diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdebase/drkonqi.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdebase/drkonqi.po | 259 |
1 files changed, 259 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/drkonqi.po new file mode 100644 index 00000000000..663896157f2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/drkonqi.po @@ -0,0 +1,259 @@ +# translation of drkonqi.po to Low Saxon +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. +# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004, 2005, 2006. +# Soenke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drkonqi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-10 00:25+0200\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" + +#: backtrace.cpp:83 +msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." +msgstr "" +"Dat is nich mööglich, de Fehlerspoor natogahn, wiel de Debugger \"%1\" sik nich " +"finnen lett." + +#: debugger.cpp:65 +msgid "C&opy" +msgstr "K&operen" + +#: debugger.cpp:82 +msgid "Done." +msgstr "Fardig." + +#: debugger.cpp:103 +#, c-format +msgid "Backtrace saved to %1" +msgstr "Fehlerspoor na \"%1\" sekert" + +#: debugger.cpp:107 +msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" +msgstr "De Datei för de Fehlerspoor lett sik nich opstellen" + +#: debugger.cpp:115 +msgid "Select Filename" +msgstr "Dateinaam utsöken" + +#: debugger.cpp:123 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr redig överschrieven?" + +#: debugger.cpp:125 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Datei överschrieven?" + +#: debugger.cpp:126 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Ö&verschrieven" + +#: debugger.cpp:138 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich för't Schrieven opmaken" + +#: debugger.cpp:146 +msgid "Unable to create a valid backtrace." +msgstr "Gellen Fehlerspoor lett sik nich opstellen." + +#: debugger.cpp:147 +msgid "" +"This backtrace appears to be of no use.\n" +"This is probably because your packages are built in a way which prevents " +"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " +"the crash.\n" +"\n" +msgstr "" +"As dat lett is de Fehlerspoor nich to bruken.\n" +"Dien Programmen sünd wull so buut, dat dat Opstellen vun Fehlsporen nich " +"funkscheneert, oder bi den Afstört is de Befehlstapel (stack frame) " +"schaadhaftig worrn.\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:156 +msgid "Loading backtrace..." +msgstr "Fehlerspoor warrt opstellt..." + +#: debugger.cpp:179 +msgid "" +"The following options are enabled:\n" +"\n" +msgstr "" +"Disse Optschonen sünd anmaakt:\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:181 +msgid "" +"\n" +"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " +"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" +"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " +"get a backtrace.\n" +msgstr "" +"\n" +"De Bruuk vun disse Optschonen kann enkeltwies to Problemen mit KDE föhren, ehr " +"Bruuk is nich anraadt, un en Fehlerspoor warrt nich opstellt.\n" +"Wenn Du en Fehlerspoor bruukst, muttst Du de Optschonen utmaken un den Afstört " +"nochmaal utlösen.\n" + +#: debugger.cpp:186 +msgid "Backtrace will not be created." +msgstr "En Fehlerspoor warrt nich opstellt." + +#: debugger.cpp:194 +msgid "Loading symbols..." +msgstr "An't Laden vun de Symbolen..." + +#: debugger.cpp:216 +msgid "" +"System configuration startup check disabled.\n" +msgstr "" +"Pröven vun't Systeem bi't Starten is utmaakt.\n" + +#: drbugreport.cpp:54 +msgid "You have to edit the description before the report can be sent." +msgstr "Ehr de Bericht sendt warrt, muttst Du en Beschrieven ingeven." + +#: krashconf.cpp:74 +msgid "unknown" +msgstr "nich bekannt" + +#: main.cpp:43 +msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" +msgstr "De KDE Afstörten-Pleger vertellt den Bruker wat över den Afstört" + +#: main.cpp:47 +msgid "The signal number that was caught" +msgstr "De faatkregen Signaalnummer" + +#: main.cpp:48 +msgid "Name of the program" +msgstr "Naam vun't Programm" + +#: main.cpp:49 +msgid "Path to the executable" +msgstr "Padd na de utföhrbore Datei" + +#: main.cpp:50 +msgid "The version of the program" +msgstr "Programmverschoon" + +#: main.cpp:51 +msgid "The bug address to use" +msgstr "De Fehleradress, de bruukt warrn schall" + +#: main.cpp:52 +msgid "Translated name of the program" +msgstr "Översett Programmnaam" + +#: main.cpp:53 +msgid "The PID of the program" +msgstr "De PID vun't Programm" + +#: main.cpp:54 +msgid "Startup ID of the program" +msgstr "De Start-ID vun't Programm" + +#: main.cpp:55 +msgid "The program was started by tdeinit" +msgstr "\"tdeinit\" hett dat Programm start" + +#: main.cpp:56 +msgid "Disable arbitrary disk access" +msgstr "Egenmächtig Diskettentogriepen ünnerbinnen" + +#: main.cpp:72 +msgid "The KDE Crash Handler" +msgstr "KDE Afstörten-Pleger" + +#: toplevel.cpp:59 +msgid "&Bug report" +msgstr "&Fehlerbericht" + +#: toplevel.cpp:60 +msgid "&Debugger" +msgstr "&Debugger" + +#: toplevel.cpp:64 +msgid "&General" +msgstr "&Allgemeen" + +#: toplevel.cpp:79 +msgid "&Backtrace" +msgstr "&Fehlerspoor" + +#: toplevel.cpp:103 +msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>Korte Beschrieven</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>Wat is dat?</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:111 +msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>Wat kann ik doon?</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:116 +msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Programm is afstört</b></p>" +"<p>Dat Programm %appname is afstört.</p>" + +#: toplevel.cpp:135 +msgid "" +"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " +"out what went wrong.</p>\n" +"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>" +"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " +"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " +"without a proper description.</b></p>" +msgstr "" +"<p>Wullt Du en Fehlerspoor opstellen? Dat warrt de Schrievers dorbi hölpen " +"ruttokriegen, wat dor leeg is.</p>\n" +"<p>Op langsame Maschinen warrt dat doch en lütt Tiet duern.</p> " +"<p><b>Man: En Fehlerspoor is keen Utwesseln för en gode Beschrieven vun den " +"Fehler un woans Een den wedderhalen kann. Ahn en gode Beschrieven is dat nich " +"mööglich, em to richten.</b></p> " + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Include Backtrace" +msgstr "Fehlerspoor infögen" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Generate" +msgstr "Opstellen" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Nich opstellen" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "It was not possible to generate a backtrace." +msgstr "De Fehlerspoor lett sik nich opstellen." + +#: toplevel.cpp:216 +msgid "Backtrace Not Possible" +msgstr "Keen Fehlerspoor" |