diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkio.po | 70 |
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkio.po index 2f733798f7e..ba525cc302d 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkio.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkio.po @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "&Plegen" #: kcookiesmain.cpp:83 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE " "applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " "remote Internet server. This means that a web server can store information " "about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " @@ -70,15 +70,15 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies. " "<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a " "server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " "shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " +"then you can access the web sites without being prompted every time TDE " "receives a cookie." msgstr "" "<h1>Kookjes</h1> Kookjes bargt Informatschonen, de Konqueror (oder anner " -"KDE-Programmen, de dat HTTP-Protokoll bruukt) op Dien Reekner sekert, wenn en " +"TDE-Programmen, de dat HTTP-Protokoll bruukt) op Dien Reekner sekert, wenn en " "Internet-Server dat nafraagt. Dat heet, dat en Nettserver Informatschonen över " "Di un Dien Aktiviteten in't Nett op Dien Reekner för later Bruuk afleggen kann. " "Villicht sühst Du dat as en Brook vun Dien Privaatrebeet. " @@ -87,10 +87,10 @@ msgstr "" "Sieden mutt de Nettkieker Kookjes annehmen.</p>" "<p>De mehrsten Lüüd wüllt en Vergliek twischen Privaatrebeet un de Vördelen, de " "Kookjes hebbt, dorför kannst Du hier instellen, wat mit Kookjes daan warrt. Du " -"kannst KDE t.B. anwiesen, Di jümmers to fragen, wenn en Server en Kookje " +"kannst TDE t.B. anwiesen, Di jümmers to fragen, wenn en Server en Kookje " "afleggen will. Villicht wullt Du ok en Regel opstellen, dat Dien vörtrocken " "Nettladen jümmers Kookjes afleggen dörv, so dat Du em besöken kannst, ahn dat " -"KDE jümmers nafraagt, wenn en nieg Kookje afleggt warrt.</p>" +"TDE jümmers nafraagt, wenn en nieg Kookje afleggt warrt.</p>" #: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 msgid "DCOP Communication Error" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" #: kcookiespolicies.cpp:449 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE " "application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " "Internet server. This means that a web server can store information about you " "and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " @@ -161,8 +161,8 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies." "<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you " "whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " "For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " "web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " @@ -170,10 +170,10 @@ msgid "" "This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " "the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> " "tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time KDE receives a cookie." +"sites without being asked every time TDE receives a cookie." msgstr "" "<h1>Kookjes</h1> Kookjes bargt Informatschonen, de Konqueror (oder anner " -"KDE-Programmen, de dat HTTP-Protokoll bruukt) op Dien Reekner sekert, wenn en " +"TDE-Programmen, de dat HTTP-Protokoll bruukt) op Dien Reekner sekert, wenn en " "Internet-Server dat nafraagt. Dat heet, dat en Nettserver Informatschonen över " "Di un Dien Aktiviteten in't Nett op Dien Reekner för later Bruuk afleggen kann. " "Villicht sühst Du dat as en Brook vun Dien Privaatrebeet. " @@ -182,14 +182,14 @@ msgstr "" "Sieden mutt de Nettkieker Kookjes annehmen.</p>" "<p>De mehrsten Lüüd wüllt en Vergliek twischen Privaatrebeet un de Vördelen, de " "Kookjes hebbt, dorför kannst Du hier instellen, wat mit Kookjes daan warrt. Du " -"kannst t.B. de Hööftregel so instellen, dat KDE Di jümmers fraagt, wenn en " +"kannst t.B. de Hööftregel so instellen, dat TDE Di jümmers fraagt, wenn en " "Server en Kookje afleggen will, oder eenfach all annehmen oder afwiesen. " "Villicht wullt Du ok all Kookjes vun Dien vörtrocken Nettladen annehmen. Dorför " "muttst Du bloots na de Nettsiet gahn, un wenn de Kookjedialoog opdukt, ünner " "\"Anwennen op\" op <i>Disse Domään</i> klicken un \"Annehmen\" utsöken. Man Du " "kannst ok den Naam vun den Server ünner <i>Domään-Regeln</i> " "angeven un op \"Annehmen\" stellen. So kannst Du Kookjes vun vertroonswöördig " -"Servers annehmen, ahn dat KDE Di jümmers fraagt, wenn en nieg Kookje anleggt " +"Servers annehmen, ahn dat TDE Di jümmers fraagt, wenn en nieg Kookje anleggt " "warrt.</p>" #: kenvvarproxydlg.cpp:70 @@ -399,8 +399,8 @@ msgstr "" "övernahmen." #: ksaveioconfig.cpp:254 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Du muttst KDE nieg starten, anners warrt de Ännern nich övernahmen." +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "Du muttst TDE nieg starten, anners warrt de Ännern nich övernahmen." #: main.cpp:85 msgid "" @@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "" #: netpref.cpp:131 msgid "" -"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs " +"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs " "when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " "a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." msgstr "" -"<h1>Nettwark-Instellen</h1>Hier kannst Du dat Bedregen vun KDE-Programmen " +"<h1>Nettwark-Instellen</h1>Hier kannst Du dat Bedregen vun TDE-Programmen " "fastleggen, de dat Internet oder Nettwarkverbinnen bruukt. Wenn Du Afbröök hatt " "hest oder en Modem för de Internet-Verbinnen bruukst, mag dat Topassen vun de " "Weerten hölpen." @@ -998,7 +998,7 @@ msgid "" "<qt>\n" "Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" "<ul>\n" -"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " +"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server " "wants to set a cookie.\"</li>\n" "<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>" "\n" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "" "<qt>\n" "Leggt fast, wodennig Kookjes vun en anner Reekner behannelt warrt: \n" "<ul>\n" -"<li><b>Nafragen</b> leggt fast, dat KDE Di jümmers fraagt, wenn en Server en " +"<li><b>Nafragen</b> leggt fast, dat TDE Di jümmers fraagt, wenn en Server en " "Kookje anleggen will.</li>\n" "<li><b>Annehmen</b> leggt fast, dat all Kookjes ahn Nafraag annahmen warrt.</li>" "\n" @@ -1559,10 +1559,10 @@ msgstr "&SOCKS-Ünnerstütten anmaken" #: rc.cpp:491 #, no-c-format msgid "" -"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " +"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O " "subsystems." msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du SOCKS4 un SOCKS5 för KDE-Programmen un de " +"Aktiveer dit, wenn Du SOCKS4 un SOCKS5 för TDE-Programmen un de " "In-/Utgaav-Ünnersystemen anmaken wullt." #. i18n: file socksbase.ui line 48 @@ -1581,10 +1581,10 @@ msgstr "A&utom. opdecken" #: rc.cpp:500 #, no-c-format msgid "" -"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " +"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an " "implementation of SOCKS on your computer." msgstr "" -"Wenn Du \"Automaatsch opdecken\" anmaakst, warrt KDE automaatsch na en " +"Wenn Du \"Automaatsch opdecken\" anmaakst, warrt TDE automaatsch na en " "SOCKS-Installatschoon op Dien Reekner söken." #. i18n: file socksbase.ui line 73 @@ -1596,8 +1596,8 @@ msgstr "&NEC SOCKS" #. i18n: file socksbase.ui line 79 #: rc.cpp:506 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." -msgstr "Dwingt KDE, NEC SOCKS to bruken, wenn dat verföögbor is." +msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found." +msgstr "Dwingt TDE, NEC SOCKS to bruken, wenn dat verföögbor is." #. i18n: file socksbase.ui line 87 #: rc.cpp:509 @@ -1638,8 +1638,8 @@ msgstr "&Dante" #. i18n: file socksbase.ui line 153 #: rc.cpp:524 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." -msgstr "Dwingt KDE, Dante to bruken, wenn dat verföögbor is." +msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found." +msgstr "Dwingt TDE, Dante to bruken, wenn dat verföögbor is." #. i18n: file socksbase.ui line 174 #: rc.cpp:527 @@ -1705,8 +1705,8 @@ msgid "" "<p>\n" "<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " "the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " -"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " -"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site " +"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " +"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site " "that ends with <code>.kde.org</code>.\n" "</qt>" msgstr "" @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "" "warrn schall." "<p>\n" "<u>Beacht:</u> Platzholltekens as \\\"*,?\\\" warrt nich ünnerstütt, man Du " -"kannst en överornt Adress angeven. Wenn Du t.B. wullt, dat för all KDE-Servers " +"kannst en överornt Adress angeven. Wenn Du t.B. wullt, dat för all TDE-Servers " "en namaakte Kennen bruukt warrt, kannst Du <code>.kde.org</code> " "ingeven - de namaakte Kennen warrt denn to all Servers sendt, de op <code>" ".kde.org</code> ophöört.\n" @@ -2052,8 +2052,8 @@ msgid "kcmsocks" msgstr "kcmsocks" #: socks.cpp:42 -msgid "KDE SOCKS Control Module" -msgstr "KDE-Kuntrullmoduul för SOCKS" +msgid "TDE SOCKS Control Module" +msgstr "TDE-Kuntrullmoduul för SOCKS" #: socks.cpp:44 msgid "(c) 2001 George Staikos" @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "SOCKS lett sik nich laden." #: socks.cpp:270 msgid "" "<h1>SOCKS</h1>" -"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " +"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or " "proxy.</p>" "<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a " "href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgid "" "tell you to use it, leave it disabled.</p>" msgstr "" "<h1>SOCKS</h1>" -"<p>Mit dit Moduul kannst Du de KDE-Ünnerstütten för en SOCKS-Server oder -Proxy " +"<p>Mit dit Moduul kannst Du de TDE-Ünnerstütten för en SOCKS-Server oder -Proxy " "instellen</p>" "<p>SOCKS is en Protokoll för dat Överdregen vun Daten dör Nettdieken, as in <a " "href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a> beschreven.</p>" |