diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/ksysv.po | 961 |
1 files changed, 961 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..84888c67609 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,961 @@ +# Translation of ksysv.po to Low Saxon +# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysv\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-14 01:47+0200\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>Fehler</error> bi't Wegmaken vun <cmd>%1</cmd> ut <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"Fehler bi't Wegmaken vun %1 ut %2: \"%3\"\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "<cmd>%1</cmd> ut <cmd>%2</cmd> wegmaakt<br/>" + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"%1 ut %2 wegmaakt\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "<cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd> opstellt<br/>" + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"%1 in %2 opstellt\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>Fehler</error> bi't Opstellen vun <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"Fehler bi't Opstellen vun %1 in %2: \"%3\"\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "Runlevel-Menü" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "Deenst-Menü" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"&Verföögbor\n" +"Deensten" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " +"section of a runlevel.</p>" +"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +msgstr "" +"<p>Dit sünd de <img src=\"small|exec\"/> <strong>Deensten</strong>" +", de op Dien Reekner verföögbor sünd. Wenn Du een starten wullt, dreeg em op " +"dat <em>Start</em>-Rebeet vun en Runlevel.</p>" +"<p>Wenn Du een anhollen wullt, dreeg em na dat <em>Anhollen</em>-Rebeet.</p>" + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" +"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +msgstr "" +"<p>Du kannst Deensten ut en Runlevel na de <img src=\"small|trash\"/> <strong>" +"Affalltünn</strong> dregen, wenn Du em ut den Runlevel wegmaken wullt.</p>" +"<p>Mit den Befehl <strong>Torüchnehmen</strong> laat sik wegdaan Indrääg " +"wedderherstellen.</p>" + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "Runlevel &%1" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "Runlevel %1" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Dit sünd de Deensten, de för Runlevel %1 <strong>start</strong> warrt.</p>" +"<p>De Tall linkerhand dat <img src=\"user|ksysv_start\"/>" +"-Lüttbild gifft de Reeg an, in de de Deensten start. Du kannst ehr Positschonen " +"över Dregen un Droppen topassen, as lang as sik en passen <em>Sorteertall</em> " +"opstellen lett.</p>" +"<p>Wenn dat nich mööglich is, muttst Du de Tall per Hand över den <strong>" +"Egenschappen-Dialoog</strong> ännern.</p>" + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Dit sünd de Deensten, de in Runlevel %1 <strong>anhollen</strong> warrt.</p>" +"<p>De Tall linkerhand dat <img src=\"user|ksysv_stop\"/>" +"-Lüttbild gifft de Reeg an, in de de Deensten anhollen warrt. Du kannst ehr " +"Positschonen över Dregen un Droppen topassen, as lang as sik en passen <em>" +"Sorteertall</em> opstellen lett.</p>" +"<p>Wenn dat nich mööglich is, muttst Du de Tall per Hand över den <strong>" +"Egenschappen-Dialoog</strong> ännern.</p>" + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Hierhen dregen, wenn Deensten\n" +"för Runlevel %1 start warrn schöölt" + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Hierhen dregen, wenn Deensten\n" +"in Runlevel %1 anhollen warrn schöölt" + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "De op Dien Reekner verföögboren Deensten" + +#: OldView.cpp:474 +msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>" +msgstr "<vip>Instellen warrt schreven</vip>" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** Instellen warrt schreven **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" +msgstr "<rl>Runlevel %1</rl>" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** Runlevel %1 **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <cmd>%1</cmd> warrt <stop>anhollen</stop> **<br/>" + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** %1 warrt anhollen **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " anhollen" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <cmd>%1</cmd> warrt <start>start</start> **<br/>" + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** %1 warrt start **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " starten" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>" +msgstr "** <cmd>%1</cmd> warrt <start>nieg start</start> **<br/>" + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** %1 warrt nieg start **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " nieg starten" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.</p> " +"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" +"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>Du hest angeven, dat Dien Systeem sien Init-Skripten binnen den Orner <tt><b>" +"%1</b></tt> liggt, man dat gifft em nich. Wohrschienlich hest Du bi't Inrichten " +"de verkehrte Distributschoon utsöcht.</p>" +"<p>Wenn Du %2 nieg inrichtst, lett sik dat Problem villicht lösen. Wenn Du dat " +"doon wullt, beenn dit Programm. De Inrichthölper dukt denn dat tokamen Maal op, " +"dat Du %3 utföhrst. Wenn Du dat nich doon wullt, kannst Du de Init-Instellen " +"vun Dien Systeem nich ankieken oder bewerken.</p>" +"<p>Wullt Du %4 nieg inrichten?</p>" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "Gifft Orner nich" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Nieg inrichten" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "Nich nieg inrichten" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" +"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " +"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Du hest nich noog Verlöven för't Bewerken vun Dien Systeem sien " +"Init-Instellen, man Du kannst de Runlevels dörkieken.</p>" +"<p>Wenn Du de Init-Instellen redig bewerken wullt, muttst Du %1 <strong>" +"mit Systeemplegerverlöven nieg starten</strong> oder Dien Systeempleger beden, " +"%2 mit sett <em>SetUID-</em> oder <em>SetGID-</em>Mark to installeren.</p>" +"<p>De twete Metood is vun wegen de Sekerheit aver nich anraadt.</p>" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Nich noog Verlöven" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "&Anner..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "Utsehn" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Padden" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "Instellen, de narms sünst passt" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Dat gifft den angeven Deenst-Orner nich.\n" +"Du kannst wiedermaken oder op \"Afbreken\" klicken, wenn Du en anner Orner " +"utsöken wullt." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Dar gifft den angeven Runlevel-Orner nich.\n" +"Du kannst wiedermaken oder op \"Afbreken\" klicken, wenn Du en anner Orner " +"utsöken wullt." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "&Deenst" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "Beschrieven:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Akschonen" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "&Anhollen" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "&Nieg starten" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "&Indrag" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "&Naam:" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "&Wiest op Deenst:" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "&Sorteertall:" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "Bewerken utmaakt - prööv bitte Dien Verlöven" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Bewerken mööglich" + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "Deenst starten" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "Deenst för't Starten &utsöken:" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "Deenst anhollen" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "Deenst för't Anhollen &utsöken:" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "Deenst nieg starten" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "Deenst för't Niegstarten &utsöken:" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "Deenst bewerken" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "Deenst för't Bewerken &utsöken:" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "Ännern &torüchdreihen" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "Instellen &sekern" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "&Logbook sekern..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "Logbook &drucken..." + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "&Egenschappen" + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&Opmaken" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "Opmaken &mit" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "&Logbook wiesen" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "&Logbook versteken" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "Deenst &starten..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "Deenst &anhollen..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "Deenst &nieg starten..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "Deenst &bewerken..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "Dat gifft nich sekerte Ännern. Wullt Du dat Programm redig verlaten?" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "Wullt Du redig all Ännern torüchnehmen?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "Ännern torüchdreihen" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "To&rüchnehmen" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Du wullt de Ännern an Dien Init-Instellen sekern. Verkehrte Instellen köönt " +"dorto föhren, dat sik Dien Systeem bi't Hoochfohren ophangt.\n" +"Wullt Du wiedermaken?" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "Instellen sekern" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " +"runlevels.</p> " +"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" +"Save Options command</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Mit de Ankrüüzfeller kannst Du Runlevels <strong>wiesen</strong> un <strong>" +"versteken</strong>.</p>" +"<p>Du kannst de List vun opstunns sichtbor Runlevels mit den Befehl <strong> " +"Instellen sekern</strong> ut dat Menü <strong>Instellen</strong> sekern.</p>" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "Bloots de utsöchten Runlevels wiesen" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr "Runlevels wiesen:" + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", you don't have the right <strong>permissions</strong> " +"to edit the init configuration.</p>" +"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " +"issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Wenn dat Slott to is <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", hest Du nich noog <strong>Verlöven</strong> för't Ännern vun de " +"Init-Instellen.</p>" +"<p>Du kannst %1 <strong>mit Systeemplegerverlöven nieg starten</strong> " +"oder Dien Systeempleger beden, %1 mit sett <em>SetUID-</em> oder <em>" +"SetGID-</em>Mark to installeren.</p>" +"<p>De twete Metood is vun wegen de Sekerheit aver <strong>nich</strong> " +"anraadt.</p>" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " Ännert" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "Logbook-Datei drucken" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>" +msgstr "<h1>Logbook vun den SysV-Init-Editor för KDE</h1>" + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>" +msgstr "<h3> Druckt an'n %1</h3><br/><br/>" + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.</p>" +"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" +"Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>För disse Positschoon lett sik keen Sorteertall opstellen. D.h., dor weer " +"keen Tall free twischen de Sorteertallen vun de Naver-Indrääg, un de Deenst " +"passt dor ok alfabeetsch nich twischen.</p>" +"<p>Pass bitte de Sorteertallen per Hand binnen den <strong>" +"Egenschappen-Dialoog</strong> to.</p>" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "Sorteertall lett sik nich opstellen" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "Sorteertall lett sik nich opstellen. Bitte per Hand ännern." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "Instellen-Paket sekert." + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "Instellen-Paket laadt." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "Keen Beschrieven verföögbor." + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " Logbookdateien" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "Sekerte Init-Instellen" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "Nr." + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "Dreegmenü" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "SysV-Init-Editor" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "Editor för Init-Instellen liek to SysV" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"Liek to \"tksysv\" vun Red Hat, man de SysV-Init-Editor bruukt Dregen un " +"Droppen un ok Tastatuurstüern." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "Hööftschriever" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Inrichthölper" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "Bedriefsysteem" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" +msgstr "<h3>Wat is Dien Bedriefsysteem?</h3>" + +#. i18n: file configwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Operating System" +msgstr "Bedriefsysteem utsöken" + +#. i18n: file configwizard.ui line 110 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Linux" +msgstr "&Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 121 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Anner" + +#. i18n: file configwizard.ui line 157 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Distribution" +msgstr "Distributschoon" + +#. i18n: file configwizard.ui line 176 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Distribution" +msgstr "Distributschoon utsöken" + +#. i18n: file configwizard.ui line 195 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Debian GNU/Linux" +msgstr "&Debian/GNU-Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 210 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Red Hat Linux" +msgstr "&Red Hat Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&SuSE Linux" +msgstr "&SuSE Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 232 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Mandrake Linux" +msgstr "&Mandrake Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 243 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Corel Linux OS" +msgstr "&Corel Linux OS" + +#. i18n: file configwizard.ui line 254 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Conec&tiva Linux" +msgstr "Conec&tiva Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 341 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Service path:" +msgstr "Padd na de Deen&sten:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 389 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the services" +msgstr "Giff hier den Padd na den Orner mit de Deensten in" + +#. i18n: file configwizard.ui line 400 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Utsöken..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 404 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the services" +msgstr "Söök den Orner mit de Deensten ut" + +#. i18n: file configwizard.ui line 463 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Runlevel path:" +msgstr "Padd na de &Runlevels:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 511 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" +msgstr "Giff hier den Padd na den Orner mit de Runlevel-Ornern in" + +#. i18n: file configwizard.ui line 522 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Br&owse..." +msgstr "U&tsöken..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 526 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the runlevel folders " +msgstr "Söök den Orner mit de Runlevel-Ornern ut" + +#. i18n: file configwizard.ui line 564 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configuration Complete" +msgstr "Inrichten komplett" + +#. i18n: file configwizard.ui line 586 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Congratulations!</h1>\n" +"<p>\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " +"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<h1>Graleren!</h1>\n" +"<p>\n" +"Du hest de Grundinstellen vun den SysV-Init-Editor afslaten. <b>Klick</b> " +"op den Knoop <b>Fardig maken</b>, wenn Du nu Dien Init-Instellen bewerken " +"wullt.\n" +"</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "&Utsöken..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "Platzholl-Schriftoort" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "Deensten:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "Sorteertallen:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "U&tsöken..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Klören" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "Platzholler" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "Söök en Klöör för ännerte Deensten ut" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or " +"name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Bruuk den Dialoog <strong>Klöör utsöken</strong>, wenn Du de Textklöör för " +"<em>ännerte Deensten</em> (Reeg, Sorteertall oder Naam ännert) fastleggen " +"wullt.</p>\n" +"<p>Ännerte Deenstindrääg warrt mit disse Klöör rutheevt.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "Ä&nnert:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "Söök en Klöör för binnen en Runlevel niege Deensten ut" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Bruuk den Dialoog <strong>Klöör utsöken</strong>, wenn Du de Textklöör för " +"<em>binnen en Runlevel niege Deensten</em> fastleggen wullt.</p>\n" +"<p>Niege Deenstindrääg warrt mit disse Klöör rutheevt.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "&Nieg:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "Söök en Markeer-Klöör för ännerte Deensten ut" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " +"or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Bruuk den Dialoog <strong>Klöör utsöken</strong>, wenn Du de " +"Markeer-Textklöör för <em>ännerte Deensten</em> (Reeg, Sorteertall oder Naam " +"ännert) fastleggen wullt.</p>\n" +"<p>Ännerte Deenstindrääg warrt mit disse Klöör rutheevt, wenn se utsöcht " +"sünd.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "Söök en Markeer-Klöör för binnen en Runlevel niege Deensten ut" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Bruuk den Dialoog <strong>Klöör utsöken</strong>, wenn Du de " +"Markeer-Textklöör för <em>binnen en Runlevel niege Deensten</em> " +"fastleggen wullt.</p>\n" +"<p>Niege Deenstindrääg warrt mit disse Klöör rutheevt, wenn se utsöcht sünd.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "Nieg && &utsöcht:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "Ännert && u&tsöcht:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "Informatschonen" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "All Mellen nochmaal wiesen:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "All &wiesen" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "&Wohrschoen, wenn Schriefverlööf fehlt" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "W&ohrschoen, wenn sik Sorteertall nich opstellen lett" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "Padden instellen" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Deensten för't Wegmaken hierhen dregen" |