""
+"It is not your turn.\n"
+msgstr ""
+"Du büst nich an de Reeg.\n"
+
+#: lskat.cpp:997
+msgid ""
+"This move is not possible.\n"
+msgstr ""
+"Disse Tog is nich mööglich.\n"
+
+#: lskatdoc.cpp:749
+msgid "Alice"
+msgstr "Antje"
+
+#: lskatdoc.cpp:751
+msgid "Bob"
+msgstr "Ole"
+
+#: lskatview.cpp:297
+msgid "for"
+msgstr "för"
+
+#: lskatview.cpp:306
+msgid "K D E"
+msgstr "K D E"
+
+#: lskatview.cpp:407
+msgid "Game over"
+msgstr "Speel vörbi"
+
+#: lskatview.cpp:417
+msgid "Game was aborted - no winner"
+msgstr "Speelafbrook - keen Winner"
+
+#: lskatview.cpp:428
+msgid " Game is drawn"
+msgstr " Keen hett wunnen"
+
+#: lskatview.cpp:432
+msgid "Player 1 - %1 won "
+msgstr "Speler 1 - %1 hett wunnen "
+
+#: lskatview.cpp:436
+msgid "Player 2 - %1 won "
+msgstr "Speler 2 - %1 hett wunnen "
+
+#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660
+msgid "Score:"
+msgstr "Pünkt:"
+
+#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476
+msgid "%1 points"
+msgstr "%1 Pünkt"
+
+#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512
+msgid "%1 won to nil. Congratulations!"
+msgstr "%1 hett Snieder Swatt wunnen. Graleren!"
+
+#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520
+msgid "%1 won with 90 points. Super!"
+msgstr "%1 hett mit 90 Pünkt wunnen. Super!"
+
+#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522
+msgid "%1 won over 90 points. Super!"
+msgstr "%1 hett Snieder wunnen. Super!"
+
+#: lskatview.cpp:664
+msgid "Move:"
+msgstr "Speelt:"
+
+#: lskatview.cpp:696
+msgid "Points:"
+msgstr "Pünkt:"
+
+#: lskatview.cpp:701
+msgid "Won:"
+msgstr "Wunnen:"
+
+#: lskatview.cpp:706
+msgid "Games:"
+msgstr "Spelen:"
+
+#: lskatview.cpp:838
+msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..."
+msgstr "Bitte tööv noch wat, de anner hett noch nich utspeelt..."
+
+#: lskatview.cpp:841
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "He, suutje..."
+
+#: lskatview.cpp:844
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "Ähäh... Jümmers een na den Annern..."
+
+#: lskatview.cpp:847
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "Bitte töven... Du büst noch nich an de Reeg."
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Enter debug level"
+msgstr "Fehlersöök-Bedrief anmaken"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Card Game"
+msgstr "Koortenspeel"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Beta testing"
+msgstr "Beta-Test"
+
+#: msgdlg.cpp:43
+msgid "Send Message to Remote Player"
+msgstr "Naricht na feern Speler sennen"
+
+#: msgdlg.cpp:49
+msgid "Enter Message"
+msgstr "Naricht ingeven"
+
+#: msgdlg.cpp:58
+msgid "Send"
+msgstr "Sennen"
+
+#: namedlg.cpp:29
+msgid "Configure Names"
+msgstr "Naams instellen"
+
+#: namedlg.cpp:46
+msgid "Player Names"
+msgstr "Spelernaams"
+
+#: namedlg.cpp:64
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Speler 1:"
+
+#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84
+msgid "Enter a player's name"
+msgstr "Giff en Spelernaam in"
+
+#: namedlg.cpp:79
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Speler 2:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Network Options"
+msgstr "Nettwarkoptschonen"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Play As"
+msgstr "Spelen as"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Game name:"
+msgstr "Naam vun't Speel:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Network games:"
+msgstr "Nettwarkspelen:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Host:"
+msgstr "Reekner:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "Söök en Port för't Tokoppeln ut"