diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdepim/konsolekalendar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdepim/konsolekalendar.po | 502 |
1 files changed, 502 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-nds/messages/kdepim/konsolekalendar.po new file mode 100644 index 00000000000..7b094ca84a7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/kdepim/konsolekalendar.po @@ -0,0 +1,502 @@ +# translation of konsolekalendar.po to Low Saxon +# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsolekalendar\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-07 09:52+0200\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" + +#: konsolekalendar.cpp:85 +#, c-format +msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1" +msgstr "Kalenner opstellen <Testloop>: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:95 +#, c-format +msgid "Create Calendar <Verbose>: %1" +msgstr "Kalenner opstellen <snackhaftig>: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:116 +msgid "View Events <Dry Run>:" +msgstr "Begeefnissen ankieken <Testloop>:" + +#: konsolekalendar.cpp:144 +msgid "View Event <Verbose>:" +msgstr "Begeefnis ankieken <snackhaftig>:" + +#: konsolekalendar.cpp:246 +msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" +msgstr "" +"Deit mi leed, Exporteren na HTML per eensoortet ID warrt noch nich ünnerstütt" + +#: konsolekalendar.cpp:269 +msgid "Events:" +msgstr "Begeevnissen:" + +#: konsolekalendar.cpp:273 +#, c-format +msgid "Events: %1" +msgstr "Begeefnissen: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:276 +msgid "Events: %1 - %2" +msgstr "Begeefnissen: %1 - %2" + +#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144 +#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161 +#: konsolekalendardelete.cpp:99 +#, c-format +msgid " What: %1" +msgstr " Wat: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148 +#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165 +#: konsolekalendardelete.cpp:103 +#, c-format +msgid " Begin: %1" +msgstr " Anfang: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152 +#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169 +#: konsolekalendardelete.cpp:107 +#, c-format +msgid " End: %1" +msgstr " Enn: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157 +msgid " No Time Associated with Event" +msgstr " Dat Begeefnis is keen Tiet toornt" + +#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161 +#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173 +#: konsolekalendardelete.cpp:111 +#, c-format +msgid " Desc: %1" +msgstr " Beschr.: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165 +#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177 +#: konsolekalendardelete.cpp:115 +#, c-format +msgid " Location: %1" +msgstr " Oort: %1" + +#: konsolekalendaradd.cpp:73 +msgid "Insert Event <Dry Run>:" +msgstr "Begeefnis infögen <Testloop>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:78 +msgid "Insert Event <Verbose>:" +msgstr "Begeefnis infögen <snackhaftig>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:93 +msgid "Success: \"%1\" inserted" +msgstr "\"%1\" inföögt." + +#: konsolekalendaradd.cpp:100 +msgid "Failure: \"%1\" not inserted" +msgstr "Fehlslaan: \"%1\" nich inföögt" + +#: konsolekalendarchange.cpp:65 +msgid "Change Event <Dry Run>:" +msgstr "Begeefnis ännern <Testloop>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82 +msgid "To Event <Dry Run>:" +msgstr "Na Begeefnis <Testloop>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:78 +msgid "Change Event <Verbose>:" +msgstr "Begeefnis ännern <snackhaftig>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:110 +msgid "Success: \"%1\" changed" +msgstr "\"%1\" ännert." + +#: konsolekalendarchange.cpp:117 +msgid "Failure: \"%1\" not changed" +msgstr "Fehlslaan: \"%1\" nich ännert" + +#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157 +#: konsolekalendardelete.cpp:95 +#, c-format +msgid " UID: %1" +msgstr " Eensoortet ID: %1" + +#: konsolekalendardelete.cpp:65 +msgid "Delete Event <Dry Run>:" +msgstr "Begeefnis wegdoon <Testloop>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:74 +msgid "Delete Event <Verbose>:" +msgstr "Begeefnis wegdoon <snackhaftig>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:80 +msgid "Success: \"%1\" deleted" +msgstr "\"%1\" wegdaan." + +#: konsolekalendarexports.cpp:80 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:95 +msgid "Summary:" +msgstr "Tosamenfaten:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:103 +msgid "(no summary available)" +msgstr "(keen Tosamenfaten verföögbor)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:108 +msgid "Location:" +msgstr "Oort:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:116 +msgid "(no location available)" +msgstr "(keen Oort verföögbor)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:121 +msgid "Description:" +msgstr "Beschrieven:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:129 +msgid "(no description available)" +msgstr "(keen Beschrieven verföögbor)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:134 +msgid "UID:" +msgstr "Eensoortet ID:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:172 +msgid "[all day]\t" +msgstr "[helen Dag]\t" + +#: konsolekalendarexports.cpp:221 +msgid "," +msgstr "," + +#: konsolekalendarexports.cpp:222 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: main.cpp:86 +msgid "Print helpful runtime messages" +msgstr "Bi't Lopen hölpsche Mellen utgeven" + +#: main.cpp:88 +msgid "Print what would have been done, but do not execute" +msgstr "Utgeven, wat daan warrn wöör, man nix redig doon" + +#: main.cpp:90 +msgid "Specify which calendar you want to use" +msgstr "Giff an, welk Kalenner Du bruken wullt" + +#: main.cpp:93 +msgid "Incidence types (these options can be combined):" +msgstr "Indragtypen (Optschonen laat sik kombineren):" + +#: main.cpp:95 +msgid " Operate for Events only (Default)" +msgstr " Bloots för Begeefnissen (Standard)" + +#: main.cpp:97 +msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Bloots för Opgaven [funkscheneert noch nich]" + +#: main.cpp:99 +msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Bloots för Daagböker [funkscheneert noch nich]" + +#: main.cpp:102 +msgid "Major operation modes:" +msgstr "Hööft-Bedriefoorden:" + +#: main.cpp:104 +msgid " Print incidences in specified export format" +msgstr " Indrääg in angeven Exportformaat utgeven" + +#: main.cpp:106 +msgid " Insert an incidence into the calendar" +msgstr " Indrag den Kalenner tofögen" + +#: main.cpp:108 +msgid " Modify an existing incidence" +msgstr " Indrag ännern" + +#: main.cpp:110 +msgid " Remove an existing incidence" +msgstr " Indrag wegmaken" + +#: main.cpp:112 +msgid " Create new calendar file if one does not exist" +msgstr " Nieg Kalennerdatei opstellen, wenn dat noch keen gifft" + +#: main.cpp:114 +msgid " Import this calendar to main calendar" +msgstr " Dissen Kalenner na den Hööft-Kalenner importeren" + +#: main.cpp:116 +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "Parameters för Akschonen:" + +#: main.cpp:118 +msgid " View all calendar entries" +msgstr " All Kalennerindrääg ankieken" + +#: main.cpp:120 +msgid " View next activity in calendar" +msgstr " Nakamen Indrag in Kalenner ankieken" + +#: main.cpp:122 +msgid " From start date show next # days' activities" +msgstr " Indrääg vun de nakamen <Daag> Daag ankieken" + +#: main.cpp:124 +msgid " Incidence Unique-string identifier" +msgstr " Eensortet ID-Tekenkeed för Indrag" + +#: main.cpp:126 +msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Bi dissen Dag starten [JJJJ-MM-DD]" + +#: main.cpp:128 +msgid " Start from this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Bi disse Tiet starten [HH:MM:SS]" + +#: main.cpp:130 +msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Bi dissen Dag ennen [JJJJ-MM-DD]" + +#: main.cpp:132 +msgid " End at this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Bi disse Tiet ennen [HH:MM:SS]" + +#: main.cpp:134 +msgid " Start from this time [secs since epoch]" +msgstr "" +" Bi disse Tiet starten [Sekunnen siet \"Epoche\" (1.1.1970, Klock 0:00)]" + +#: main.cpp:136 +msgid " End at this time [secs since epoch]" +msgstr "" +" Bi disse Tiet ennen [Sekunnen siet \"Epoche\" (1.1.1970, Klock 0:00)]" + +#: main.cpp:138 +msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)" +msgstr " Tosamenfaten den Indrag tofögen (bi Toföög-/Änner-Bedrief)" + +#: main.cpp:140 +msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" +msgstr " Beschrieven den Indrag tofögen (bi Toföög-/Änner-Bedrief)" + +#: main.cpp:142 +msgid " Add location to incidence (for add/change modes)" +msgstr " Oort den Indrag tofögen (bi Toföög-/Änner-Bedrief)" + +#: main.cpp:144 +msgid "Export options:" +msgstr "Export-Optschonen:" + +#: main.cpp:146 +msgid "Export file type (Default: text)" +msgstr "Dateityp för't Exporteren (Standard: Text)" + +#: main.cpp:148 +msgid "Export to file (Default: stdout)" +msgstr "Na Datei exporteren (Standard: na Standardutgaav)" + +#: main.cpp:150 +msgid " Print list of export types supported and exit" +msgstr " List vun ünnerstütt Exporttypen utgeven un denn Programm beennen" + +#: main.cpp:153 +msgid "" +"Examples:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " +"Examined\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" +msgstr "" +"Bispelen:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"Besöök bi Dokter\" --description \"Bregen ünnersöken " +"laten\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" + +#: main.cpp:162 +msgid "" +"For more information visit the program home page at:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" +msgstr "" +"Wenn Du mehr weten wullt, kiek op de Programm-Tohuussiet op\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" + +#: main.cpp:184 +msgid "Primary Author" +msgstr "Hööftautor" + +#: main.cpp:190 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:243 +msgid "%1 supports these export formats:" +msgstr "%1 ünnerstütt disse Exportformaten:" + +#: main.cpp:246 +msgid " %1 [Default]" +msgstr " %1 [Standard]" + +#: main.cpp:249 +msgid " %1 (like %2, but more compact)" +msgstr " %1 (as %2, man lütter)" + +#: main.cpp:252 +#, c-format +msgid " %1" +msgstr " %1" + +#: main.cpp:255 +msgid " %1 (like %2, but in a month view)" +msgstr " %1 (as %2, man in en Maandansicht)" + +#: main.cpp:258 +msgid " %1 (Comma-Separated Values)" +msgstr " %1 (mit Kommas trennt Weerten)" + +#: main.cpp:275 +msgid "Sorry, To-dos are not working yet." +msgstr "Deit mi leed, Opgaven funkscheneert noch nich." + +#: main.cpp:282 +msgid "Sorry, Journals are not working yet." +msgstr "Deit mi leed, Daagböker funkscheneert noch nich." + +#: main.cpp:317 +#, c-format +msgid "Invalid Export Type Specified: %1" +msgstr "Leeg Exporttyp angeven: %1" + +#: main.cpp:477 +#, c-format +msgid "Invalid Start Date Specified: %1" +msgstr "Leeg Startdatum angeven: %1" + +#: main.cpp:502 +#, c-format +msgid "Invalid Start Time Specified: %1" +msgstr "Leeg Starttiet angeven: %1" + +#: main.cpp:532 +#, c-format +msgid "Invalid End Date Specified: %1" +msgstr "Leeg Enndatum angeven: %1" + +#: main.cpp:556 +#, c-format +msgid "Invalid Date Count Specified: %1" +msgstr "Leeg Daagtall angeven: %1" + +#: main.cpp:584 +#, c-format +msgid "Invalid End Time Specified: %1" +msgstr "Leeg Enntiet angeven: %1" + +#: main.cpp:684 +#, c-format +msgid "Attempting to create a remote file %1" +msgstr "Versöök löppt, feerne Datei \"%1\" optostellen" + +#: main.cpp:689 +msgid "Calendar %1 already exists" +msgstr "Dat gifft den Kalenner \"%1\" al" + +#: main.cpp:697 +msgid "Calendar %1 successfully created" +msgstr "Kalenner \"%1\" opstellt" + +#: main.cpp:702 +#, c-format +msgid "Unable to create calendar: %1" +msgstr "Kalenner lett sik nich opstellen: %1" + +#: main.cpp:710 +#, c-format +msgid "Calendar file not found %1" +msgstr "Kalennerdatei lett sik nich finnen: %1" + +#: main.cpp:713 +msgid "Try --create to create new calendar file" +msgstr "" +"Versöök dat mit \"--create\", wenn Du en niege Kalennerdatei opstellen wullt" + +#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktiv Kalenner" + +#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Standard-Kalenner" + +#: main.cpp:870 +msgid "" +"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one " +"time" +msgstr "" +"Bloots nau een Bedriefoort (Ankieken, Tofögen, Ännern, Wegdoon, Opstellen) per " +"Oproop tolaten" + +#: main.cpp:880 +msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" +msgstr "Enndatum/-tiet liggt vör Startdatum/-tiet" + +#: main.cpp:901 +msgid "Calendar %1 successfully imported" +msgstr "Kalenner \"%1\" importeert" + +#: main.cpp:906 +#, c-format +msgid "Unable to import calendar: %1" +msgstr "Kalenner lett sik nich importeren: %1" + +#: main.cpp:922 +msgid "Attempting to insert an event that already exists" +msgstr "Indrag lett sik nich tofögen, dat gifft em al" + +#: main.cpp:933 main.cpp:953 +msgid "Missing event UID: use --uid command line option" +msgstr "Eensoortet ID fehlt: Bruuk de Optschoon \"--uid\"" + +#: main.cpp:939 +msgid "No such event UID: change event failed" +msgstr "Eensortet Indrag-ID nich bekannt: Ännern fehlslaan" + +#: main.cpp:959 +msgid "No such event UID: delete event failed" +msgstr "Eensortet Indrag-ID nich bekannt: Wegdoon fehlslaan" + +#: main.cpp:973 +#, c-format +msgid "Cannot open specified export file: %1" +msgstr "Angeven Exportdatei lett sik nich opmaken: %1" |