diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdegames/lskat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdegames/lskat.po | 483 |
1 files changed, 483 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegames/lskat.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegames/lskat.po new file mode 100644 index 00000000000..8feea723476 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/kdegames/lskat.po @@ -0,0 +1,483 @@ +# Translation of lskat.po to Low Saxon +# +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lskat\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-11 02:18+0200\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" + +#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163 +msgid "Starting a new game..." +msgstr "En nieg Speel warrt start..." + +#: lskat.cpp:164 +msgid "&End Game" +msgstr "Speel &beennen" + +#: lskat.cpp:166 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Dat aktuell Speel warrt beendt..." + +#: lskat.cpp:167 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Brickt dat aktuell Speel af. Keen winnt dat Speel." + +#: lskat.cpp:168 +msgid "&Clear Statistics" +msgstr "Statistiken &leddig maken" + +#: lskat.cpp:170 +msgid "Delete all time statistics..." +msgstr "Heeltiet-Statistik wegdoon..." + +#: lskat.cpp:171 +msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." +msgstr "Maakt de Heeltiet-Statistik vun all Törns leddig." + +#: lskat.cpp:172 +msgid "Send &Message..." +msgstr "&Naricht sennen..." + +#: lskat.cpp:174 +msgid "Sending message to remote player..." +msgstr "Naricht warrt na den feern Speler sendt..." + +#: lskat.cpp:175 +msgid "Allows you to talk with a remote player." +msgstr "Maakt dat Klönen mit en feern Speler mööglich." + +#: lskat.cpp:177 +msgid "Exiting..." +msgstr "Programm warrt beendt..." + +#: lskat.cpp:178 +msgid "Quits the program." +msgstr "Beendt dat Programm." + +#: lskat.cpp:180 +msgid "Starting Player" +msgstr "Startspeler" + +#: lskat.cpp:182 +msgid "Changing starting player..." +msgstr "Startspeler utsöken..." + +#: lskat.cpp:183 +msgid "Chooses which player begins the next game." +msgstr "Söcht den Speler ut, de dat nakamen Speel starten schall." + +#: lskat.cpp:185 +msgid "Player &1" +msgstr "Speler &1" + +#: lskat.cpp:186 +msgid "Player &2" +msgstr "Speler &2" + +#: lskat.cpp:189 +msgid "Player &1 Played By" +msgstr "Speler &1 warrt speelt vun" + +#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192 +msgid "Changing who plays player 1..." +msgstr "Ännern, wokeen Speler 1 is..." + +#: lskat.cpp:194 +msgid "&Player" +msgstr "&Speler" + +#: lskat.cpp:195 +msgid "&Computer" +msgstr "&Reekner" + +#: lskat.cpp:196 +msgid "&Remote" +msgstr "&Nettwark" + +#: lskat.cpp:198 +msgid "Player &2 Played By" +msgstr "Speler &2 warrt speelt vun" + +#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201 +msgid "Changing who plays player 2..." +msgstr "Ännern, wokeen Speler 2 is..." + +#: lskat.cpp:204 +msgid "&Level" +msgstr "&Speelstärk" + +#: lskat.cpp:206 +msgid "Change level..." +msgstr "Speelstoop ännern..." + +#: lskat.cpp:207 +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Ännert de Speelstärk vun den Reeknerspeler." + +#: lskat.cpp:209 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normaal" + +#: lskat.cpp:210 +msgid "&Advanced" +msgstr "&Mehr Könen" + +#: lskat.cpp:211 +msgid "&Hard" +msgstr "&Swoor" + +#: lskat.cpp:214 +msgid "Select &Card Deck..." +msgstr "&Koortenspeel utsöken..." + +#: lskat.cpp:216 +msgid "Configure card decks..." +msgstr "Koorten instellen..." + +#: lskat.cpp:217 +msgid "Choose how the cards should look." +msgstr "Söök ut, woans de Koorten utsehn schöölt." + +#: lskat.cpp:219 +msgid "Change &Names..." +msgstr "&Naams ännern..." + +#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222 +msgid "Configure player names..." +msgstr "Spelernaams instellen..." + +#: lskat.cpp:238 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Dat lett Ruum för den Speler" + +#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875 +msgid "Ready" +msgstr "Fardig" + +#: lskat.cpp:241 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: lskat.cpp:242 +msgid "Welcome to Lieutenant Skat" +msgstr "Willkamen bi Buernskat" + +#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33 +msgid "Lieutenant Skat" +msgstr "Buernskat" + +#: lskat.cpp:358 +msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" +msgstr "Wullt Du redig de Heeltietstatistik torüchsetten?" + +#: lskat.cpp:403 +msgid "Game ended...start a new one..." +msgstr "Speel beendt... Start en nieg Speel..." + +#: lskat.cpp:587 +msgid "No game running" +msgstr "Opstunns löppt keen Speel" + +#: lskat.cpp:590 +msgid "%1 to move..." +msgstr "%1 speelt ut..." + +#: lskat.cpp:605 +msgid "" +"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Speler 1 lett sik nich starten. Villicht is de Nettwarkverbinnen schaadhaftig, " +"oder den Reeknerspeler sien Perzessdatei lett sik nich finnen." + +#: lskat.cpp:614 +msgid "" +"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Speler 2 lett sik nich starten. Villicht is de Nettwarkverbinnen schaadhaftig, " +"oder den Reeknerspeler sien Perzessdatei lett sik nich finnen." + +#: lskat.cpp:680 +msgid "Remote connection to %1:%2..." +msgstr "Nettwarkverbinnen na %1:%2 ..." + +#: lskat.cpp:684 +msgid "Offering remote connection on port %1..." +msgstr "Nettwarkverbinnen op Port %1 warrt anbaden..." + +#: lskat.cpp:686 +msgid "Abort" +msgstr "Afbreken" + +#: lskat.cpp:769 +msgid "Waiting for the computer to move..." +msgstr "An't Töven op den Reekner sien Koort..." + +#: lskat.cpp:785 +msgid "Waiting for remote player..." +msgstr "An't Töven op den Nettwarkspeler..." + +#: lskat.cpp:792 +msgid "Please make your move..." +msgstr "Bitte speel Dien Koort ut..." + +#: lskat.cpp:827 +msgid "Remote connection lost for player 1..." +msgstr "Nettwarkverbinnen na Speler 1 afreten..." + +#: lskat.cpp:834 +msgid "Remote connection lost for player 2..." +msgstr "Nettwarkverbinnen na Speler 2 afreten..." + +#: lskat.cpp:846 +msgid "" +"Message from remote player:\n" +msgstr "" +"Naricht vun feern Speler:\n" + +#: lskat.cpp:864 +msgid "Remote player ended game..." +msgstr "Feern Speler hett dat Speel beendt..." + +#: lskat.cpp:889 +msgid "You are network client...loading remote game..." +msgstr "Du büst de Nettwark-Client... Dat Nettwarkspeel warrt laadt..." + +#: lskat.cpp:902 +msgid "You are network server..." +msgstr "Du büst de Nettwark-Server..." + +#: lskat.cpp:960 +msgid "" +"Severe internal error. Move to illegal position.\n" +"Restart game and report bug to the developer.\n" +msgstr "" +"Swoor intern Fehler. Tog na leeg Positschoon.\n" +"Start dat Speel nieg, un schick den Programmschriever en Fehlerbericht.\n" + +#: lskat.cpp:986 +msgid "" +"This move would not follow the rulebook.\n" +"Better think again!\n" +msgstr "" +"Disse Tog is gegen de Regeln.\n" +"Denk dor beter nochmaal över na!\n" + +#: lskat.cpp:992 +msgid "" +"It is not your turn.\n" +msgstr "" +"Du büst nich an de Reeg.\n" + +#: lskat.cpp:997 +msgid "" +"This move is not possible.\n" +msgstr "" +"Disse Tog is nich mööglich.\n" + +#: lskatdoc.cpp:749 +msgid "Alice" +msgstr "Antje" + +#: lskatdoc.cpp:751 +msgid "Bob" +msgstr "Ole" + +#: lskatview.cpp:297 +msgid "for" +msgstr "för" + +#: lskatview.cpp:306 +msgid "K D E" +msgstr "K D E" + +#: lskatview.cpp:407 +msgid "Game over" +msgstr "Speel vörbi" + +#: lskatview.cpp:417 +msgid "Game was aborted - no winner" +msgstr "Speelafbrook - keen Winner" + +#: lskatview.cpp:428 +msgid " Game is drawn" +msgstr " Keen hett wunnen" + +#: lskatview.cpp:432 +msgid "Player 1 - %1 won " +msgstr "Speler 1 - %1 hett wunnen " + +#: lskatview.cpp:436 +msgid "Player 2 - %1 won " +msgstr "Speler 2 - %1 hett wunnen " + +#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660 +msgid "Score:" +msgstr "Pünkt:" + +#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476 +msgid "%1 points" +msgstr "%1 Pünkt" + +#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512 +msgid "%1 won to nil. Congratulations!" +msgstr "%1 hett Snieder Swatt wunnen. Graleren!" + +#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520 +msgid "%1 won with 90 points. Super!" +msgstr "%1 hett mit 90 Pünkt wunnen. Super!" + +#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522 +msgid "%1 won over 90 points. Super!" +msgstr "%1 hett Snieder wunnen. Super!" + +#: lskatview.cpp:664 +msgid "Move:" +msgstr "Speelt:" + +#: lskatview.cpp:696 +msgid "Points:" +msgstr "Pünkt:" + +#: lskatview.cpp:701 +msgid "Won:" +msgstr "Wunnen:" + +#: lskatview.cpp:706 +msgid "Games:" +msgstr "Spelen:" + +#: lskatview.cpp:838 +msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..." +msgstr "Bitte tööv noch wat, de anner hett noch nich utspeelt..." + +#: lskatview.cpp:841 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "He, suutje..." + +#: lskatview.cpp:844 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "Ähäh... Jümmers een na den Annern..." + +#: lskatview.cpp:847 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Bitte töven... Du büst noch nich an de Reeg." + +#: main.cpp:23 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Fehlersöök-Bedrief anmaken" + +#: main.cpp:35 +msgid "Card Game" +msgstr "Koortenspeel" + +#: main.cpp:39 +msgid "Beta testing" +msgstr "Beta-Test" + +#: msgdlg.cpp:43 +msgid "Send Message to Remote Player" +msgstr "Naricht na feern Speler sennen" + +#: msgdlg.cpp:49 +msgid "Enter Message" +msgstr "Naricht ingeven" + +#: msgdlg.cpp:58 +msgid "Send" +msgstr "Sennen" + +#: namedlg.cpp:29 +msgid "Configure Names" +msgstr "Naams instellen" + +#: namedlg.cpp:46 +msgid "Player Names" +msgstr "Spelernaams" + +#: namedlg.cpp:64 +msgid "Player 1:" +msgstr "Speler 1:" + +#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84 +msgid "Enter a player's name" +msgstr "Giff en Spelernaam in" + +#: namedlg.cpp:79 +msgid "Player 2:" +msgstr "Speler 2:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Network Options" +msgstr "Nettwarkoptschonen" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Play As" +msgstr "Spelen as" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Game name:" +msgstr "Naam vun't Speel:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Network games:" +msgstr "Nettwarkspelen:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Reekner:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Söök en Port för't Tokoppeln ut" |