diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmaccess.po | 378 |
1 files changed, 378 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..caeb95564a3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -0,0 +1,378 @@ +# Translation of kcmaccess.po to Low Saxon +# translation of kcmaccess.po to +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. +# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006. +# SD <s_dibbern@web.de>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-08 16:21+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kcmaccess.cpp:186 +msgid "AltGraph" +msgstr "AltGr" + +#: kcmaccess.cpp:188 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kcmaccess.cpp:190 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kcmaccess.cpp:204 +msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "" +"Drück %1, wielt de Tallen-, Grootschriev- un Rullen-Faststelltasten aktiv sünd" + +#: kcmaccess.cpp:206 +msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Drück %1, wielt de Grootschriev- un Rullen-Faststelltasten aktiv sünd" + +#: kcmaccess.cpp:208 +msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" +msgstr "Drück %1, wielt de Tallen- un Rullen-Faststelltasten aktiv sünd" + +#: kcmaccess.cpp:210 +msgid "Press %1 while ScrollLock is active" +msgstr "Drück %1, wielt de Rullen-Faststelltast aktiv is" + +#: kcmaccess.cpp:213 +msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" +msgstr "Drück %1, wielt de Tallen- un Grootschriev-Faststelltasten aktiv sünd" + +#: kcmaccess.cpp:215 +msgid "Press %1 while CapsLock is active" +msgstr "Drück %1, wielt Grootschriev-Faststelltast aktiv is" + +#: kcmaccess.cpp:217 +msgid "Press %1 while NumLock is active" +msgstr "Drück %1, wielt de Tallen-Faststelltast aktiv is" + +#: kcmaccess.cpp:219 +#, c-format +msgid "Press %1" +msgstr "Drück %1" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "KDE-Behinnertenwarktüüch" + +#: kcmaccess.cpp:231 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hölzer-Klüpfel" + +#: kcmaccess.cpp:233 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kcmaccess.cpp:247 +msgid "Audible Bell" +msgstr "Toonpingel" + +#: kcmaccess.cpp:254 +msgid "Use &system bell" +msgstr "&Systeempingel bruken" + +#: kcmaccess.cpp:256 +msgid "Us&e customized bell" +msgstr "&Egen Pingel bruken" + +#: kcmaccess.cpp:258 +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " +"this is just a \"beep\"." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt de Standardsysteempingel bruukt. Wenn Du ehr instellen " +"wullt, denn kiek binnen dat Kuntrullzentrum bi \"Kläng un Multimedia\" ünner " +"\"Systeempingel\" na. Normalerwies is dat bloots en \"Piep\"." + +#: kcmaccess.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " +"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." +"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " +"event causing the bell and the sound being played." +msgstr "" +"Wenn Du disse Optschoon anmaakst, kannst Du en Klangdatei för de Pingel " +"fastleggen. Wenn Du dat deist, schullst Du de Systeempingel utmaken." +"<p> Op langsame Reekners kann dat wull wesen, dat dor en lütt Tiet twischen " +"Begeefnis un Klang liggt.</p>" + +#: kcmaccess.cpp:268 +msgid "Sound &to play:" +msgstr "&Klang för't Afspelen:" + +#: kcmaccess.cpp:273 +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " +"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." +msgstr "" +"Wenn de Optschoon \"Egen Pingel bruken\" anmaakt is, kannst Du hier en Datei " +"utsöken. Klick op \"Utsöken...\", wenn Du en Datei op dien Reekner utsöken " +"wullt." + +#: kcmaccess.cpp:290 +msgid "Visible Bell" +msgstr "Ogenpingel" + +#: kcmaccess.cpp:296 +msgid "&Use visible bell" +msgstr "Ogenpingel br&uken" + +#: kcmaccess.cpp:298 +msgid "" +"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " +"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " +"useful for deaf people." +msgstr "" +"Disse Optschoon maakt de \"Ogenpingel\" an. T.B. bluckt de Schirm op, wenn " +"normalerwies de Pingel geiht. Dat is goot för doof Lüüd." + +#: kcmaccess.cpp:304 +msgid "I&nvert screen" +msgstr "Klöre&n ümkehren" + +#: kcmaccess.cpp:307 +msgid "" +"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." +msgstr "All Klören op den Schirm warrt för de nerrn fastleggte Tiet ümkehrt." + +#: kcmaccess.cpp:309 +msgid "F&lash screen" +msgstr "Schirm opb&lucken" + +#: kcmaccess.cpp:311 +msgid "" +"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." +msgstr "" +"De Schirm warrt för de nerrn fastleggte Tiet mit en sülven instellte Klöör " +"infarvt." + +#: kcmaccess.cpp:317 +msgid "" +"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." +msgstr "" +"Klicken hier, wenn Du de Klöör utsöken wullt, mit de de Schirm bi't Opblucken " +"infarvt warrt." + +#: kcmaccess.cpp:324 +msgid "Duration:" +msgstr "Wo lang:" + +#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 +msgid " msec" +msgstr " ms" + +#: kcmaccess.cpp:327 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." +msgstr "Hier kannst Du fastleggen, wo lang de \"Ogenpingel\" wiest warrt." + +#: kcmaccess.cpp:344 +msgid "&Bell" +msgstr "&Pingel" + +#: kcmaccess.cpp:352 +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "&Backige Tasten" + +#: kcmaccess.cpp:358 +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "Backige Ta&sten bruken" + +#: kcmaccess.cpp:363 +msgid "&Lock sticky keys" +msgstr "\"Backige Tasten\" f&aststellen" + +#: kcmaccess.cpp:368 +msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" +msgstr "" +"\"Backige Tasten\" utmaken, wenn twee Tasten to de sülve Tiet drückt warrt" + +#: kcmaccess.cpp:373 +msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" +msgstr "" +"Jümmers Systeempingel bruken, wenn en Sünnertast faststellt, blockeert oder " +"freegeven warrt" + +#: kcmaccess.cpp:376 +msgid "Locking Keys" +msgstr "Faststelltasten" + +#: kcmaccess.cpp:382 +msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" +msgstr "" +"Jümmers Systeempingel bruken, wenn en Faststelltast aktiv oder inaktiv warrt" + +#: kcmaccess.cpp:385 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"changes its state" +msgstr "" +"KDE-Systeemnaricht bruken, wenn en Sünner- oder Faststelltast den Tostand " +"ännert" + +#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 +msgid "Configure System Notification..." +msgstr "Systeemnarichten instellen..." + +#: kcmaccess.cpp:407 +msgid "&Modifier Keys" +msgstr "&Sünnertasten" + +#: kcmaccess.cpp:414 +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "&Langsame Tasten" + +#: kcmaccess.cpp:420 +msgid "&Use slow keys" +msgstr "Langsame Tasten br&uken" + +#: kcmaccess.cpp:428 +msgid "Acceptance dela&y:" +msgstr "&Tiet ehr övernahmen warrt:" + +#: kcmaccess.cpp:433 +msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" +msgstr "Jümmers Systeempingel br&uken, wenn en Tast drückt warrt" + +#: kcmaccess.cpp:438 +msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" +msgstr "Jümmers Systeempingel br&uken, wenn en Tast övernahmen warrt" + +#: kcmaccess.cpp:443 +msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" +msgstr "Jümmers Systeempingel br&uken, wenn en Tast torüchwiest warrt" + +#: kcmaccess.cpp:446 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Springen Tasten" + +#: kcmaccess.cpp:452 +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "Springe&n Tasten bruken" + +#: kcmaccess.cpp:460 +msgid "D&ebounce time:" +msgstr "Ti&et ehr de Tast torüchspringt:" + +#: kcmaccess.cpp:465 +msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" +msgstr "Jümmers Systeempingel bruken, wenn en Tast torüchwiest warrt" + +#: kcmaccess.cpp:483 +msgid "&Keyboard Filters" +msgstr "&Tastatuurfiltern" + +#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 +msgid "Activation Gestures" +msgstr "Anmaaktekens" + +#: kcmaccess.cpp:496 +msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" +msgstr "Tekens för't Anmaken vun Backige un Langsame Tasten bruken" + +#: kcmaccess.cpp:500 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Hier kannst Du Tastatuurtekens aktiveren, de disse Metoden anmaakt: \n" +"Backige Tasten: Drück de Ümschalttast 5 Maal in een Reeg naenanner\n" +"Langsame Tasten: Laat de Ümschalttast för 8 Sekunnen daaldrückt" + +#: kcmaccess.cpp:504 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Mouse Keys: %1\n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Hier kannst Du Tastatuurtekens aktiveren, de disse Metoden anmaakt:\n" +"Muustasten: %1\n" +"Backige Tasten: Drück de Ümschalttast 5 Maal in een Reeg naenanner\n" +"Langsame Tasten: Laat de Ümschalttast för 8 Sekunnen daaldrückt" + +#: kcmaccess.cpp:509 +msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" +msgstr "" +"Backige un Langsame Tasten na en wiss Tiet utmaken, wenn nix daan warrt" + +#: kcmaccess.cpp:515 +msgid " min" +msgstr " Min." + +#: kcmaccess.cpp:517 +msgid "Timeout:" +msgstr "Paus:" + +#: kcmaccess.cpp:520 +msgid "Notification" +msgstr "Naricht" + +#: kcmaccess.cpp:526 +msgid "" +"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " +"on or off" +msgstr "" +"Jümmers de Systeempingel bruken, wenn en Behinnertenwarktüüch mit en Teken an- " +"oder utmaakt warrt" + +#: kcmaccess.cpp:529 +msgid "" +"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " +"on or off" +msgstr "Jümmers nafragen, wenn en Behinnertenwarktüüch an- oder utmaakt warrt" + +#: kcmaccess.cpp:531 +msgid "" +"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" +"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " +"accessibility settings will then always be applied without confirmation." +msgstr "" +"Wenn anmaakt, warrt KDE jümmers nafragen, wenn en Tastatuurmetood an- oder " +"utmaakt warrt.\n" +"Bitte wees Di dor över kloor, wat Du deist, wenn Du dit utmaakst - de Instellen " +"för Tastatuurmetoden warrt denn jümmers ahn Nafraag övernahmen." + +#: kcmaccess.cpp:533 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"feature is turned on or off" +msgstr "" +"Jümmers de KDE-Systeemnarichten bruken, wenn en Behinnertenwarktüüch an- oder " +"utmaakt warrt" + +#: kcmaccess.cpp:586 +msgid "*.wav|WAV Files" +msgstr "*.wav|WAV-Dateien" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Volker Jockheck, Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "volkae@gmx.net, s_dibbern@web.de" |